Текст книги "Военные действия"
Автор книги: Том Клэнси
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Летящая с высокой скоростью на небольшой высоте цель считалась враждебной.
Этим и объяснялся сигнал тревоги.
– Направляется прямо на запад, – заметил Роджерс. – Судя по скорости и высоте, это вертолет. – В голосе генерала сквозили тревога и возбуждение.
Региональный Оп-центр работал неплохо.
Мэри Роуз села у экрана слева от генерала.
– Вас не удивляет, что он один?
– Патрульные вертолеты пограничников всегда летают в одиночку. Но для обзора местности скорость слишком велика. Похоже, у него другая цель.
Мэри Роуз нажала на кнопку автоматической подстройки. Скрытая в крыше фургона антенна развернулась в сторону обозначенной НВГ цели. Началось прослушивание радиообмена. Компьютер был запрограммирован на сотни языков и диалектов. После цифрового отсеивания статических помех и прочих шумов на дисплее появлялся синхронный перевод всех перехваченных сообщений.
Вертолет не отвечал. «Повторяю. Мардин Один. Что вы обнаружили на перекрестке?»
Ответа не последовало.
– Вертолет принадлежит турецкой воздушной базе в Мардине, – сказал Роджерс. – Посмотрим, что там у них есть. – Генерал запросил у компьютера необходимую информацию. – Так, два вертолета «Хьюз-5000». – Он взглянул на показания скорости. – Сто тридцать четыре мили в час. Похоже на «500D».
– Что там происходит? – спросила Мэри Роуз. – Пилот заблудился?
– Не думаю, – ответил Роджерс. – Похоже, они послали экипаж на разведку и не получили ответа. Он бы не летел с такой скоростью, если бы действительно потерялся. На перебежчика тоже не похож. Вертолет летит в глубь Турции.
– Может быть, вышла из строя связь? – предположила Мэри Роуз.
– Возможно, – сказал Роджерс. – Но почему тогда они летят на максимальной скорости? Эти парни явно куда-то торопятся.
Роджерс набрал на клавиатуре запрос о военных объектах в юго-западной части восточной Анатолии. В отличие от остальной территории Турции, представляющей собой либо горы, либо пустыню, Анатолия была плоской равниной с редкими холмами.
На экране тут же появилась красная буква "X", означающая, что военных баз здесь нет.
– Им не нужна экстренная посадка, – сказал Роджерс, – Ребята хотят другого.
Сквозь ровное гудение кондиционеров Мэри Роуз разобрала звук подъехавшего автомобиля. На мониторе появилась надпись, и она попыталась ее прочесть.
«...находитесь вне досягаемости наших радаров. Мы не получаем ваших сигналов. У вас проблемы? Почему не отвечаете?»
– Может, кто-то проник на территорию Турции, и они пытаются его догнать?
– высказала предположение Мэри Роуз.
– Тогда почему они не отвечают базе? – возразил Роджерс. – Нет, тут что-то не так. Я сообщу турецкой службе безопасности наши наблюдения.
Послушаем, что они скажут.
– Вы думаете, их еще не поставили в известность? Все-таки объявлена тревога, – сказала Мэри Роуз.
– Наоборот, – усмехнулся Роджерс. – Разногласия между различными турецкими ведомствами настолько сильны, что вашингтонские интриги воспринимаются здесь как детские хитрости.
В дверь постучали. Мэри Роуз повернула ручку настройки дисплея и выглянула наружу.
– Полковник Неджат Седен прибыл для разговора с генералом Роджерсом, – доложил рядовой Папшоу – огромный, неповоротливый с виду малый.
– Проводите, рядовой, – не оборачиваясь, приказал генерал Роджерс.
– Слушаюсь, сэр, – рявкнул Папшоу. Мэри Роуз доброжелательно улыбнулась, когда в фургон забрался невысокий человек с очень светлой для турка кожей. Он отличался крепким телосложением и носил аккуратно подстриженные усы. Таких темных глаз Мэри Роуз не видела ни у кого. Черные курчавые волосы слиплись от влаги и были плотно прижаты к голове – мотоциклетным шлемом, подумала Мэри Роуз. Из кобуры торчал пистолет сорок пятого калибра.
