Текст книги "Красота требует жертв"
Автор книги: Тиера Хёльм
Жанр: Современные детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Посвящается Стейси.
Спасибо, что создала этот мир
вместе со мной.
Всем, кто нашёл в этих героях
частичку себя.
И всем, кто продолжает борьбу,
даже продрогнув до костей.
Пролог
Ночь медленно и неумолимо опускается на улицы Торонто, погружая город в густые зимние сумерки. Мягкие хлопья снега застилают тротуары и проезжую часть, готовясь пролежать белоснежным тонким ковром до самого рассвета.
Старое заброшенное здание с чернотой оконных провалов возвышается над пустырём в промышленном районе города – идеальное место для дела, которому не нужны лишние зрители.
Надсадный крик, раздавшийся откуда-то из глубин заброшенного здания, тонет в безлюдном пространстве, никем не услышанный. Мужчина в длинной потрёпанной куртке неспешно ступает по бетонному полу, проходя между двумя лежащими жертвами. Тусклый холодный свет старой электрической лампы, которую убийца принёс сюда вместе со своей добычей, слабо освещает стальную маску, скрывающую его лицо. Форма вытянутого черепа с разрезом от носа до нижней челюсти усиливает панику жертв, заставляя одного из мужчин снова зайтись в крике. Его товарищ по несчастью, к сожалению убийцы, уже не в состоянии наполнить пространство такой же сладкой музыкой – слабак не выдержал и трёх пыток, потеряв сознание.
Кастор едва слышно усмехается. Этих людей сковывает страх, и он же наполняет собой воздух вокруг, ощущаясь едва ли не кожей. И как же сладко это чувство, вызванное пониманием, что источник их страха – именно он.
Наклонившись к одной из своих жертв, Кастор медленно проводит кончиком боевого ножа по привлекательному лицу мужчины, заставляя его снова подавиться криком. Вид ярко-алой крови, ручейками стекающей вниз, пробуждает в убийце новую волну удовольствия, которая, впрочем, отнюдь не заставляет его терять голову.
Позади раздаётся едва различимый шорох. Кастор легко отвлекается от пытки, повернув голову в сторону второй жертвы, и наблюдает за тем, как мужчина, едва ли придя в себя, начинает ползти к двери.
– Ох, мистер Говард, Вы уже очнулись. – Непонятно, искренне ли то сожаление, звучащее в голосе Кастора. – Прошу прощения, что уделяю Вам так мало внимания. – Убийца поворачивает голову к первой жертве, чью пытку он вынужден прервать. – Прошу прощения, мистер Кларк, мне нужно позаботиться о Вашем товарище.
Выпрямившись, Кастор не спешит нагонять беглеца: наоборот, в наблюдении за его жалкими попытками приподняться, держась за стену возле пустого дверного проёма, доставляют убийце новую порцию потаённого довольства.
Кастор позволяет мужчине выбраться в широкий коридор, погружённый почти в полную темноту. Убийца следует за ним, неслышно ступая всего в паре шагов от своей жертвы и наблюдая, как мужчина в ужасе цепляется за стену, пытаясь передвигаться быстрее. Раны на его теле отдаются болью при каждом новом движении, но желание выжить глушит любые ощущения. На обшарпанной поверхности стены остаются следы его крови. С улыбкой, вызывающей привычную боль в скулах, Кастор вспоминает пытки, которое ему удалось подарить этому человеку – пускай выдержал он не так много, в степени пережитых страданий убийца не сомневается.
– Думаю, с Вами можно заканчивать, мистер Говард, – в голосе Кастора проскальзывают ледяные нотки. – Вы отнимаете у меня слишком много времени, а мы ведь собрались здесь, в большей степени, ради мистера Кларка. Нехорошо получается.
Впереди виднеется обвалившаяся часть пола – здание находится в аварийном состоянии. Кастор кивает своим мыслям и позволяет жертве добраться до края обрыва, и, когда мужчина, увидев провал, в ужасе пытается развернуться ради поиска нового маршрута побега, убийца рывком хватает его за лицо. Пальцы плавно продавливают глазные яблоки, пока сильная хватка рук сдерживает попытки мужчины вырваться. Когда от его крика начинает звенеть в ушах, Кастор рывком сталкивает жертву с обрыва бетонного пола – мужчина пролетает несколько метров вниз, прежде чем его крик наконец обрывается сильнейшим ударом.
