Книга: Ход конем - Уильям Фолкнер
Автор книги: Уильям Фолкнер
Жанр: Зарубежная классика, Зарубежная литература
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Мэри Иосифовна Беккер
Издательство: Гуманитарное агенство «Академический проект»
Город издания: Санкт-Петербург
Год издания: 1997
Размер: 128 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
В повести «Ход конем» детективный сюжет искусно переплетен с любовной интригой.
На русском языке книга публикуется ВПЕРВЫЕ.
Последнее впечатление о книге(фрагмент)
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Комментарии
- Krashenaya:
- 30-11-2020, 22:13
Не могу припомнить, какие неисповедимые пути читательского любопытства отыскали эту книгу и как она попала в корзинку желаний под грифом "хочу прочитать". Благополучно закиданная сверху другими сиюминутными желаниями, обязательствами, легкодоступной беллетристикой, она терпеливо дожидалась своего часа и дождалась.
- MissAnne:
- 6-05-2020, 12:30
Фолкнер не простой писатель. Даже в переводе это нечто. Моей ошибкой было слушать аудио этой повести - это не просто тяжело, это нереально - я теряла мысль уже после третьего слова в предложении.
- Julia_cherry:
- 29-07-2018, 15:35
Тот случай, когда книга была прочитана с интересом, но в рецензии написать буквально нечего. Спойлерить детективную интригу? Обозначать грани любовного многоугольника? Главное ощущение, которое осталось от этой повести - истерика.
- russell67:
- 5-07-2016, 17:42
- Да, в любовь. Говорят, что любовь между двумя людьми умирает сама по себе. Это неверно. Она не умирает. Она просто покидает их, уходит от них, если они недостаточно хороши, недостойны ее.
- di_parker:
- 22-08-2014, 11:24
Увы, книга не пошла АБСОЛЮТНО.
Вроде и тема интересует, и написано хорошо, а в голове шум при чтении, и все тут.
Герои не вызывают ничего, никаких чувств к ним не испытываешь.
- Magnolia2001:
- 19-10-2013, 13:08
По мне, так роман вовсе не о любви, т.к. между влюбленными героями скорее страсть (первично), а потом желание страдать (как ни странно, но некоторым людям нравится этот процесс).
- lifeloveregret:
- 14-06-2013, 15:29
Который раз пытаюсь прочесть что-то фолкнеровское, и который раз бросаю на половине. Не могу и всё, ну такая же скукотища. Километровые предложения, не могу. Может я недостаточно развит интеллектуально для этого автора, не буду отрицать.
- Unikko:
- 30-04-2013, 13:14
«Один человек жертвует всем ради любви к женщине, другой - жертвует всем, чтобы от любви освободиться». Уильям Фолкнер
«Дикие пальмы» стала первой моей книгой в электронной форме, чем уже навсегда вошла в «личную читательскую историю», но более того, именно невозможность найти этот роман в бумажном виде и послужила если не главным, то решающим доводом в пользу приобретения «читалки».
- sokolanna:
- 9-01-2013, 12:38
МЕЖДУ СТРАДАНИЕМ И НИЧЕМ Я ВЫБИРАЮ СТРАДАНИЕ. (с) "Дикие пальмы"
Браво! Браво! Браво! "Дикие пальмы"- роман не для литературных слабаков! Сложный язык, рванные предложения, приём "поток сознания", история, построенная на принципе контрапункта, где одно повествование прерывается другим, совершенно новым по смыслу.
Я даже не знаю как выразить свое отношение к тому, что я прочитала. Вроде по-русски, и каждое предложение по сути своей понятно. Но в целом смысл ускользает. Зачем это все?! Такие описания, что одно цепляет другое, сравнивает, вспоминает случай, уводит в сторону, потом возвращается и ты уже забыл с чего автор начал.