Седен улыбнулся ей в ответ и склонил голову.
– Добрый день, мисс, – произнес он. Но по-английски полковник говорил с сильным акцентом, растягивая гласные и обрезая согласные, как было свойственно его родному языку.
– Добрый день, – ответила Мэри Роуз, Накануне отъезда ее предупредили, что даже самые просвещенные и образованные турки обращаются с женщинами в лучшем случае с холодной вежливостью. Несмотря на то что страна официально провозгласила равенство между полами, для большинства мусульман это оставалось не более чем мифом. Штатный психолог Оп-центра Лиз Гордон говорила:
– Коран предписывает женщинам прикрывать головы, руки и ноги. Те, кто этого не делает, считаются грешницами, Между тем полковник улыбался ей очень приветливо. Он обладал природным обаянием и шармом.
Повернувшись к генералу Роджерсу, полковник Седен отсалютовал. Роджерс тоже отдал ему честь. Турок вручил ему сложенные вдвое листы бумаги.
– Мое предписание, сэр.
Бегло просмотрев документы, Роджерс взглянул на экран.
– Вы прибыли в интересный момент. Один из ваших вертолетов... вот он. – Генерал показал на ползущую по зеленой сетке красную точку.
– Странно, – сказал Седен. – В целях безопасности военные вертолеты, как правило, летают парами. Вам известно, кому он принадлежит?
– Вертолет из Мардина.
– Пограничный патруль, – нахмурился Седен.
– Да. Диспетчер безуспешно пытается вызвать их по радио. Какое вооружение стоит на таких машинах?
– Обычно пулемет и пушка: как правило, двадцатимиллиметровое орудие с вращающимся стволом. Сто пятьдесят снарядов. Крепится на борт.
– Куда он может направляться с такой скоростью? – спросила Мэри Роуз.
– Понятия не имею, – ответил Седен, не отрывая глаз от экрана. – В той стороне вообще ничего нет. Ни военных баз, ни городов. Крошечные, заброшенные деревеньки.
– Вы уверены, что ни в одной из них не скрываются террористы? – спросил Роджерс.
– Абсолютно. Никакого движения здесь не отмечалось. Мы ведем тщательное наблюдение за этим районом.
– А может, вертолет просто похитили? – предположила Мэри Роуз. – Теперь его хотят припрятать до лучших времен.
– Маловероятно, – сказал Седен. – Гораздо проще купить вертолет у России или у Индии, а потом контрабандой по частям завести его в страну.
– Турецкие ВВС наверняка приступили к поиску вертолета, – заметил генерал Роджерс.
– Только не здесь, – ответил Седен. – Они ищут его вдоль положенного маршрута.
– Но мы же его зафиксировали, – сказала Мэри Роуз. – Значит, вертолет определят и другие радары.
– Вы хотите проинформировать ВВС о точном местонахождении вертолета, полковник? – спросил Роджерс.
– Я бы предпочел сообщить им, куда он направляется, а не то, где его не будет к моменту их прибытия.
Мэри Роуз невольно взглянула на турка. Она заметила, что и генерал Роджерс искоса посмотрел на полковника. Девушке показалось, что они подумали об одном и том же. В чем на самом деле заключался интерес Седена? В сборе информации или в ее задержке?
Полковник следил за перемещением точки по карте.
– Можно получить более подробный вид местности? – спросил он.
Роджерс кивнул, тронул клавишу, и на экране появился увеличенный масштаб, Вглядевшись в изображение, Седен сказал:
– Скажите, генерал, известен ли вам радиус действия вертолета?
– Около четырехсот миль, в зависимости от груза на борту. – Роджерс взглянул на Седена. – Почему вы спросили?
– Единственные возможные цели в том районе – несколько дамб вдоль реки Фират-Нехри, которую вы называете Евфратом. В радиусе его действия находятся дамбы Кебан, Каракайа и Ататюрк.
