Электронная библиотека » Вазим Хан » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 22 июля 2024, 06:20


Автор книги: Вазим Хан


Жанр: Современные детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Хотя с солонкой и перечницей он, пожалуй, и вправду переборщил.

Вокруг то затихали, то вспыхивали разговоры, прерываемые звоном бокалов и столовых приборов.

Персис вдруг ощутила странную неловкость.

Конечно, в ее жизни уже бывали обеды и ужины с мужчинами. Одних она выбирала сама, других ей навязывала тетя Нусси, третьи были доброжелателями, которые не задерживались на достаточно долгое время, чтобы выяснить, нужны они ей или нет. С некоторыми все какое-то время цвело и пахло, а потом отношения так же быстро увядали. Что-нибудь обязательно оказывалось не так: тот был слишком тщеславен, этот слишком скучен, этому не хватало чего-то еще, и она не всегда могла определить, чего же именно, к большому раздражению тети.

Был, правда, среди них один особенный. Она встретила его три года назад, незадолго до того, как решила поступить на службу в полицию. Это был такой же парс, сын чиновника, но при этом исповедовавший независимость духа. Он не был высоким или широкоплечим и не обладал классической красотой – и все же у него при этом было то самое качество, которое некоторые зовут харизмой. Он превосходно одевался, носил кавалерийские усы и курил дорогие сигариллы «Вудбайн». Еще он мнил себя литератором, и они с Персис могли до поздней ночи обсуждать произведения великих авторов – Достоевского, Хемингуэя, сестер Бронте, Тагора – или увлеченно сравнивать свои любимые книги. Он был старше ее на десять лет и казался ей невообразимо мудрым.

Однажды ночью она отдалась ему.

Через три недели он исчез. А еще через месяц она получила открытку с приглашением на его свадьбу в Дели.

– У вас занятное имя, – сказала Персис, найдя наконец нейтральное начало для разговора.

– Могу сказать то же самое о вашем.

– Ну это не совсем так. «Персис» – достаточно распространенное имя у парсов.

Она объяснила, что «Персис» означает «из Персии» и отсылает к тому, что парсы много столетий назад, когда набирающий силу ислам захватил Иран и соседние с ним государства, покинули родину своих предков. Это наследие лежало на ее плечах, но отнюдь не тяжелым бременем. Персис – дочь Бомбея, которой в середине века исполнилось двадцать семь, – была такой же неистовой патриоткой, как и любой из ее сограждан, хотя ее верность в последние годы неоднократно подвергалась испытаниям.

Блэкфинч улыбнулся, и в уголках его глаз появились морщинки, которые только подчеркивали его красоту.

– Мой отец был ученым. Химиком. Думаю, когда он выбирал мне имя, он желал отдать дань уважения кому-то из великих. У меня еще есть брат по имени Пифагор, и вот ему пришлось гораздо хуже. Я всегда мог выкрутиться, называясь Арчи. С «Пифагором» такой трюк не пройдет, а мальчишки могут быть очень жестоки.

Они немного пообсуждали дела семейные. Персис рассказала ему о своем отце.

– Вы еще живете с ним?

Персис нахмурилась, услышав этот вопрос. А где еще ей жить? Кто присмотрит за ним, если она решит уйти? Она часто спрашивала себя: не эта ли мысль подает голос всякий раз, как встает вопрос о ее замужестве? Она просто не могла представить, что Сэм будет предоставлен самому себе и что ее не будет рядом, чтобы разделить его одиночество. И это вовсе не жертва с ее стороны. Она и так свободная женщина, и ей нет нужды подчеркивать это, живя одной.

Выяснилось, что Блэкфинч побывал на войне.

– Правда, фронта я толком не видел. Большую часть времени провел за письменным столом в Уайтхолле, в научном отделе министерства обороны. Я пошел по стопам отца и получил образование химика, поэтому меня сделали членом команды, разрабатывавшей так называемое современное оружие. Но это секретная информация. Когда война кончилась, мне понадобилось сменить обстановку, так что я выучился на криминалиста, специалиста по осмотру мест преступлений, и поступил в полицию. Я проработал там какое-то время, а потом меня снова обнаружило министерство обороны. У них было для меня особое задание, от которого я не имел права отказаться. Меня послали к предполагаемым братским могилам на бывших полях сражений в Европе, чтобы собрать доказательства военных преступлений. Со мной были судмедэксперты, эксперты-баллисты – ну и все в таком духе.

