Текст книги "Агарта. Экспедиция доктора Рене"
Автор книги: Том Крис
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
День Рождения
Проходили дни, и на пути друзьям больше не встречались неприятности. Через два дня путешественники пересекли границу пустыни и с облегчением вздохнули. Жара спала. Днём позднее они пролетели небольшую реку. Растительность становилась все обильнее, и на пути «Пегаса» стало попадаться всё больше животных. На этот раз «Пегас» приземлился у реки, чтобы команда пополнила запасы воды. К реке на водопой подходило немало животных, и Эстебано удалось запечатлеть на свой аппарат, как жирафы пьют воду всем семейством, как неподалеку пьёт стадо зебр. Где-то за два часа команде удалось набрать воду, и теперь они отдыхали на берегу. Устав просто валяться на солнышке, Рикардо подошел к реке и плюхнулся в воду. После стольких дней жары всем хотелось искупаться, и вслед за изобретателем ринулись и другие члены команды, кроме доктора, который продолжал сидеть в тени под листьями деревьев.
– Будьте осторожны, – крикнул Рене, – в здешних широтах могут обитать хищники: крокодилы и аллигаторы.
– Не беспокойтесь, доктор, здесь никого нет, кроме рыб, которых мы сами напугали, – засмеялась в ответ Лили.
– Присоединяйтесь к нам, – добавил Рауль.
– Нет, спасибо, мне и здесь очень хорошо.
Руди вместе с остальными плавал в воде и даже заплыл на противоположный берег, но доктор позвал его назад, чтобы пёс не убежал далеко. Солнце стояло высоко в небе и заливало ярким светом всё вокруг. Рене постепенно разомлел, и погрузился в воспоминания о своей семье, и мысли о том, как у них дела и какая сегодня погода в Женне. Постепенно доктор задремал под деревом, тем временем его товарищи продолжали плескаться в воде. Минут через двадцать Рене разбудили чьи-то истошные крики. Открыв глаза, он увидел, что вся компания уже на берегу. Кричал Эстебано – ему показалось, что он увидел в воде хвост крокодила. Рикардо осмотрел каждого, и, убедившись, что все в порядке, успокоился.
– Я ведь был прав, в этих широтах действительно водятся крокодилы, – улыбнулся доктор.
– Это не смешно, – возмутилась Лили, – мы могли погибнуть!
– Но ведь все в порядке, значит, можно успокоиться и отправляться дальше в путь, – успокаивал ребят доктор.
– Слава богам, что все в порядке! – воскликнул Рикардо, абсолютно серьёзно глядя на небо. Лили посмотрела на него, и, не выдержав, захохотала. Смех маленькой мисс заразил и Рауля с Эстебано, которые повалились на землю, от души хохоча и держась за животы. Изобретатель обернулся в недоумении и посмотрел на них.
– Кажется, я ээээ… не понимаю, что тут смешного? – оправдывался он и первым поспешил вернуться на судно. Хохочущая компания направилась следом за ним.
День приближался к вечеру, и «Пегас» вновь поднялся в воздух. Рауль сегодня дежурил за штурвалом, а Лили хлопотала на кухне. Дело в том, что этот день был днём рождения Эстебано, но скромный студент не стал никому об этом рассказывать. Путешественники узнали об этом от доктора, и Лили решила приготовить замечательный праздничный ужин. Уже на кухне, Лили спросила Эстебано:
– А почему ты не говорил, что у тебя сегодня день рождения? Ведь это замечательный праздник, ты родился в этот день, и это нужно отметить!
– Знаешь, мне просто неудобно рассказывать про это людям. Ну не по мне это как-то.
– Ясно, а если бы никто-никто не знал о твоем дне рождения, что же, ты так и просидел бы молча?
– Думаю, нет, я бы как-то намекнул вам, – ответил Эстебано.
– И это правильно! Надо обязательно рассказать – если не словами, то как-то ещё – уверила его мисс.
– Ну хорошо, пожалуй, ты права – улыбнулся именинник.
– Так-то, молодец, – обняла Лили его по-дружески.