– Кому они могут помешать? – спросила Мэри Роуз.
– Это старый конфликт, – сказал Седен. – Согласно исламу, вода – источник жизни. Войны из-за нефти – пустяк по сравнению с войнами из-за воды. Вода будоражит души и вызывает кровопролитие.
– Мои друзья из НАТО говорили мне, что дамбы, возведенные в ходе реализации Великого анатолийского проекта, всегда были камнем преткновения, – сказал Роджерс. – С их помощью можно перекрыть подачу воды на территории Ирака и Сирии. Если я не ошибаюсь, полковник, Турция приступила к ирригационным работам в юго-восточной Анатолии, что существенно ограничит водоснабжение упомянутых стран.
– Поступление воды в Сирию сократится на сорок процентов, в Ирак – на шестьдесят, – спокойно ответил Седен.
– Предположим, какая-то вооруженная группировка, скажем, сирийская, похищает турецкий вертолет. Это дает злоумышленникам возможность пробраться к цели.
– Дамба Ататюрка – самое крупное ирригационное сооружение на Ближнем Востоке, генерал, и вообще одна из самых больших плотин мира, – мрачно произнес Седен. – Могу я воспользоваться телефоном?
– Прошу. – Роджерс указал на аппарат. – Советую поторопиться. До первой дамбы вертолету осталось не более получаса.
Полковник прошел к сотовому телефону, набрал номер и негромко заговорил по-турецки, повернувшись спиной к Роджерсу и Мэри Роуз.
Американцы переглянулись. Роджерс нажал несколько клавиш, и на экране компьютера появился синхронный перевод разговора полковника.
Глава 9
Понедельник, четыре часа двадцать пять минут вечера
Халфети, Турция
Дамба Ататюрка на реке Евфрат получила |свое название в честь Кемаля Ататюрка – прославленного военного и политического лидера Турции двадцатого века. Окончание первой мировой войны означало также конец шестисотлетнего оттоманского правления в Турции. Поскольку Турция выступала в войне на стороне проигравшей Германии, Греция и Великобритания посчитали себя вправе присвоить часть ее территории. Турки придерживались на этот счет другого мнения, и в 1922 году турецкая армия под предводительством Кемаля выдворила захватчиков. В следующем году в Лозанне был подписан договор, дату которого можно считать днем основания современного турецкого государства.
Провозглашенная Ататюрком Турецкая Республика являлась демократическим государством. Законы шариата и ислама уступили место швейцарской юридической системе, на смену исламскому календарю пришел григорианский. Под запрет попали даже тюрбаны и фески – новый лидер решительно вводил европейский стиль одежды.
В стране открывались светские школы, женщины получили равные с мужчинами права, старый арабский алфавит сменился латинским.
Турецкое общество подверглось грандиозной трансформации, а сам Ататюрк снискал лютую ненависть мусульманского большинства.
Как и все жители страны, пятидесятипятилетний Мустафа Месид хорошо знал биографию Ататюрка и легенды о нем. Однако судьба отца всех турок не сильно волновала Мустафу. Гораздо больше заместителя главного инженера плотины тревожили играющие на стенах дамбы ребятишки.
В отличие от высоких напорных и оградительных дамб безнапорные дамбы представляют собой длинные и широкие резервуары с относительно низкими стенками. Основанием таких плотин служат засыпанные песком глиняные колонны.
Окружает основание толстый слой камней.
Большие безнапорные дамбы содержат обычно пятьдесят миллионов кубических метров воды. Но и это не сильно тревожило Мустафу. Большую часть воды он никогда и не видел. Дальняя оконечность резервуара терялась в неразличимой дымке.
Два раза в день, в одиннадцать часов утра и в четыре вечера, Мустафа оставлял в операторской кабинке двоих помощников и отправлялся гонять ребятишек. В это время они всегда прибегали сюда, чтобы попрыгать со стен дамбы в прохладную воду.
– Мы знаем, что здесь можно нырять, сахиб! – говорили ему дети. – Здесь нет ни камней, ни корней, ни проволоки.