Он на мгновение остановился. Теперь его зеленые глаза были направлены куда-то в прошлое.

– Это одна из худших вещей, которые мне приходилось делать и которые вообще может делать человек. Знаете, в некоторых могилах мы находили женщин с младенцами на руках.

Персис понятия не имела, что ей на такое ответить.

Блэкфинч стал расспрашивать о ее жизни, о детстве и о том, как ей жилось в Индии. От этих вопросов Персис стало не по себе. Это были трудные годы. Настоящие друзья у нее появились только в подростковом возрасте, и свою дружбу они пронесли во взрослую жизнь. В мрачные годы Августовского движения они стояли плечом к плечу – все, даже Эмили. Однако сейчас Джая была уже замужем, у нее был маленький ребенок и еще один на подходе, Диназ уехала в Калькутту работать в агентстве лесного хозяйства Сундарбана, а Эмили в сорок шестом году вернулась в Англию вместе с семьей. И, хотя Персис поддерживала связь со всеми тремя подругами – время от времени они писали друг другу письма или, как в случае с Джаей, выкраивали время на чашечку кофе, – она все равно остро ощущала их отсутствие.

Однажды Эмили сказала ей:

– Ты как ежик, Персис. Тебе на роду написано быть одиночкой.

Это замечание тогда ее расстроило, хотя Эмили и не имела в виду ничего дурного.

К их столику с топотом приблизился официант, размахивая гигантским меню.

– Почему бы вам не выбрать за меня? – предложил Блэкфинч.

Персис заказала дхансак из баранины и фирменное блюдо – плов с курицей и ягодами.

Блэкфинч спросил ее о расследовании, и Персис быстро ввела его в курс дела.

– Вы добились немалого прогресса, – заметил он.

– Но не такого, как можно было бы надеяться. Я все еще не имею внятного мотива для убийства.

Она заметила, что другие посетители ресторана лукаво посматривают в их сторону и тут же отводят взгляды, стоит ей повернуться к ним. На мгновение она задумалась, не поступила ли слишком опрометчиво. Община парсов невелика, и сплетни в ней передаются из уст в уста со скоростью света. Одному богу известно, что бы на это сказала тетя Нусси. Какой бы космополиткой ни считала себя ее тетушка, в душе она была традиционалисткой. Но для Персис было бы просто немыслимо встречаться за этим с англичанином. Да она ничего такого и не хотела. А что до ее отца…

– Давайте подытожим, – предложил тот самый англичанин и принялся загибать пальцы.

«Какие у него красивые руки, – подумала Персис, – как у пианиста». Впрочем, она тут же рассердилась сама на себя и выкинула эту случайную мысль из головы.

– Итак, что мы уже знаем? Первое: Хэрриота убили где-то между полуночью и часом ночи. Тело было обнаружено в час десять. Второе: его убили ножом с изогнутым лезвием. И его, насколько мы можем определить, в доме уже нет. Третье: его убил один из шестидесяти семи человек, присутствовавших на празднике. Четвертое: я не нашел в его кабинете отпечатков пальцев, которые не принадлежали бы Хэрриоту или его прислуге. Это значит, что убийца либо был невероятно осторожен, либо надел перчатки. Что вполне вероятно, учитывая, что бал был костюмированный, – добавил Блэкфинч и улыбнулся. – Пятое: он вел расследование государственной важности и оно касалось преступлений, совершенных во время Раздела. Шестое: возможно, из его сейфа что-то забрали. Мы можем только догадываться, что это было. Какие-нибудь ценные вещи или документы, касающиеся его расследования, и эти документы, вероятно, впоследствии были уничтожены.

Тут он прервал свою речь и стал следить взглядом за мухой, присевшей на край его стакана.

– Седьмое, – продолжила Персис, – мы знаем, что в тот вечер он встретился с человеком по имени Вишал Мистри и этого имени не было в официальном списке приглашенных.

– Ах да, – казалось, он был раздосадован тем, что что-то упустил. – Кстати, кто он?