Руди дремал рядом с Рене в спальной каюте. А Рики с Раулем обсуждали навигацию. Выяснилось, что Рауль с детства вместе с отцом выходил в море на рыбалку. Они жили в уютном домике, недалеко от Средиземного моря, в южной части Европы, и рыбный промысел кормил их. Вот откуда Рауль так много знал о море! Постепенно он стал помогать сестре-археологу в транспортировке артефактов и экспонатов из Египта в Европу. Во время одной из таких командировок их небольшое судно потерпело крушение – так Рауль и Лили оказались в команде «Пегаса».
– Ты прекрасный навигатор, – похвалил Рауля Рики.
– Это пустяки, – скромно ответил тот.
– На самом деле, большую часть пути мы будем лететь над морем и океаном, поэтому нам очень понадобится твоя помощь в пути.
– Конечно, я буду рад вам помочь, тем более, я бывал на своем корабле в этих широтах, – промолвил Рауль. Тут неожиданно появился Эстебано и позвал всех к столу. Рикардо сменил Рауля и остался вести судно, а Рауль отправился на кухню.
– А как же ты, Рики? – спросил студент.
– Не беспокойся, именинник, я еще приду потянуть тебя за уши, – улыбнулся изобретатель.
– Хорошо, только не сильно, – произнес, улыбаясь, Эстебано. Тем временем Лили разбудила доктора и его пса, и все собрались на кухне. Доктор встал возле стола и торжественно поздравил Эстебано с днем его рождения, затем к нему присоединилась и остальная часть команды «Пегаса». Доктор подарил студенту новый дневник для записей, Лили – маленькую статуэтку-талисман, на которой был изображен символ солнца, а Рауль – небольшой профессиональный компас. Эстебано чувствовал себя невероятно счастливым, и радовался не только подаркам, но и теплу, которые его окружили друзья. На столе стоял большой пирог с яблоками и лесными ягодами, собранными ребятами еще у реки. Но именинник не притронулся к угощению, пока они все не переместились к капитанскому мостику, к Рикардо. Тот не ожидал прихода всей команды на мостик и был очень удивлен, когда они появились с пирогом. Изобретатель тоже подарил студенту подарок. Это был зажиган, почти такой же, как у доктора, но усовершенствованный, рассчитанный на более длительное использование, как объяснил Рики. И лишь потом они начали есть пирог прямо на мостике. Вечер был шумный и веселый, после трех ночи все легли спать, кроме Рики, который остался дежурить за штурвалом. Сегодня Эстебано исполнилось двадцать два года, и это был самый незабываемый день рождения в его жизни!
Погоня
Прошло уже две недели с тех пор, как команда вылетела из города Женне. Доктор стал тосковать по своей семье и предложил всем позвонить родным из телефонной станции на судне. Все проговорили как минимум по полчаса, а потом собрались на главном мостике пилота, чтобы обсудить дальнейший путь к южному полюсу.
– Сегодня мы прилетим в один из крупнейших городов южной Африки, называется он Кейптаун. Доктор подошел к стене, где висела мировая подробная карта, и указал на город. – Мы сделаем еще одну посадку в этом месте и пополним свои запасы, ну, может быть, еще и кто пожелает побродить по рынку, взять что-нибудь важное для себя или команды.
– Хорошая идея, доктор, одобряю, – улыбнулась Лили. Рикардо посмотрел на нее и тихо хихикнул. Мисс строго посмотрела на него и буркнула:
– Это не смешно, что женщинам нравится ходить за покупками. Может мне нужно что-то важное взять для команды, – добавила она.
– Я ничего против не имею, – стал оправдываться изобретатель перед Лили.
– Хочу добавить, – прервал их доктор, – что у нас больше не будет возможности пополнять запасы так часто, придется взять в расчет и обратный путь, поэтому сегодня мы загружаемся по полной.
Затем Рене подошел к карте и указал на Атлантический океан.
– Здесь нам предстоит самый важный и трудный перелет, в этой зоне очень сильные ветра.
– Это нам предстоит еще выяснить, – добавил Рики.
– Да, мой друг, пожалуй, ты прав, – улыбнулся доктор, потом добавил, – я верю в вас, друзья, будем держаться вместе.