Они всегда называли его сахибом, что означало друг, однако Мустафа подозревал, что над ним смеются. Но даже если они и в самом деле считали его другом, он не мог позволить им прыгать со стен дамбы и плавать в воде. Попробуй только разреши: на следующий день сюда прибегут целые толпы. Потом потянутся и прочие любопытные. Стены, между прочим, не рассчитаны на большую нагрузку.
– Если плотина рухнет, под водой окажется вся южная Анатолия, а виноват будет Мустафа Месид, – ворчал он, почесывая густую коричневую бороду.
Пятидесятипятилетний турок гордился тем, что у него две взрослые дочери. С сыновьями намного труднее. Он даже не представлял себе, как управляется со своими его сестра. Бедный отец Мустафы сбагрил сына в армию, когда парню стукнуло шестнадцать лет, – устал от бесконечных неприятностей с соседями, учителями и просто посторонними людьми. Находясь на службе в армии – а служить Мустафе выпало на греческой границе, – он всеми силами старался осложнить жизнь контрабандистам и прочим врагам народа. В этом он превзошел всех турок, за исключением, может быть, самого Кемаля Ататюрка. Когда Мустафа женился, бедная женщина не знала, куда от него деться. Под конец она всерьез поверила, что у Мустафы есть брат-двойник, который нередко забирается к ним в постель.
Мустафа обратил лицо к небу:
– Великий Бог, я уверен, что ты создал турок с той же целью, что и шершней: мотаться туда-сюда и трудиться. При этом не давать покоя другим. – Мустафа торжественно улыбнулся, гордый своим народом и происхождением.
Он шагал стремительной походкой, громко хрустя сапогами по острому гравию; у правого бедра болталась прикрепленная к поясу радиостанция. Инженер подозрительно оглядел резервуар из-под козырька зеленой егерской фуражки.
Теплый ветерок обдувал его лицо, и Мустафа глубоко вздохнул. Затем он взглянул вниз, где на глубине десяти футов тихо плескалась свежая и чистая вода. На мгновение Мустафа замер, наслаждаясь одиночеством.
Потом откуда-то с юга донесся, как ему показалось, рокот мотоцикла.
Инженер прищурился, стараясь разглядеть происходящее. Над иссушенной солнцем грунтовой дорогой нигде не поднималась пыль, между тем звук становился все громче.
Неожиданно он понял, что это рокот вертолетного двигателя. Натянув потуже фуражку, Мустафа уставился в бездонное голубое небо. Над резервуаром время от времени пролетали военные вертолеты. Курдские террористы обосновались у подножия горы Арарат на границе с Ираном. По радио говорили, что армия ведет за ними наблюдение с воздуха. Иногда военные наносили по террористам бомбовые удары.
Мустафа следил за маленьким черным вертолетом, несущимся над вершинами деревьев.
Солнце отразилось от стекла кабины, и Мустафа на мгновение ослеп. Рокот двигателя становился громче и громче.
– Чего им надо? – вслух пробормотал Мустафа, протирая глаза, Вертолет устремился к самому центру плотины. Теперь Мустафа ясно различал детали происходящего. Сидящий в кабине человек наставил на него пулемет, Одновременно ствол пушки опустился чуть ниже, – Они спятили! – завопил Мустафа и бросился бежать в дежурное помещение, Он всей кожей чувствовал смертельную опасность. В какое-то мгновение Бог прошептал ему в ухо, турок резко метнулся вправо и прыгнул со стены. Он больно ударился о воду, ботинки мгновенно потяжелели, но еще в воздухе он услышал, как ствол пулемета изрыгнул смерть. Мустафа подтянул колени и принялся развязывать шнурки, не забыв при этом поблагодарить Бога за предупреждение.
Легкие чуть не лопнули от боли. Мустафа открыл глаза и увидел, как буравят воду смертоносные пули. Несколько пуль прошли совсем рядом, и инженер решил, что шнурки подождут. Мустафа подплыл к стене дамбы, вцепился в трещину и, не высовываясь из воды, прижался животом к камням. Он пытался по звуку определить, где находится вертолет.