Кастор взирает на тёмный провал без всяких эмоций. Как и всегда, со смертью очередной жертвы пропадают и его собственные ощущения, возвращая убийцу в привычный кокон апатичной опустошённости. Кастор медленно поворачивает назад и неспешно направляется прочь от провала.
Пришло время вернуться к главной жертве сегодняшнего вечера.
1
– Инспектор Уокер. Я рад познакомить Вас с Вашими напарниками.
Эти слова звучат подобно грому среди ясного неба. Оцепенение теряется в волне отрицания – и всё это при сдержанной улыбке на лице. Эшли ничем не выдаёт ужаса, который вселяют в неё эти слова. Званию инспектора в отделе полиции Торонто необходимо соответствовать.
Начальник с улыбкой переводит взгляд на одного из двух мужчин, стоящих напротив. Теперь Эшли предстоит работать с ними втроём. С учётом того, что долгие годы до этого она привыкла действовать в одиночку, отвечая лишь за себя, внезапно появившаяся команда видится отнюдь не радостной перспективой.
– Познакомьтесь. Джонатан Эванс, наш новый сотрудник в штате.
Молодой мужчина уважительно склоняет голову. Его тёмно-каштановые волосы и такие же карие глаза невольно создают ему мягкий и несколько уютный образ. Когда он поднимает взгляд на Эшли, в его глазах читается неподдельный восторг – мужчина явно рад тому, что будет служить под руководством заслуженного инспектора полиции, что моментально возносит его на ранг выше коллег.
Эшли с улыбкой кивает, приветствуя новобранца. Документы о его зачислении в штаб она видела буквально пару месяцев назад. Умный и славный малый, недавно окончивший полицейскую академию и заступивший на свою первую службу. Решительный и честный – из таких ребят получаются лучшие копы. У Эшли нет к нему никаких претензий, однако… какого чёрта ей в напарники дают новобранца? Кому из начальства это показалось столь гениальной идеей?
Тем временем начальник решает представить инспектору второго напарника, до этого никак не участвовавшего в разговоре:
– Райан Бейкер – думаю, о нём Вы наслышаны.
О да. Кто не слышал об этом «легендарном» детективе, чья слава уже давно вышла за пределы этого участка? О нём знает, без преувеличения, весь полицейский мир Торонто – заслуженный оперативник, чьи рискованные и безумные методы всегда оправдывали себя. Честный, смелый человек. И при том абсолютно невыносимый. Хам, эгоист и непроходимый упрямец. Самый скандальный и проблемный работник в штате, застрявший на одной и той же должности из-за своего же характера.
Просто великолепно. «Лучшее» сочетание для команды оперативников.
– Рада знакомству, – на автомате произносит Эшли, кивнув в знак приветствия.
Естественно, никакого вежливого ответа, предусмотренного нормами этикета и приличия, со стороны детектива не следует. Более того, он не соизволяет даже отвлечься от своего телефона, лениво листая ленту социальной сети.
– Детектив Бейкер, – произносит Эшли уже холоднее и жёстче, обращаясь к мужчине строго и официально. – Я поздоровалась с Вами. Имейте уважение ответить тем же, хотя бы исходя из моего звания, если с нормами приличия Вы не знакомы.
Мужчина медленно поднимает на неё тяжёлый взгляд, в котором читается хладнокровное пренебрежение. Однако, когда он невольно замечает нашивки на форме Эшли, свидетельствующие о звании инспектора полиции, детектив немного выпрямляется и наконец-то убирает телефон.
– Не знал, что нас отдают под командование такой шишки, – бросает он, привычным жестом зачёсывая назад тёмные, слегка удлинённые волосы. Даже в этом его движении читается неясный вызов.
Эшли натянуто улыбается в ответ.