Наступил день, и за горизонтом показался город Кейптаун. Он простирался вдоль морского побережья и выглядел внушительно. Повыше стояли крупные особняки больших и богатых хомяков, чуть ниже простирались дома поменьше. Город пронизывали затейливые улицы, по которым передвигались люди и дилижансы с запряженными в них лошадьми. Еще ниже был построен огромный порт, куда приплывали корабли со всех концов мира – корабли путешественников, таких же как команда «Пегаса», и купцов, привозящих продовольствие и товары. Поэтому в Кейптауне действительно можно было купить практически всё что угодно.
Приближаясь к порту, можно было разглядеть, как грузчики возятся с ящиками и товарами, одни их вносили на корабли, другие загружали в повозки и увозили вглубь города. Через несколько кварталов команда заметила открытое пространство в центре города. Это была центральная городская площадь. На ней было очень людно, хомяки приезжали сюда со всех уголков страны и пробирались на своих повозках до центрального рынка, чтобы обмениваться товарами. Неподалеку был виден и сам рынок. «Пегас» сбавил свою скорость и стал снижаться. Прохожие заметили в воздухе летательный аппарат и поначалу немного испугались, но потом стали с интересом наблюдать за объектом, и смотрели до тех пор, пока Рикардо не остановился у площади. Белое судно осталось дрейфовать в воздухе, а команда спустилась вниз по веревочной лестнице. Доктор и Рауль пришвартовали судно к железным воротам у площади. Рене решил оставить Руди охранять «Пегас», а остальные члены команды отправились на рынок.
Рынок был заполнен хомяками. Торговля шла размеренно, кто-то ходил и кого-то искал, выкрикивая его имя, другой таскал коробки с разными товарами, в целом создавалось удивительное ощущение хаотичной безмятежности, в которой, впрочем, местные жители и не думали теряться, занимаясь каждый своим делом. Наши друзья же, наоборот, растерялись. Наконец, Рене взял на себя ответственность и повел группу вглубь рынка. По пути им встречались самые разные вещи. Глаза разбегались от невероятного многообразия товара. Рикардо повстречал часовщика, с огромным стеллажом, полным разнообразных часов, и не мог оторваться от них, вглядываясь и изучая диковинные механизмы. Лили и Эстебано нашли старьевщика с кучей старинных предметов и статуэток. А доктору приходилось ждать каждого у прилавка, ведь иначе все они потерялись бы в толпе. Не вытерпев, он сказал друзьям, что сейчас они свободны, а после обеда он ждёт их у судна на площади. Все согласились с идеей доктора. Рене и Рикардо отправились закупать провиант для дороги, а остальные разбрелись по рынку. Лили так и осталась у старьевщика, а Эстебано просто пошел побродить, то и дело щёлкая своим графитором. Рауль, в свою очередь, не отходил от сестры.
Прошло достаточно много времени. Доктор с изобретателем завершили свои дела и просто прогуливались по рынку, направляясь к выходу. Неожиданно они увидели Эстебано,, бежавшего им навстречу.
– Доктор Рене, Рикардо! – кричал он, запыхавшись и оттого еле произнося имена. Остановившись возле друзей, он сначала не мог сказать ни слова, лишь немного отдышавшись, студент смог сказать доктору и Рики о том, что «Пегаса» нет на месте.
– Так, а куда его унесло, куда он девался? – пытались понять Рене и Рики.
– Скорее идемте, там Лили и Рауль, а «Пегас», похоже, украли!
– Как украли, не может быть! – воскликнул изобретатель.
– Скорее туда! – воскликнул доктор и все побежали на площадь. Через минуту друзья уже были на месте. Лили заметила, как они запыхались от небольшой пробежки.
– Вам бы стоило заняться физкультурой, вон как вы устали после 500 метров бега, а что если нам предстоит бегать целый день, чтобы найти наш корабль?
– Фууух! – выдохнули оба, переводя дух.
– В какую сторону улетел наш корабль? – спросил Рикардо.
– Поначалу мы с Раулем подумали, что вы нас покинули, или решили подшутить над нами, но потом появился Эстебано и сказал что вы еще на рынке и занимаетесь закупкой продуктов на судно, и только тогда меня осенило, что наш «Пегас» угнали какие-то мошенники! – воскликнула Лили.