Издалека донесся приглушенный стук пулемета. Интересно, что с его помощниками... Турок молил Аллаха, чтобы вертолет не пошел на второй круг. Он не знал, чего хотели эти люди, но боялся за безопасность дамбы.
Не в силах больше терпеть, Мустафа высунул лицо из воды и жадно втянул воздух. В ту же секунду что-то тяжелое больно ударило его в спину.
Глава 10
Понедельник, четыре часа тридцать пять минут вечера
Санлиурфа, Турция
Турецкая служба безопасности предупредила сотрудников Оп-центра о возможных провокациях. Местные жители грозились закидать их арбузами и навозом.
Между тем генерал Роджерс сомневался, что до этого когда-либо дойдет дело.
Шестое чувство подсказывало: турки специально подняли шум, чтобы внедрить в Оп-центр Седена.
Полковник, конечно, был настоящим. Он вызвал штаб ВВС и потребовал провести немедленное опознание вертолета. Его распоряжение передали по всем каналам, с воздушной базы к востоку от Анкары в воздух поднялись два «фантома».
Седен передал Роджерсу содержание своих телефонных переговоров. Оно полностью совпадало с синхронным переводом, который Роджерс прочитал на экране компьютера.
Разумеется, все это могло оказаться элементарной подставкой, со здоровым скептицизмом разведчика подумал Роджерс. Возможно, турки просто хотели посмотреть, как выглядят на дисплеях Регионального Оп-центра их вертолеты и «F-4». Не исключено, что они передадут данные израильтянам, с которыми поддерживают тесный контакт.
В обмен на поддержку на море и постоянное обновление дряхлеющей турецкой авиации Израиль получал возможность пользоваться турецким воздушным пространством. Естественно, между двумя странами шел обмен разведывательной информацией. Догадываясь о возможностях Оп-центра, Тель-Авив не мог допустить его свободного функционирования. В любом случае вначале они должны были выяснить все детали.
Подобное развитие событий не меняло планов генерала Роджерса, Наоборот, В Региональном Оп-центре не было ничего такого, что нельзя было бы показать Седену. И если полковник доложит своему руководству, что данные службы безопасности и турецкие военные секреты Оп-центру недоступны, это существенно облегчит повторное развертывание Регионального Оп-центра в Турции и других странах НАТО.
Все ждали доклада «фантомов». Полковнику Седену предложили удобное водительское кресло, но он вежливо отказался и предпочел стоять у окна, время от времени подходя к монитору, чтобы проследить за продвижением вертолета.
Роджерс отметил, что во взгляде полковника светится неподдельный интерес.
Так все-таки верен он своему правительству или нет? – размышлял генерал.
Зато Мэри Роуз явно не радовало присутствие турка. Роджерс знал, что ей надо прогнать еще несколько программ. Он послал девушке короткое сообщение по компьютеру, чтобы она набралась терпения. Поскольку работать было все равно невозможно, Мэри Роуз решила развлечься и запустила военную игру, которую хранил на диске генерал Роджерс. За поразительно короткий промежуток времени она провела сражение за высоту Сан-Хуан со стороны Тедди Рузвельта в 1898 году, помогла Эль-Сиду провалить осаду Валенсии во время войны с маврами в 1094 году и допустила, чтобы победоносный Джордж Вашингтон потерпел поражение при Трентоне в 1776-м.
– Вот в чем ценность имитационных игр, – заметил Роджерс. – Они помогают оценить истинное величие военачальников прошлого.
Седен с видимым любопытством наблюдал за последним сражением Мэри Роуз, когда его внимание вдруг привлек экран с вертолетом. Зеленый фон плавно перешел в голубой. Цвет менялся от центра к периферии. В середине экрана по-прежнему виднелся оранжевый силуэт вертолета.
– Генерал? – встревожился Седен.
– Перепад температуры, – сказал Роджерс, глядя на монитор. – Что-то там происходит.