– Еще не знаю. Мы пока только пытаемся это выяснить. Восьмое: в тот вечер Лал и Хэрриот поссорились. Девятое: я обнаружила несколько обычных с виду вещей, которые меня беспокоят.

– Например?

Она рассказала ему про корешок билета и про записку. Затем достала блокнот и показала Блэкфинчу имя «Бакши», а также загадочный набор символов «УЧК41/85АКРЖ11».

– Боюсь, мне это ни о чем не говорит, – сказал он, изучив ее заметки. – А почему вы думаете, что это как-то связано со смертью Хэрриота?

– Просто меня раздражает неизвестность.

Он улыбнулся.

– В этом мы с вами похожи.

– И есть еще кое-что. Пункт десять… – она сделала паузу.

– Да?

– В ночь смерти Хэрриота вы взяли из его кабинета носовой платок.

Блэкфинч отложил вилку.

– Да, я как раз собирался к этому перейти.

Он откашлялся, и на его щеках проступил легкий румянец.

«Интересно, – подумала Персис, – сколько ему лет». Она подозревала, что из-за отсутствия морщин на лице он выглядит моложе, чем на самом деле.

– Я кое-что нашел на носовом платке и забрал его для проверки.

– Но вы уже узнали, что это?

– Да, – начал он и осекся.

– И?

Он отвел глаза.

– Боюсь, это не лучшее место, чтобы…

– Господи, да выкладывайте уже!

Блэкфинч решился.

– Ну хорошо. На платке были следы… – он замялся в поисках нужного слова. – Мужских выделений.

– Иначе говоря, спермы? – уточнила Персис. – Если вы имеете в виду сперму, то почему бы так прямо и не сказать: «Сперма?»

Тут она поняла, что произнесла это слишком громко и что другие посетители ресторана косятся в ее сторону. Официант, вернувшийся с десертным меню, таращился на них с Блэкфинчем с открытым ртом.

– Послушайте, – процедила Персис сквозь зубы. – Я ценю, что вы оказываете посильную помощь в расследовании, но если вы в следующий раз опять заберете улики с места преступления и не станете объяснять, что именно собираетесь с ними делать, не ждите такого же понимания.

Блэкфинч напрягся, а затем кивнул.

– Звучит справедливо.

Они продолжили трапезу.

Официант положил меню, принял их заказы и поспешно удалился.

– Эти выделения, – продолжила Персис, – я полагаю, означают, что в ту ночь Хэрриот был с женщиной?

– Да, – слабо выдавил Блэкфинч. – Мои анализы с использованием кислого фосфата выявили вагинальную секрецию наряду со… спермой Хэрриота.

Персис потупилась. Что бы она перед этим ни чувствовала, сейчас к ее щекам прилил румянец. Не каждый день твой собеседник произносит за обедом слово «вагинальный».

– Но кто же был его партнершей по танцам в тот вечер? – пробормотала она.

– Гораздо важнее: что это нам говорит о нем самом?

– Это нам говорит, что где-то есть человек, который был с Хэрриотом за несколько мгновений до его убийства.

Она вспомнила, как изучала предметы на столе Хэрриота и как что-то в них показалось ей подозрительным. Теперь она поняла, что именно. Все они были расставлены по краям, оставляя центр свободным.

– Они занимались этим на столе, – сказала она.

– Что?

– Хэрриот и его любовница. Они использовали стол для… соития.

Добавить к этому, казалось, было нечего. Официант принес им кофе.

– А есть ли мистер Вадиа? – спросил наконец Блэкфинч.

– Да, – автоматически отозвалась Персис. – Мой отец. Сэм Вадиа.

– Я не об этом.

– Я понимаю, о чем вы, – Персис отхлебнула кофе. – Нет. Никакого мистера Вадиа нет.

Повисло короткое молчание.

– Ну а что насчет вас? Есть ли миссис Блэкфинч?

– Сейчас – уже нет, – он уставился на нее поверх чашки. В его очках играли блики.

– Извините, – промямлила Персис. – Я не знала.

– За что же вы извиняетесь?

– Я не знала, что ваша жена умерла.

– Умерла? Что ж, в таком случае я искренне сочувствую дьяволу. Отныне и до скончания времен в аду будет крайне неуютно.