– Да как такое пришло вам на ум, мисс Лили, – отозвался доктор, – что мы бросили ВАС!
– А в какую сторону улетел «Пегас»? – переспросил изобретатель.
– Похоже, они улетели за город в сторону гор. Что же нам делать? – спросила мисс друзей.
– Будем догонять их, если необходимо объявим в полицию и в розыск, – сказал доктор Рене.
– Интересно, а как же там наш Руди? – встревожился Эстебано.
– Надеюсь, он в порядке, – задумчиво пробормотал Рене.
Не медля ни секунды, друзья остановили конный экипаж и гурьбой сели в него.
– Куда вас вести, сэр? – спросил недоумевающий кучер, обращаясь к Рене.
– Плачу вдвойне, нам нужно в сторону гор, да побыстрее, у нас угнали наше летающее судно! – объяснил доктор.
– Будет сделано, вперед, мои мальчики!
Лошади вмиг сорвались с места, и с бойким цоканьем помчались по каменным мостовым города. В дороге ребята не умолкая, спорили, кто виноват в том, что «Пегас» остался без присмотра.
– Стоп! Стоп! – крикнул Рикардо, – виноваты в данном случае мы все, потому что каждый из нас – член команды этого судна, и мы все несем ответственность за него в большей или меньшей степени,
– Я думал вас предупредить, чтобы кто-нибудь остался на судне, – робко произнес Рауль.
– А что же ты молчал? – спросил доктор.
– Не хотел доставлять лишних хлопот, да и нам нужно было взяться за дело с провизией, – объяснился тот.
– Так! – объявил изобретатель, – с этого момента все, без исключения, будут излагать все, что думают об организации путешествия и вообще всё, что приходит в голову для улучшения нашей экспедиции и для нашей безопасности. Давайте собираться все вместе, выслушивать мнения друг друга и решать вопросы коллективно.
– Я с вами вполне согласен, – сказал доктор Рене, и собравшиеся закивали.
– Извините моего брата, – добавила Лили, – иногда он бывает не очень разговорчивым.
– Да, бывает иногда, – грустно кивнул Рауль и взглянул на сестру с обидой – зачем, мол, говоришь такое? Лили в ответ тихонько показала ему язык. Рене заметил это и громко рассмеялся. Рауль скрестил руки на груди и обиженно умолк, изо всех сил делая вид, что ему очень интересен вид из окошка экипажа.
– Обиделся, – улыбнулась Лили. Рауль молчал и смотрел в окно, а собравшиеся тихонько смеялись вслед за доктором.
– Не стоит это воспринимать близко к сердцу, – похлопал Рауля по плечу доктор. Парень продолжал смотреть в окно и вдруг воскликнул:
– Смотрите! Наше судно, вон там, – он указал в небо, все высунулись из окна экипажа, чтобы взглянуть на «Пегас».
– Извозчик, – крикнул Рикардо.
– Да сэр?
– Плачу втройне, если догонишь вооооон то воздухоплавательное судно, – указал Рики в небо. Лошади понеслись еще быстрее, не останавливаясь на перекрестках, повозку в буквальном смысле заносило на поворотах. Перепуганная Лили завизжала.
– Мы же разобьемся так!
– Все в порядке, мисс с нами вы в безопасности, – сказал Рикардо и подсел поближе, успокаивая ее. Остальные пристально наблюдали за небом, не теряя из вида белое судно. По дороге они снесли пару небольших деревянных оградок и распугали жителей города.
– Как же без погони и скорости, – промурлыкал романтик Эстебано.
– Пожалуй, ты прав, – усмехнулся изобретатель.
– Ты вообще у меня в должниках, – улыбнулся студент, хитро взглянув на Рикардо.
– Да, я помню, но не забывай, что без того случая не было бы «Пегаса», – ответил тот.
– О чем вы это? – спросила мисс.
– Довольно интересная история, как-нибудь потом расскажу, а пока закрой глаза, чтобы тебе не было страшно, – сказал изобретатель Лили, и та послушалась.
Повозка уже летела по загородной дороге, вокруг лежали поля, и домов становилось все меньше и меньше, а судно становилось все ближе и ближе.