Когда к экрану повернулась Мэри Роуз, голубой цвет уже заполнил все видимое пространство, – Ну и дела! – воскликнула девушка. – Там резкое похолодание! Почти на целую квадратную милю. Седен склонился над компьютером.
– Генерал, вы уверены, что это понижение, а не подъем температуры? Может, они сбросили бомбу?
– Исключено, – откликнулся Роджерс, набирая нужные команды. – Если бы он сбросил бомбу, экран стал бы красным.
– Что же могло так быстро охладить воздух? – спросила Мэри Роуз.
– Во всяком случае, не ветер, – сказал Роджерс, сверяясь с данными метеорологической службы.
Он запросил вид района в радиусе четырех миль и тепловую карту местности со спутника. Вырисовывалась, невероятная картина. Холодное пятно как минимум на! десять градусов ниже окружающей среды распространялось со скоростью сорок семь миль в час.
– Ничего не понимаю, – пробормотал Седен. – Вы можете объяснить, что происходит?
– Массированное охлаждение в районе Евфрата, – сказал Роджерс. – Распространяется со скоростью ураганного ветра. В этих местах бывают ураганы?
– Ни разу о них не слышал, – проворчал Седен.
– Я и не думаю, что это ураган, – сказал Роджерс. – Кстати, ветер такой силы давно бы свалил вертолет на землю.
– Но если это не ветер, тогда что? – спросил Седен. Роджерс взглянул на экран. Оставалось только одно объяснение, и высказать его вслух было непросто.
– Полагаю, это вода, – произнес наконец генерал. – Похоже, кто-то развалил плотину имени Ататюрка.
Глава 11
Понедельник, четыре часа сорок шесть минут вечера
Халфети, Турция
Ибрагим видел, как раскалился ствол двадцатимиллиметровой пушки Махмуда.
Снаряды разворотили стену дамбы. Атака проходила успешно.
Сириец держал палец на спусковом крючке пулемета. Его время еще не пришло.
Он наблюдал, как разлетается во все стороны каменная крошка, и крепко сжимал ногами стоящий перед ним рюкзак.
Ибрагим увидел, как вынырнул из воды перепуганный турок и как в него тут же угодил отколовшийся кусок камня. Такой удар не способен убить взрослого человека. Впрочем, особой роли это не играло. Через несколько минут он все равно погибнет.
Вертолет пошел по дуге. Перед ними оказалось какое-то служебное строение, и Ибрагим всадил туда длинную очередь. Показавшийся в дверях турок переломился пополам.
Между тем задача Ибрагима состояла не в уничтожении обслуживающего персонала плотины. Достаточно Держать их под столами и стульями, подальше от окон и радиопередатчиков. Валид не хотел, чтобы кто-либо видел, в каком направлении скроется их вертолет. Если не удастся долететь до Сирии, надо по крайней мере оказаться как можно ближе к границе.
Хасан разбрасывал с заднего сиденья полоски алюминиевой фольги, чтобы заглушить радиосигналы из инженерной будки. Одновременно он прослушивал весь турецкий эфир. Если персонал плотины все же сумеет вызвать подмогу, они посадят вертолет и разбегутся. А потом будут поодиночке пробиваться в безопасные места.
Вертолет вышел на второй круг. Двадцатимиллиметровые снаряды снова ударили в стену плотины. В разные стороны полетели осколки камней. Атакующие не собирались разрушить дамбу при помощи пушки. Они хотели проломить в стене отверстие, в котором поместился бы рюкзак Ибрагима.
Близился решающий момент. Ибрагим расстегнул молнию и убедился, что все в порядке. Четыре заряда динамита были плотно связаны изоляционной лентой. К взрывателю крепился таймер. Ибрагим быстро проверил все соединения и предохранители. Рюкзак щетинился гвоздями. Он должен плотно застрять в каменном проломе.
Валид опустил вертолет на высоту одного фута от поверхности. Ибрагим спрыгнул на стену плотины, закрепил рюкзак в самой большой трещине и выставил таймер на одну минуту. Как только он поднялся на борт, вертолет резко взмыл кверху.