– Итак, думаю, приказ вы все уже слышали: на время расследования вам предстоит работать вместе, одной командой. – Начальник возвращается на своё рабочее место и с улыбкой добавляет, располагаясь в кресле. – Не подведите меня, ребятки. Думаю, из вашего сотрудничества мы все получим лучший результат.
Эшли горько усмехается. О каком «лучшем результате» может идти речь в деле, которое числится нераскрытым уже больше полугода? В деле, в котором нет вообще ничего – ни единой зацепки против виновного. Только череда изуродованных трупов и характерный почерк убийцы.
Когда новоиспечённые напарники Эшли покидают кабинет после краткого инструктажа безопасности, инспектор остаётся один на один со своим начальником. Мужчина сочувствующе улыбается ей – эмоции, наполняющие её, для него не секрет. Начальник прекрасно знает о том, что Эшли привыкла работать в одиночку, и догадывается, в каком состоянии та находится теперь, когда ей неожиданно вручают одно из самых тяжёлых дел в купе с нежеланными помощниками.
– Почему? – отчаянно и тихо выдыхает Эшли, не надеясь услышать прямой ответ.
Однако начальник сочувственно вздыхает и мягко отвечает ей:
– Мисс Уокер, доверьтесь интуиции вышестоящих, Вам же будет легче. Вам далеко не первым вручают этот глухарь. Ваша команда… хах, скорее вольный эксперимент. Возьмём хотя бы детектива Бейкера. Да, он наглый и самодовольный хам, об этом уже мало кто не знает. С ним трудно работать в команде, невозможно контролировать и рассчитывать на его совесть, но… Его методы, хоть и чаще всего абсолютно невменяемые и абсурдные, часто давали положительный результат. На Райана можно положиться в случае чего. Как оперативник он уже давно оправдал себя. Именно поэтому его здесь терпят.
– Почему вообще ему всё сходит с рук? – раздражённо выдыхает Эшли, вспоминая, сколько раз ей приходилось терпеть и носить маску, дабы добиться правильного впечатления со стороны сотрудников и членов руководства.
– Не сходит, – усмехается начальник. – Мистер Бейкер работает здесь на несколько лет дольше, чем Вы. И всё равно застревает на звании «детектив-сержант». Именно потому, что он не способен проявлять должную выдержку, ответственность и самоконтроль, его карьерный рост застыл уже несколько лет назад. Захотите с ним поскандалить – затроньте эту тему, уверен, его реакция Вас впечатлит. Это самое больное, за что его можно задеть.
Начальник расплывается в довольной ухмылке, и Эшли невольно ёжится от неприятного чувства. Инспектор без труда представляет, сколько раз этот мужчина пользовался озвученным методом, унижая детектива Бейкера за его рабочие проступки. Эшли не понаслышке знакома с теми отвратительными ощущениями, которые приходится испытывать во время таких выволочек.
– Не собираюсь я ни с кем скандалить. – Эшли чуть встряхивает головой и вздыхает, решив перевести разговор в другое русло. – А что насчёт Джонатана? Он едва ли освоился в штате, опыта службы у него нет…
– Зато есть диплом академии, оконченной с отличием, – с улыбкой поясняет начальник. – Рекомендации, доверенности… Джон не так прост, как кажется на вид. Да, в своей профессии он новичок, но его знания и уровень ответственности уже зарекомендовали его в штате. Он легко может стать Вашей правой рукой, да ещё и противовесом скандальному детективу. Вам понадобится крепкая опора, которая никогда не подведёт. Джон смелый и сообразительный малый, Вы сами в этом убедитесь.
Аргументов против у Эшли не остаётся. Она со вздохом кивает, на что начальник шире улыбается:
– Вот видите. Уверяю Вас, эти ребята Вам ещё понравятся.
***
Папка с делом бесшумно опускается на стол.
С тяжёлым вздохом Эшли поднимает взгляд на своих новоиспечённых напарников. Надменное выражение, словно маской застывшее на лице детектива Бейкера вместе с нахальной кривой улыбой, не вызывает никакого желания улыбнуться в ответ. Новобранец же внимательно и сосредоточенно смотрит на инспектора, готовясь ловить каждое её слово. Он весь во внимании – хоть кто-то из этой парочки действительно заинтересован в деле. Славный малый.