– Мы скоро догоним их, сэр, – обратился кучер к доктору, тот высунулся, прямо на ходу выбрался на крышу экипажа и, устроившись рядом с кучером, хлопнул его по плечу и воскликнул:
– Отлично! Так держать!
Кучер удивлённо посмотрел на Рене и пробормотал:
– Вы не так просты, как кажетесь, сэр.
– Благодарю! – азартно отозвался доктор. Друзей поначалу обеспокоил рискованный манёвр доктора, но Рене оказался чрезвычайно ловким и быстро добрался до кучера.
Экипаж ехал по просёлочной дороге, «Пегас» в небе становился все больше и ближе.
– Лестница! – крикнул студент, – я вижу веревочную лестницу, она свисает достаточно низко, и можно забраться на судно!
– Да, я вижу, – отозвался доктор.
– Я пойду первым, – заявил Рики,
– Уверен? – кричал Рене.
– Да! Я хорошо знаю корабль, – ответил тот.
– Я за тобой, – присоединился Эстебано. Изобретатель кивнул.
– Будьте осторожны, мошенники могут быть вооружены, – обеспокоенно проговорила Лили.
– У вас не так много попыток, ребята, – вмешался кучер, – мои лошади уже устали, еще немного, до моста дотянем, а за ним дорога уже похуже, дальше не доедем!
– Хорошо! – согласился доктор и обратился к Рики, – ты слышал?
– Да, я понял, – ответил изобретатель.
Лошади из последних сил мчались в сторону реки, судно приближалось, на «Пегасе» происходило неизвестно что. Эстебано заметил, что лестница спущена и дверь наверху приоткрыта, он предупредил об этом Рикардо, который уже влез на крышу повозки и готовился вцепиться в лестницу на ходу. Отправился на крышу и Эстебано, а за ними хотела было выбраться и Лили, но брат остановил ее в последний момент, попросив не подвергать себя дополнительной опасности, с чем Лили пришлось согласиться.
Вместо этого девушка вытащила что-то из своей походной сумки, и отдала эту вещь Рикардо.
– Это оружие, – объяснила она.
– Зачем оно вам мисс Лили? – спросил изобретатель.
– Для безопасности, в пути может всякое случиться, вот я и решила нас немного обезопасить этим оружием. Здесь небольшой спусковой механизм, стреляет оно небольшой деревянной стрелой, пропитанной веществом, которое способно усыпить большого слона!
– Так оно не убивает? – спросил Рики. – Нет, только усыпляет и очень крепко, – улыбнулась мисс.
– Вот это да! – удивился Рикардо, взяв в руки небольшое оружие, похожее на пистолет. – А сколько здесь зарядов стрел?
– Десять! Еще две пачки у меня в сумке, – ответила Лили. Изобретатель кивнул и стал следить за судном.
Судно было уже совсем близко, но Рикардо и Эстебано всё ещё не могли ухватиться за лестницу. Кучер гнал лошадей что есть мочи и сам уже очень устал. Рене рядом с ним следил за дорогой, а мисс Лили и Рауль наблюдали из экипажа за происходящим. Момент – и пути летящего судна и несущейся по дороге повозки пересеклись. Рикардо подпрыгнул и ухватился в последнюю секунду за две последние лестничные палки. Вслед за ним прыгнул Эстебано и крепко схватился за ноги изобретателя, но при этом зацепился штаниной за край повозки.
– Ты что это делаешь, а ну отпусти!, – закричал Рики студенту.
– Не могу, похоже, я зацепился штаниной за повозку, и если я отпущу, то окажусь под колесами, – крикнул в ответ Эстебано.
– Но я не смогу тебя удерживать долго, пойми это!
Лили, не медля, за пару секунд очутилась на крыше повозки, Рауль не успел и глазом моргнуть.
– Ээээ! Ты куда Лили?
– Спасать нашу команду!
Одновременно с ней выручать Эстебано отправился и доктор.
– Скорее!!!, – кричали повисшие на верёвочной лестнице изобретатель и студент.
Подоспевшая на помощь Лили отправила доктора обратно к кучеру:
– Рене, следите за дорогой, пока мы в пути. Я сама справлюсь.
– Хорошо! – доктор отполз назад.