Персис смерила его пристальным взглядом.

– Понимаю. Вы не вдовец.

– Но я ведь и не сказал, что я вдовец, не так ли? – и он послал ей обезоруживающую улыбку. – Мы поженились, когда были еще молоды. Потом оказалось, что мы совершенно друг другу не подходим. Мы прожили вместе шесть несчастливых лет, а потом она в один прекрасный день сбежала с другим мужчиной. Мне она оставила записку со словами: «Давай больше не будем растрачивать наши жизни попусту».

– Похоже, она очень мудрая женщина.

– Она ведьма и василиск в женском обличье.

– Я знаю только вашу точку зрения. Как показывает мой опыт, мужчины точно так же способны на двуличие, как и женщины.

– У вас настолько богатый опыт?

Персис залилась краской, но ничего не ответила.

– У вас есть дети? – спросила она.

Блэкфинч покачал головой.

– Хвала небесам, хотя бы эту ошибку мы совершать не стали.

Снова молчание.

– Каково это – быть первой в Индии женщиной-полицейским?

– Я об этом не задумываюсь. Я просто хочу, чтобы мне не мешали работать.

– Шансы у вас невелики, – усмехнулся Блэкфинч. – У нас в Англии они как-то были – я имею в виду женщин-полицейских. Однажды я даже встретил одну такую. Очень яркая была женщина. И с прекрасными зубами.

Персис снова принялась за кофе.

– А как вы оказались в Индии?

– Я и сам толком не знаю. Семь месяцев я занимался расследованием военных преступлений, а потом вернулся в Лондон. Но я никак не мог успокоиться и жить дальше. Что-то изменилось. Я изменился. Вернулся в лондонскую полицию, потом там открыли новый колледж судебной медицины, и я шесть месяцев был в нем преподавателем. И вот однажды мне ни с того ни с сего позвонил человек, с которым я вместе расследовал военные преступления. Судмедэксперт. Он сказал, что его пригласили в Индию, что там ищут специалистов и что я тоже могу поехать. Я поговорил с начальством, и оно согласилось, что будет неплохо, если я проведу здесь какое-то время.

– Ну и как вам здесь? Нравится?

– Я бы не сказал, что «нравится» – подходящее слово. Я хочу сказать, – добавил Блэкфинч, заметив выражение ее лица, – что тут все совсем по-другому. Язык, жара, комары. А еще тут уделяют очень мало внимания вещам, которые я всегда воспринимал как должное.

– Например?

– Например… ну, например, гигиене, – Персис сразу ощетинилась, и он поспешно отодвинулся подальше. – Я не говорю, что мне что-то не нравится. Просто…

– Все по-другому?

На этой противоречивой ноте трапеза подошла к концу, и Персис задалась вопросом: «Что не так с людьми, раз общение с ними неизбежно приводит к вот таким ситуациям?» С другой стороны, как иногда говорила тетя Нусси, возможно, дело вовсе не в других людях.

Возможно, дело в ней самой.

После обеда Персис отправилась на Марин-драйв, в Лабурнум-хаус – разыскивать Мадана Лала. Блэкфинч с ней не поехал. Ему нужно было поработать в лаборатории над другими делами. Мумбайская полиция повесила на него, помимо прочего, руководство командой энергичных молодых техников и обучение их тайному искусству криминалистики.

Входя в Лабурнум-хаус уже во второй раз за эти дни, Персис поразилась тому, насколько иначе выглядит это место. От новогоднего веселья не осталось и следа. Дом был почти пуст, и это только подчеркивало его огромные размеры. Интересно, каково это – жить в такой громадине? Возможно, отец был прав, когда говорил, что дом только тогда дом, когда ты можешь протянуть руку и коснуться другого человеческого существа.

Ее проводили в офис на нижнем этаже, где она и обнаружила Мадана Лала, который сидел за столом и читал газету. Он был без пиджака, в свежепоглаженной белой рубашке и галстуке. Лал жестом пригласил Персис сесть рядом с ним и с отвращением указал на газету.

– Иногда мне кажется, что журналисты дают священную клятву искажать факты. Умирает великий человек, а они только о том и говорят, что его нашли раздетым.