– Итак, – начинает Эшли. – К нам в руки передали дело о знаменитом "Касторе", которое наглухо висит больше шести месяцев. Думаю, о деталях вы наслышаны.
Она аккуратно открывает папку и раскладывает на столе отчёты и фотографии: жуткие снимки жертв, скудные записи криминалистов, а главное – минимум по-настоящему ценной информации.
– Серийный убийца, расправляющийся со своими жертвами длительными пытками, – произносит Эшли тихо. – Всегда уродует лица, оставляет на телах одну и ту же надпись: «Красота требует жертв». В живых не оставляет никого. У нас нет на него ни одной прямой зацепки – сволочь работает очень чисто и аккуратно.
Инспектор слегка подаётся назад, опираясь о спинку своего кресла, и наблюдает за мужчинами. Джон внимательно осматривает фотографии, изучает сводки и отчёты, приподнимая то один лист, то другой. Он старается вникнуть в дело, впитать в себя каждую частичку информации. Старание новобранца вызывает волну одобрения, которую Эшли пока не спешит выражать.
Детектив же не проявляет к материалам дела никакого интереса. Лишь раз его взгляд скользит по бумагам, после чего неизменно возвращается на экран телефона, бросающий неяркий свет на его лицо. Эшли со вздохом зажигает настольную лампу – тусклого света ранних сумерек уже не хватает, дабы осветить кабинет.
– Не знаю, какого чуда от нас ожидают, – мрачно произносит Эшли, скрестив руки в замок.
– Но мы обязаны попытаться. – Новобранец поднимает на неё взгляд, в котором читается свойственная всем новичкам слепая решительность.
Со стороны детектива раздаётся издевательская усмешка. Он даже не поднимает взгляд от телефона, лишь ухмыляясь уголком губ.
– Я сказал что-то смешное? – Джон в упор смотрит на детектива.
– М? – Райан несколько лениво приподнимает взгляд и улыбается так, что улыбка эта становится похожа на оскал. – Нет, цыплёнок, просто ты сам по себе смешон.
Эшли замечает, как напрягаются желваки на челюсти новобранца. Его пальцы добела сжимаются в кулак – видно, каких усилий ему стоит сохранять спокойствие. Похоже, молодой выпускник академии имеет довольно вспыльчивый характер.
М-да. В подчинение инспектору дали просто идеальную команду. Эти двое прекрасно справятся с целями убийцы самостоятельно – сами друг друга переубивают.
Облокотившись руками о стол, Эшли решает вмешаться:
– Я, безусловно, уважаю Ваш опыт и умения, детектив Бейкер, но всё равно призываю Вас соблюдать рабочий этикет.
Кажется, смысл этих слов так и не доходит до Райана, ибо уже на следующий день инспектор становится свидетелем довольно комичной ситуации: вернувшись в рабочий кабинет вместе с внушительной стопкой документов, выданной руководством, детектив Бейкер со спокойной душой опускает всю эту стопку на стол новобранца. Заметив его возмущённый вид, Райан фыркает:
– Что, думал, в нашей службе одни приключения? Сиди и пиши, образчик юношеского максимализма.
Джон буквально прожигает детектива острым взглядом, так ничего и не ответив ему – похоже, понимает, что вступать в спор бесполезно, как и оправдываться, отрицая его предположение.
Телефон тихо вибрирует на широком столе, отвлекая инспектора от происходящего. Пока эта парочка вновь сверлит друг друга взглядом, Эшли со вздохом поднимает телефон, отвечая на звонок:
– Слушаю.
– Доброго дня, инспектор Уокер, – слышит она знакомый голос с диспетчерской. – Давненько тебя на вызовы не ставили, да?
– Да уж. – Эшли тихо фыркает и спрашивает, внимательно слушая диспетчера. – Что-то по нашему делу?