Мисс стала дергать штанину Эстебано, но она зацепилась слишком крепко. Тогда Лили обеими руками вцепилась в штанину и попыталась разорвать её. Тем временем дорога сворачивала в сторону реки к мосту, судно же летело вдоль берега.
– Сэр! Сейчас нам будет не по пути, – предупредил водитель повозки доктора. – Держитесь крепко!
Момент – и лошади повернули к мосту, а повозка вылетела с моста, не вписавшись в поворот, и упала вниз, сбивая деревянные ограждения моста. Мисс Лили показалось, что все вокруг происходит в замедленной съемке. Из последних сил она вцепилась в ноги Эстебано и зажмурила глаза. Внизу кричали доктор и кучер, летевшие вслед за экипажем в реку. Эстебано почувствовал, что его нога освободилась, и сразу же крикнул изобретателю, чтобы тот подтягивался вверх по лестнице. До них донёсся грохот и плеск воды – это повозка погрузилась в воду. Упряжь сломалась и лошади, освободившиеся от экипажа, поскакали дальше. Рауль выплыл первым, за ним – доктор и кучер. «Пегас» все так же невозмутимо продолжал свой путь, а на его верёвочной лестнице болтались трое – Рики, висящий на нём Эстебано и уже на Эстебано – Лили.
Рикардо был в отчаянии, и держался за лестницу из последних сил.
– Вы что тут, решили меня проверить на прочность?! – кричал он, тем кто внизу.
– Нет! Лезь скорее наверх, и тебе станет легче, – отвечал Эстебано.
– Давайте уже поскорее, – ныла мисс, – похоже, я боюсь высоты!
– А не надо было лезть, – огрызнулся изобретатель, карабкаясь наверх. Через некоторое время ему удалось подняться на пару ступеней вверх, и Эстебано смог наконец ухватиться руками за лестницу. Рикардо вздохнул от облегчения и полез дальше. Студент подтянулся и помог ухватиться за лестницу Лили.
– Как вы думаете, с доктором все в порядке? – беспокоился Эстебано, пока лез вверх по лестнице.
– Думаю да, с ними остался мой брат, он поможет им, в воде он как рыба, – ответила Лили.
– Жалко повозку с лошадьми, красивая была, – добавил Рики, другие улыбнулись этому неожиданному замечанию и полезли дальше. Поднявшись к дверям, они услышали лай Руди.
– Скорее наверх, может, ему нужна наша помощь? – громко зашептала Лили.
– Тсс! Тихо, я уже иду, – Рикардо достал оружие Лили из-под ремня, и не спеша вошел внутрь судна, в задний его отсек. За ним поднялись и остальные. Пока им никто не попался на пути, был слышен только лай пса. Ребята стали пробираться к капитанскому мостику. На кухне тоже никого не было, лишь вся посуда лежала на полу. Необследованной оставалась лишь главная кабина управления, Рики буквально выбил дверь в неё и ворвался на мостик, выхватив свое оружие.
То, что они увидели там, их удивило и рассмешило одновременно. На капитанском мостике, в одном из углов помещения тряслись от лая разъярённого Руди трое перепуганных воришек. Умный пёс, увидев знакомых, прекратил лаять и завилял хвостом. Изобретатель опустил пистолет.
Выяснилось, что трое воришек, рыскавших по рынку в поисках новой добычи, увидели «Пегас» и решили угнать его, Руди им сначала каким-то чудом удалось запереть на кухне, от чего он там разбушевался, громко лаял, и умудрился сбросить всю посуду со стола на пол. В управлении угонщики были не сильны и смогли только отшвартоваться, а потом их просто понесло ветром в сторону гор. Пока они летели неизвестно куда, один из них решил успокоить пса дубиной, но стоило ему открыть кухонную дверь, как о таком решении пожалели все трое, Руди умел за себя постоять и прощать своё плен не собирался. «Пегас» вернулся в Кейптаун, воришек передали местным властям, а команда возместила ущерб кучеру и поблагодарила его за мужество. Рикардо и доктор Рене наконец доставили провизию и воду на судно, и уже следующим утром команда была готова отправиться дальше в путь. Впереди их ждал широкий Атлантический океан…
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?