– Но вы должны признать, это и вправду необычно.

– Так себе оправдание, – возразил Лал. – Разве жизнь человека должна сводиться к обстоятельствам его смерти? «Здесь покоится сэр Джеймс Хэрриот, неутомимый борец за независимость Индии, непревзойденный дипломат… который умер без штанов».

Персис почувствовала, как сильно раздражен Лал, и воздержалась от ответа.

– В любом случае… – он поставил локти на стол и устремил на нее серьезный взгляд. – Как продвигается ваше расследование?

Персис наконец поняла, почему Лал показался ей таким привлекательным. Он напомнил ей мужчину, которому она отдалась, того обманщика, который украл ее сердце, а затем втоптал его в пыль. Лал был точно такой же маленький и опрятный и точно так же излучал уверенность в себе, которая не стыковалась с внешней безобидностью.

Она мысленно поспорила сама с собой о том, что ему можно рассказать, а что нет.

Официально Лал не принимал никакого участия в ее расследовании, и отчитываться перед ним она была не обязана. Но, с другой стороны, у него был доступ к информации, которую не так-то просто получить без его содействия. Значит, придется действовать осторожно.

Персис кратко описала ему все, что делала со дня смерти Хэрриота.

– Что вы думаете о Тилаке? – спросил он, когда она закончила.

– Он был очень открытым. И рассказал мне о работе, которую сэр Джеймс выполнял для правительства. Вы о ней знали, не так ли?

Лал медленно кивнул.

– Да. Сэр Джеймс посвятил меня в это дело. По крайней мере, рассказал в общих чертах. В подробности он вдаваться не мог.

– Почему вы тогда об этом умолчали?

– Потому что это не мое дело. Поймите, это очень деликатные вопросы. Расследование сэра Джеймса имеет общенациональное значение. И это не то, что мне – и уж тем более вам – можно открыто обсуждать.

– Тогда как же мне вести расследование?

Лал откинулся на спинку стула, вынул из кармана пачку сигарет и прикурил одну от спички. Предложил угоститься Персис, но она отказалась. Дым стал медленно выходить из его ноздрей и клубиться вокруг глаз.

– Aut viam inveniam aut faciam. Либо я найду путь, либо проложу его сам, – он поморщился. – Девиз моего Дома в Университетском колледже Лондона.

Персис еле совладала с раздражением.

– Вы заглядывали когда-нибудь в те документы?

– Нет. Я уже сказал, что он скрывал их от меня. Честно говоря, я думал, что ему могла бы пригодиться помощь, но сэр Джеймс панически боялся, что кто-нибудь узнает слишком много о его делах.

– В камине я нашла пепел. Это могли быть остатки документов?

Лал пожал плечами.

– Вполне возможно.

– И вы сказали замминистра внутренних дел, что документы были уничтожены?

Лал моргнул.

– Он спросил, какова вероятность, что это так. И я ответил, что такая вероятность есть.

– В списке недавних встреч, который вы мне предоставили, сказано, что сэр Джеймс несколько раз уезжал из города. И в большинстве случаев вы не упоминали, куда он ездил.

– Если и не упоминал, то только потому, что эти поездки были связаны с его расследованиями. Повторюсь: он настаивал на том, чтобы оставлять эти подробности при себе – даже если дело касалось покупки билетов.

Мысли Персис мгновенно вернулись к корешку билета, который она нашла в куртке Хэрриота. Может, он остался как раз с такой поездки?

– Вечером в день смерти сэра Джеймса его видели с человеком по имени Вишал Мистри. Вы знаете, кто это?

Лал нахмурился.

– Нет.

– Но ведь вы были личным помощником сэра Джеймса!

– Никаких записей о планах встретиться с Вишалом Мистри у меня нет.

Говорил ли он правду? А если нет, зачем ему понадобилось врать?

– Хорошо. В тот же самый вечер вы поссорились с сэром Джеймсом. Можете сказать мне, из-за чего?

Лал поднял бровь.

– Поссорились? Кто вам это рассказал?

– А это важно?

Он казался встревоженным.