– Боюсь, что да. Нашли труп, по описанию почерк вашего этого… как там…
– Кастора, – тихо произносит Эшли.
Джон и Райан одновременно поднимают головы. Детектив Бейкер теряет свою насмешливую улыбку и становится серьёзен, в то время как новобранец победно усмехается.
– Да, именно. Сейчас скину тебе адрес, вызывают вас прямо сейчас. Удачи, Эшли.
– Она мне пригодится… – тихо вздыхает она, кинув взгляд на двух своих напарников.
***
На личной машине инспектора на место преступления они добираются всего за двадцать минут.
Старая заброшенная пятиэтажка жуткой разрухой возвышается на отшибе промышленного района. Со всех возможных въездов её уже оцепляют характерной черно-жёлтой лентой.
Эшли первая выходит из машины и ставит «Челленджер» на сигнализацию, после чего приветственно кивает начальнику патруля, стоящему неподалёку от входа в здание.
– Давно уже вас ждём, – кивает мужчина в ответ. – Точно ваш случай. Труп лежит уже больше суток, похож на предыдущие. Бедолагу нашли школьники – чёртовы любители полазать по заброшкам. Похоже, теперь они сюда не сунутся, хах. Вы только осторожнее – здание уже в труху. Смотрите под ноги.
– Спасибо, сержант, – вежливо улыбается Эшли, пролезая под ограничительной лентой.
Напарники следуют за ней молча, чему инспектор только рада – хотя бы на людях эти ребята не позорятся. По крайней мере, пока.
Место преступления оцеплено яркой ограничительной лентой. На полу уже установлены жёлтые ярлыки – предполагаемые улики. Эшли уже знает, что, скорее всего, ни одна из них ничего не даст расследованию.
Новый труп, оставленный на полу в лишённой окон комнате, мало чем отличается от предыдущих работ Кастора. Мужчина среднего возраста, спортивное телосложение. Жестоко изуродованное лицо, местами полностью сорванная кожа. Множественные увечья по всему телу в виде порезов и травм – следы истязаний.
И всё то же послание, вырезанное на теле убитого: «красота требует жертв». Убийца, как и всегда, оставил свою излюбленную подпись.
Джон изо всех сил старается делать вид, что с ним всё в порядке, хотя по болезненной бледности его лица Эшли догадывается, в какие узлы сворачивается его желудок от столь неприятной картины. Бедняга. Невольно инспектор вспоминает себя в первые годы службы – поначалу было так же тяжело.
– Ничё, зелёный, привыкнешь, – с усмешкой хлопает его по плечу детектив Бейкер.
Надев защитные перчатки, Райан первым подходит ближе и со вздохом заявляет, кивая на труп:
– Ну, для начала – это как раз моё настроение.
Один из криминалистов, осматривающих место преступления, сдавленно хрюкает от смеха. Остальные шутку явно не оценили, ну или не рискуют этого показать – одного взгляда инспектора хватает, чтобы притихли все. Естественно, кроме самого детектива – он замолкает исключительно по своей воле, решив, что пришло время серьёзной работы.
Следующие несколько минут проходят относительно тихо. Эшли советуется с криминалистом, который бегло показывает ей характерные следы на теле жертвы, пока напарники расходятся по помещению, осматриваясь.
– Детектив, – тихо зовёт мужчину новобранец из другого конца комнаты. Судя по тому, как он склоняется к полу, пытаясь что-то рассмотреть, Джон явно что-то нашёл.
Естественно, никакой реакции на обращение от Райана не следует. Новобранец оборачивается и внимательно смотрит на детектива.
– Мистер Бейкер, – обращается он снова, более официально.
Но вновь получает в ответ полное игнорирование.
Эшли с тихим вздохом подходит к Джону, понимая, что сегодня от детектива работы в команде не дождаться.
– Что у тебя? – мягко спрашивает она, оглядывая пространство вокруг.
Джон кидает на инспектора благодарный взгляд и опускается на корточки около старого дверного косяка. Фонариком от телефона он пытается осветить едва заметные следы, почти сливающиеся со старой облупившейся краской.
– Кровь? – узнаёт Эшли характерный оттенок.