Молодой курд снял темные очки и посмотрел назад. Птицы пытались выловить из воды рыбу, волны серебрились под порывами ветерка. Небо светилось удивительной синевой.
В следующую секунду благолепие было нарушено.
В середине плотины вспыхнул яркий желто-красный шар. Ибрагим непроизвольно моргнул. Спустя мгновение вертолет содрогнулся от взрыва. Хасан и Махмуд обернулись посмотреть на содеянное. Каменная стена переломилась посередине и выгнулась наружу. Огромная масса воды каскадом рухнула вместе с бетонными блоками на огненный шар, обратив его в облако пара. Ревущие потоки снесли несколько деревьев и служебное помещение. Обломки здания поплыли в долину.
Грохот взрыва перекрыл рев двигателя. Ибрагим не слышал собственного крика. Между тем все ликовали, радовались удаче и славили Аллаха.
Вертолет несся на юг. Внизу разливалось мутное море, Неожиданно Хасан толкнул Валида в плечо. Пилот обернулся. Хасан вытянул ладонь, потом показал два пальца. Это означало, что наперерез вертолету шли два истребителя. Хасан смущенно пожал плечами, словно был виноват в перехвате неприятного сообщения.
Случилось невероятное. Их не могли засечь при помощи радаров, вертолет летел слишком низко. Никакого радиообмена не было, между тем турки каким-то образом их засекли.
Валид поднял руку:
– Доверим свои жизни Всевышнему! Написано: «Тот, кто борется за свободу Родины, найдет много убежищ».
Хасана его слова, похоже, не успокоили, хотя остальные члены группы торжествовали. Задание было выполнено, а значит, всем обеспечено достойное место в раю.
Между тем сдаваться никто не собирался. Валид развернул вертолет, а Махмуд принялся заряжать в пушку новую ленту. Ибрагим пытался ему помочь. Рай – это хорошо, но надо еще послужить Аллаху.
Неожиданно Валид покачал головой.
– Сахиб! – крикнул он. – Друг мой! Это лишнее.
– Как лишнее?! – крикнул в ответ Махмуд. – Кто же будет за нас драться?
– Тот, кому мы поклонимся в Судный день. Ибрагим взглянул на Махмуда. Оба верили в Аллаха и доверяли Валиду. При этом они не допускали мысли, что могущественная рука Господа протянется с небес защитит их от турок.
– Но, Валид... – начал Махмуд.
– Доверьтесь мне! – крикнул пилот. – Закат мы встретим в полной безопасности.
Ибрагим прикинул шансы на спасение. Ближайший турецкий военный аэродром находился в двухстах милях к западу. Смертоносные «фантомы» американского производства будут здесь через двадцать минут. Вертолет не успеет долететь до сирийской границы, Со времен службы в ВВС Ибрагим помнил, что под крылом каждого «фантома» подвешено по восемь ракет теплового наведения типа «сайдвиндер». Чтобы расстрелять вертолет, туркам даже не потребуется его увидеть. И они непременно его расстреляют.
Ну и пусть, подумал Ибрагим. Он посмотрел назад. Плотина имени Ататюрка, гордость Турции, лежала в руинах. Евфрат вернулся в древнее русло, а значит, Сирия получит больше воды для своих нужд. А вот Турция пострадает. Десятки городов в низине окажутся затопленными, в то время как находящиеся в верховьях реки деревушки останутся без воды. Страна понесет колоссальные убытки.
Валид во все горло выкрикивал строки из Корана:
– "Фараон и его воины проявили непомерную гордыню и учинили несправедливость, уверенные, что не получат ответа от нас. Но мы сбросили их в море. Задумайтесь о судьбе неверных!"
Подобно злодеям древности и грешникам, погибшим в результате Всемирного потопа, турки оказались наказаны при помощи воды. Ибрагим разволновался до слез. Какие бы страдания его ни ожидали, они лишь подчеркнут величие подвига, который он только что совершил.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?