– Мы с сэром Джеймсом редко ссорились. Да, мы могли разойтись во мнениях или чересчур эмоционально обсуждать какие-то вопросы, но до ссор у нас не доходило. Я всегда считал, что я не просто помощник, а советник и доверенное лицо. И что еще важнее – он был моим работодателем. Он был главным, и окончательное решение всегда оставалось за ним.

– Значит, прояснить мне ситуацию вы не можете?

Лал посерьезнел и затушил сигарету в пепельнице.

– Я уже сказал вам: никакой ссоры не было.

– Хорошо. А что вы можете сказать о Роберте Кэмпбелле?

– Кэмпбелл – хитрый лис. Ему нравится изображать этакого грубоватого шотландца, который всегда говорит то, что думает. Но правда в том, что ему нельзя доверять. И сэр Джеймс это знал.

– А мне казалось, они были друзьями.

– Были. Но сэр Джеймс не питал насчет Кэмпбелла никаких иллюзий.

– Тогда что он за человек?

Лал, казалось, принялся что-то рассчитывать в уме.

– Безжалостный, – наконец ответил он. – Только так его и можно описать. Он уверяет, что дело в его шотландских корнях, но это ложь. За время службы в армии я повидал много шотландцев – прекрасных людей, честных и добрых. Подружиться с ними не так-то просто, но если уж подружишься, то они готовы будут за тебя в огонь и воду. С Кэмпбеллом дело обстоит иначе. Он из таких людей, которые просто не понимают, что хорошо, а что плохо. Единственный авторитет, который он признает, – это богатство. Богатство и власть. Год назад о нем пошли дурные слухи. Кэмпбелла наняли строить мост в городке недалеко от Дели. Через полгода после начала работы он поссорился со своим главным инженером, молодым индийцем. У того, очевидно, взыграла совесть, и он потребовал подобающей зарплаты для рабочих, иначе они грозились все бросить и уйти. Без квалифицированной рабочей силы шансы Кэмпбелла завершить работу в срок были бы невелики. Так вышло, что именно этот участок Брахмапутры печально известен тем, что у его берегов кишат крокодилы. Поговаривают, что однажды вечером Кэмпбелл велел забрать главного инженера из дома и подвесить за ноги под недостроенным мостом. А на следующее утро, когда жители деревни спустились к реке, они увидели, что на веревке болтается только нижняя часть тела бедняги. Голова, плечи и руки были съедены.

Лал помолчал немного, потом поджал губы.

– Роберт Кэмпбелл – человек, начисто лишенный моральных устоев, инспектор.

– Вам он не нравится.

– Нет, – согласился Лал.

– И эти чувства взаимны. Он о вас тоже отзывался довольно нелестно.

Лал сузил глаза, снова вытащил пачку сигарет и закурил.

– И что же именно он сказал обо мне?

– Он намекнул, что с вашей службой в армии все не так просто, как вы пытались меня убедить. И что вы фактически попали под военный трибунал…

– Хватит! – он хлопнул рукой по столешнице, и Персис сразу замолкла. Повисло неловкое молчание.

– Простите. Я не хотел… – тут Лал осекся. – Моя служба в армии не имеет отношения к смерти сэра Джеймса. Я настоятельно рекомендую вам сосредоточиться на имеющихся фактах.

Персис решила не возвращаться к этой теме – по крайней мере, пока. Выводя Лала из себя, она ничего не добьется.

– Мне бы хотелось узнать о финансовом положении сэра Джеймса. Кому может быть выгодна его смерть?

– На это легко ответить. Завтра огласят его завещание.

– А вы знаете, что в нем?

– Нет. Это сэр Джеймс тоже держал в тайне.

– И еще кое-что. У нас есть доказательства того, что, возможно, сэр Джеймс в ночь своей смерти был с женщиной.

Глаза Лала за стеклами очков непонимающе моргнули.

– Я хочу сказать, что он вступил с ней в интимную близость.

– Вы, должно быть, ошиблись.

– Нет, не ошиблась. Это произошло как раз перед его смертью, в его кабинете. Теперь вы понимаете, почему нам важно установить личность партнерши.

– Я не представляю… – начал Лал, но прервался на полуслове.

– У него был с кем-нибудь роман?

– Нет.

– Значит, это случайная связь? Он обхаживал кого-нибудь в тот вечер?

– Он был общительным человеком. Женщин к нему тянуло.