– Кастор слишком аккуратен, чтобы так тупо наследить своей кровью, – насмешливо фыркает Райан, соизволив наконец подойти к ним. – Он не мог этого допустить.
– Сам допустить не мог, – кивает новобранец и светит фонариком чуть дальше, в коридор. – А вот испачкаться в крови жертвы и не заметить – вполне.
– Или здесь был кто-то ещё, – тихо предполагает Эшли, нахмурившись.
– Пойдём? – Новобранец поднимается и включает максимальную яркость фонарика.
– Хочешь ползать по полу и искать следы, как пёс – дерзай, – фыркает детектив Бейкер, кивнув в коридор. – Иди, иди. А то ещё сблюёшь тут.
Джон кидает на детектива возмущённый взгляд, но Райан лишь широко улыбается. Смотря в глаза детективу, новобранец шумно выдыхает и молча разворачивается, направившись вперёд по коридору.
– За что Вы так с ним? – негромко спрашивает Эшли, когда Джон скрывается за поворотом.
– Давай уже на «ты», задолбали меня эти официозы. – Детектив кидает на неё беглый взгляд и с едва заметным вздохом отвечает: – А насчёт зелёного… Спеси в нём много. Самоуверенность и жажда добиться успеха – хороши, но в меру. Цыплёнок может нарваться на крупные неприятности, если не будет эту меру знать.
– То есть, издеваешься ты над ним исключительно в воспитательных целях? – усмехается Эшли, на что Райан широко улыбается и честно признаётся:
– Ну, не только. Он просто меня подбешивает.
От разговора их отвлекает резкий вскрик, доносящийся откуда-то из глубины здания. Эшли тут же узнаёт голос новобранца, отчего сердце обрывается куда-то вниз. Детектив закатывает глаза и повышает голос так, чтобы Джон его слышал:
– Серьёзно, в первый же день нарвался, чепушила?
Эшли дёргает его за плечо, заставляя заткнуться.
– Джон? – окрикивает она новобранца. – Что там стряслось?
Тревога сжимает сердце. Ответа от новобранца так и не слышно.
***
[2 минуты назад]
Светя фонариком телефона себе под ноги, Джон ускоряет шаг, едва ли не сбиваясь с трудно заметного следа крови.
Как же сильно новобранца злит это высокомерие и токсичность со стороны детектива. У него нет ни единой причины на травлю, однако даже в этот чёртов первый день Джон понимает, что на спокойную службу и передачу опыта со стороны Райана рассчитывать не стоит. Остаётся надеяться, что со временем ситуация сгладится, и каждый день не будет напоминать игру на выживание.
Новобранец настолько глубоко уходит в свои мысли, что забывает про осторожность. Когда след становится заметен на стене, Джон светит на неё фонариком телефона, делая несколько шагов дальше по коридору.
Пустота под ногами заставляет его вскрикнуть. Лишь на каком-то неосознанном рефлексе новобранец успевает вскинуть руки и зацепиться за край обвалившегося пола. Джон изо всех сил напрягает мышцы рук, повиснув на обрыве деревянного пола. Под ногами – лишь пустота и темнота, не дающая ни единого шанса оценить высоту возможного падения.
Сил становится всё меньше. Вся энергия уходит на то, чтобы мёртвой хваткой держаться за край обвалившегося пола, стирая пальцы в кровь. Долго он так не продержится. Понимая, что инспектор и детектив не успеют добраться до него вовремя, новобранец зажмуривает глаза и делает отчаянный рывок, пытаясь затащить собственное тело выше и дальше.
Джон не ловит момент, когда пальцы предательски скользят по пыльной деревянной поверхности – с коротким вскриком он срывается вниз.
Впрочем, падение длится не слишком долго. Сильнейшая боль опаляет левое бедро, ослепляя и лишая рассудка. С губ срывается болезненный вопль, после которого доносится едва слышимый отклик откуда-то сверху:
– Джонатан!
Зажмурив глаза и сцепив зубы, новобранец прижимает ладонь к бедру. Липкая кровь с разодранных ладоней тут же остаётся на одежде. Удар пришёлся по внешней стороне бедра. Возможно, повреждены кости – боль слишком сильна. Именно из-за неё Джон не сразу понимает, на чём, фактически, лежит.
Точнее, на ком.
Тело мужчины изуродовано так же, как и у предыдущей жертвы. Сорвана кожа с лица, выскоблены глазные яблоки, множество порезов виднеются всюду. Несмотря на сильнейшую боль, Джон откатывается в сторону и упирается спиной в обломок стены, судорожно хватая ртом воздух.
На ключице убитого он замечает уже знакомую надпись: «красота требует жертв».
Вот, кто оставил на полу кровавые следы. Бедняга пытался уползти, сбежать. Благодаря нему новобранец отделался лишь травмой – повезло явно больше, чем этому бедолаге. Судя по неестественной позе, при падении он сломал себе позвоночник. А после, видимо… умер здесь от потери крови, не имея возможности даже пошевелиться и позвать на помощь.
Новобранца начинает сильно трясти. Дыхание спазмом вырывается из горла, пока боль волнами прокатывается по телу от бедра. Джон не сразу замечает свет миниатюрных фонариков – к краю обрыва подбегает инспектор вместе с детективом.
– Чепушила, вставай! – окликает он новобранца, склонившись над краем.
– Он не может, – выдыхает инспектор, видя, как Джон держится за окровавленное бедро. Эшли резко поворачивается к детективу и касается его плеча. – Позови помощь, срочно!
На лице Райана отражается секундная растерянность – он явно не ожидал, что с новобранцем и вправду случится что-то серьёзное. Он задерживается взглядом на Джоне, а после замирает, заметив неподалёку от него труп.
– Ещё один.
2
[Несколько часов спустя]
Школьниками, нашедшими труп одного из мужчин в той злосчастной заброшке, оказываются старшеклассники J. Addison School, расположенной в несколько кварталах от места убийства.
Учебное заведение встречает инспектора знакомой атмосферой: гул детских голосов сливается с хаотичным движением вечно снующих туда-сюда учеников, вызывая тихое недовольное бурчание детектива Бейкера. Интересно, какое настроение подарило бы это место Джону? Сейчас новобранец всё ещё находится на осмотре врача, и мысли об этом сковывают Эшли напряжением, отчего инспектор старается сосредоточиться лишь на деле.
Вид мелькающих изредка преподавателей настолько сливается с обликами учеников, что нельзя сказать сразу, кто прошёл мимо: учитель или же ученик старших классов, настолько местные преподаватели находятся «на одной волне» с детьми. Никакого официоза. Никакого требуемого по умолчанию уважения и строгой субординации.
Трое юношей и две девушки ожидают разговора с оперативниками в одном из пустых классов родной школы. Вместе с ними неизменно присутствует школьный куратор и социальный педагог, коршуном наблюдающий за пришедшими полицейскими – будто те несут потенциальную угрозу для учеников, чьё состояние и так оставляет желать лучшего после произошедшего. Также в кабинете инспектор замечает двух женщин среднего возраста: скорее всего, родители кого-то из ребят. Остальные, видимо, пока приехать не успели. Тем лучше.
Эшли садится за широкую парту напротив одной из девушек, которая, судя по всему, оказывается единственной среди всей компании, кто готов к разговору. Инспектор жестом просит детектива Бейкера оставаться в стороне, и неспеша достаёт из сумки тонкий блокнот и ручку.
– Я Эшли Уокер, – мягко представляется инспектор, взглянув на старшеклассницу.
Невольно эта девушка напоминает Эшли о её младшей сестре: Пенелопа красит волосы в точно такой же платиновый цвет. Да и нечто в общем облике старшеклассницы неумолимо напоминает инспектору о сестрёнке, невольно толкая на мрачные мысли: что, если бы на месте этой девушки была Пенелопа? Что, если бы эти напуганные и подавленные увиденным подростки оказались на месте происшествия на несколько часов раньше? Жертв было бы на пять больше.
Тем временем старшеклассница вежливо кивает, заводя прядь платиновых волос за ухо:
– Я Иви…
Её миловидная внешность, заставляющая девушку выглядеть на несколько лет младше своего возраста, так сильно контрастирует с её смелостью: ведь она первая из ребят, кто по своей воле пошёл на общение с оперативниками.
– Расскажи всё, что помнишь, Иви, – осторожно произносит Эшли, сняв с шариковой ручки колпачок.
– Мне нечего Вам рассказать, – тихо отзывается девушка спустя несколько секунд, не поднимая взгляд. – Мы… часто бывали в том здании раньше, оно… в общем, эта заброшка всегда была популярна у тех, кто искал адреналина и приключений. Мы погуляли по первым этажам буквально минут десять… потом поднялись на второй, разделились на две компании, встретились с двумя ребятами из параллельных классов… А потом наткнулись… на него… он лежал в темноте, там даже окон не было, а Рой, наш друг, чуть не споткнулся об него…
Девушка замолкает, с трудом справляясь с эмоциями. Её начинает бить крупной дрожью, и вскоре одна из присутствующих женщин не выдерживает, поднимаясь со своего места и быстро подходя к Иви. Женщина ласково приобнимает девушку и прислоняет её щекой к своей груди в утешающем жесте. Похоже, это её мама. Может, её присутствие и подарило Иви храбрость на разговор с полицейскими?
Тем временем социальный педагог тихо произносит со своего места:
– Не мучайте детей, – в голосе женщины слышно недовольство. – Чёрт возьми, Вы же сами работали на месте преступления… А они убежали, как только увидели тело. Не понимаю, чего Вы ждёте.
– Опросить свидетелей, обнаруживших тело – наша обязанность, – сдержанно отзывается Эшли, не находя в себе желания отвечать колко или холодно: она прекрасно понимает, что социальный педагог всего лишь защищает своих подопечных, возможно, даже неосознанно.
Однако тут же раздаётся голос второй женщины, сидящей ранее рядом с матерью Иви:
– Почему полиция не может справиться с психопатом, который перерезал уже стольких людей? Как Вы работаете, что требуете информации даже от детей?
Инспектор медленно поднимает на неё взгляд, не удостоив женщину ответом. Когда Эшли вновь обращается к Иви, голос её всё так же мягок:
– Твои друзья смогут рассказать больше?
Иви отрицательно мотает головой, беря эмоции под контроль. Её мама наконец отступает от своей дочери и, кивнув инспектору, занимает место неподалёку.
– Мы не видели ничего больше, – выдавливает из себя Иви.
Кинув взгляд на остальных учеников, держащихся группкой на задних партах и кидающих опасливые взгляды в сторону полицейских, Эшли невольно ощущает прилив злобы. Читая на их лицах затравленное и опустошённое выражение, инспектор понимает, что она сделает всё, чтобы поймать этого психопата. Какого было этим подросткам, когда вместо экстремальной беготни по заброшке, они наткнулись на жестоко изуродованный труп?
Остальные ребята действительно не могут рассказать ничего нового. Один мальчик, попытавшийся высказаться о моменте обнаружения тела, сталкивается с приступом рвоты – настолько сильно оказалось впечатление от увиденного. Его друг едва ли выдавливает из себя пару слов, так и не дав оперативникам ценной информации. Ещё один юноша искренне пытается помочь, рассказывая о деталях самого здания неподалёку от комнаты, где нашли тело, однако и в этом не оказывается ничего толкового. Последняя девушка, возрастом едва ли старше Иви, оказывается вовсе не способна на разговор: приступ истерики вынуждает социального педагога прекратить «допрос».
Спустя час, выйдя наконец из класса, Эшли тяжело вздыхает, убирая в сумку тонкий блокнот. Вся страница, отведённая под показания старшеклассников, изрисована бесполезными каракулями – никакой толковой информации они не получили.
Неудивительно. Это та самая причина, по которой дело Кастора остаётся нераскрытым.
***
С тяжёлым вздохом Эшли касается ладонями своего лица, словно стараясь немного приободриться и восстановить порядок в собственных мыслях.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?