– Но вы можете назвать кого-нибудь конкретного?

Лалу явно стало не по себе.

– Честно говоря, не могу, инспектор. Сэр Джеймс вел себя как обычно, и партнерш по танцам у него было много. Он хорошо умел веселиться.

– Но что-то такое наверняка проскочило. Вы же только что сказали, что были его доверенным лицом.

– В таких делах – нет, – отрезал Лал. Лицо его снова посуровело. – О своей личной жизни он предпочитал не распространяться.

– Свидание состоялось в кабинете, в доме, полном народу. Не слишком осторожно.

– И тем не менее я понятия не имею, кто мог быть его партнершей.

Персис ушла от него взволнованная. Чутье подсказывало ей, что Лал знает гораздо больше, чем говорит. Возвращаясь в переднюю часть дома, она вдруг сообразила: если у Хэрриота и вправду был с кем-то роман, то заметить что-нибудь мог не только Лал.

Экономку, Лалиту Гупту, она обнаружила в комнатке в задней части особняка. Женщина, снова одетая в сари, сидела за письменным столом и что-то писала в записной книжечке. На столе, в рамке, стояла фотография какого-то индийца. Услышав, что в комнату вошли, Гупта сразу поднялась на ноги.

Персис быстро объяснила ей ситуацию.

– У сэра Джеймса был с кем-нибудь роман?

Тонкие черты лица Гупты исказила паника.

– Помилуйте, мадам, такие вещи меня не касаются.

– Не согласна, – возразила Персис. – Ваш работодатель убит. Вы были его экономкой. Видели все, что делалось в доме. И ваши наблюдения могут иметь решающее значение для раскрытия его убийства.

– Но я ничего не видела!

– Я вам не верю.

Это, казалось, поразило Гупту. Сжав руки в замок, она с несчастным видом опустила глаза.

– Все, что вы мне скажете, останется между нами, – смягчилась Персис. – Но я должна получить ответ. Уверяю вас, вы не предадите сэра Джеймса.

– У него было много подруг, – начала Гупта и остановилась.

– Продолжайте, – подбодрила ее Персис.

– В дом постоянно приходили дамы. Сэр Джеймс любил повторять, что дом без женщины – всего лишь четыре стены и крыша, – на ее губах заиграла грустная улыбка.

– А были женщины, которые ему особенно нравились? Были какие-нибудь постоянные посетительницы? Меня особенно интересуют те, которые были в доме в ночь его смерти.

Гупта поколебалась, но затем, похоже, решила покориться судьбе.

– Да. Ева Гэтсби. Сэр Джеймс очень сблизился с ней за последние недели.

Персис вспомнила высокую молодую американку, одну из тех, кто громче всех протестовал, не желая задерживаться в Лабурнум-хаусе для допроса. В конце концов она скрылась прежде, чем Персис успела с ней побеседовать.

– Как вы оказались в этом доме?

– Мой муж погиб на войне, – ответила Гупта. – Сэр Джеймс дал мне работу и крышу над головой.

– Ваш муж был солдатом?

– Да, – прошептала Гупта.

– Как его звали?

Гупта моргнула.

– Дулип, – сказала она. Вся ее смуглая кожа, казалось, источала печаль.

– У вас есть дети?

– Да. Сын.

– И где он сейчас?

– Учится в школе-пансионе в Панвеле.

– В школе-пансионе?

Поразительно: вдова, экономка, вероятно, стесненная в средствах, – и вдруг…

Гупта, казалось, прочитала ее мысли.

– Сэр Джеймс был так добр, что оплачивал его обучение.

– А что с вами теперь будет?

– Не знаю.

Больше спрашивать было не о чем. И все же было в экономке сэра Джеймса Хэрриота нечто такое, что вызывало у Персис желание узнать о ней побольше.

Она попрощалась и покинула дом.

Когда Персис вернулась в Малабар-хаус, в животе у нее снова заурчало, и она отправила Гопала за тарелкой острых пельменей в «Праздник живота» – китайскую забегаловку по соседству. Расправившись с едой, она стала обдумывать свои дальнейшие действия.

Достав загадочную записку, она положила ее рядом со своей тарелкой. «Шестьдесят восьмая святыня, что стоит у водоема с нектаром». Бирла говорил, что «шестьдесят восьмая святыня» может отсылать к шестидесяти восьми индусским местам паломничества. Значит, подразумевается религиозная интерпретация предложения.

Превосходно.

Персис сосредоточилась на второй части фразы. «У водоема с нектаром». В религиозном смысле нектар мог означать пищу богов – амброзию. Искра вспыхнула в ее сознании, словно зажженная спичка.

Водоем с амброзией… Амброзия… И ее осенило.

Амритсар.

Изначальное название этого северного города – Амбарсар – буквально означало «водоем амброзии». Его основал в 1577 году гуру сикхов, который издал указ о строительстве храма у природного водоема. И сейчас этот храм был у сикхов наиболее почитаемой святыней.

Золотой храм.

Персис посмотрела на неровный край бумаги и на те буквы, которые ей удалось разобрать.

О_ _ _ _ З_ _ О _ О _ _Р_ _

Вторые два слова подходили идеально. «Золотой храм».

И теперь у нее были основания предположить, что первое слово – «отель».

Листок вырвали из блокнота в отеле «Золотой храм», который, скорее всего, находится в Амритсаре. И сэр Джеймс побывал там незадолго до смерти.

Персис позволила себе немного насладиться триумфом, а затем обратилась к Бирле:

– Давайте выйдем.

На улице царила послеполуденная жара. Солнце изрядно припекало, и, когда они вышли и направились в кофейню «Маролто», на лицах у них выступил пот. Из открытой канализации на обочине дороги доносилась ужасная вонь, в куче мусора копошился грязный боров.

Персис поежилась. Единственное, чего не изменила свобода, – это убожество города, соседствовавшее с великолепием. Бомбей, в котором сохранялось деление по кастам, уровню достатка и нравам, был прямо-таки городом контрастов. Брамину даже в голову бы не пришло сесть за один стол с неприкасаемым, а парс ни за что бы не выдал дочку замуж за незороастрийца. Хрупкое единство, порожденное революцией, испарилось, стоило после нее начаться общественным беспорядкам. А беспорядки, в свою очередь, привели к тому, что старые предрассудки проявились с удвоенной силой.

«И ведь так не только в Бомбее», – подумала Персис. Город грез просто отражал, как зеркало, происходящее на каждом углу, в каждой деревне, в каждом городе, большом и малом. Борьба за свободу пробудила в людях желание перемен, но все триста миллионов индийцев, проживавших в пределах недавно очерченных границ, с трудом понимали, как этого достичь. Если Раздел что и показал, так это то, что Индия легко могла начать войну как с внешним врагом, так и сама с собой.

В кофейне Персис заказала чай со льдом, Бирла взял кувшин воды, осушил его и, вытерев пот со лба, подставил лицо под потолочный вентилятор.

– У меня для вас задание, – сказала Персис и быстро рассказала про отель «Золотой храм». – Я хочу, чтобы вы нашли это место.

Бирла задумался.

– В Амритсаре, вероятно, есть ассоциация отелей. Обращусь туда. А что мне делать, когда я его найду?

– Ничего. Там я разберусь сама.

Бирла кивнул и нацарапал что-то в блокноте.

– Далее, – продолжила Персис, – я хочу найти этого Вишала Мистри. Фернандес говорит, что Клод Деррида видел Мистри и сэра Джеймса вместе. Деррида описал Мистри так: хорошо одет, в костюме, носит кольца и часы – с виду дорогие. Он либо сам пришел поговорить к сэру Джеймсу, либо его пригласили. Учитывая, в каких кругах вращался сэр Джеймс, вряд ли Мистри был каким-нибудь бродячим торговцем. А состоятельного человека отыскать гораздо легче.

– С чего начнем?

– Есть у меня одна идея.

«Бомбейская регистрационная палата и избирательная комиссия» – такое относительно новое название носило старое учреждение. Это было ведомство, ответственное за проведение раз в десять лет переписи населения страны. Последняя перепись проводилась в сорок первом, следующая должна была состояться только через год, что было как нельзя кстати, учитывая, что первые всеобщие выборы в стране, получившей независимость, должны были пройти летом пятьдесят первого.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации