Текст книги "Поцелуй из прошлого"
Автор книги: Вики Томсон
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
Глава 12
В это утро в, мастерской Бет даже не пыталась продолжить изготовление витража, предпочитая более монотонную работу. Она начала обертывать медной фольгой края уже вырезанных заготовок. К сожалению, такое механическое занятие обращало ее мысли к событиям последних суток.
Может быть, Майк прав и она действительно не повзрослела. Может быть, она потеряла его навсегда, отказавшись признать, что любит его, что любила его все эти годы – безответно и беззаветно, не позволяя другому мужчине завоевать ее сердце. Но дело в том, что точно такие же чувства испытывала и Алана… Майк рос единственным ребенком, и ему никогда не понять, что связывает сестер.
Когда на двери звякнул колокольчик. Бет отложила стекло и пошла встречать раннего гостя.
Около прилавка стоял Коулби Хаксфорд, вид у него был зловещий.
– Привет, Бет.
– Коулби… – Бет кивнула, но не протянула руку. – Надеюсь, ваша щека не очень болит. – Только сейчас она сообразила, что он вполне мог заявить на нее в полицию.
– Все в порядке. – Он поставил на прилавок «дипломат», открыл его и достал аудиоплейер. – Я принес кое-что, что может вас заинтересовать. – Коулби нажал кнопку воспроизведения.
Бет сразу узнала голоса на пленке – Хаксфорд и миссис Экстром. Несколько дней назад Бет сама порекомендовала Коулби узнать мнение этой женщины о стеклорезе, который та в числе первых покупателей приобрела для своего сына-подростка.
«Выходит, ваш сын порезал руку, пользуясь стеклорезом Найтингейла, и поэтому не получил стипендию как лучший игрок бейсбольной команды колледжа?»
«Ну, он не мог как следует подавать мяч, а мне говорили, что среди зрителей было несколько представителей профессиональных команд. Но ведь я ничего не знаю наверняка, понимаете?»
– Это просто курам на смех! – взорвалась Бет. – Я уверена, что парень поранился куском стекла и не стал ничего объяснять мамочке. Стеклорез совершенно безопасен.
Коулби нажал другую кнопку.
– Бет, мне удалось убедить миссис Экстром, и сегодня она переговорит со своим адвокатом о возбуждении против вас иска. Она намерена получить компенсацию за причиненный здоровью ребенка ущерб. Вам придется потратить кругленькую сумму на судебные издержки, я уже не говорю о том, какие скверные слухи пойдут о вашем предприятии.
Бет уставилась на него, отлично сознавая, куда он клонит. Любых разговоров о подмоченной репутации фирмы будет достаточно, чтобы разорить и ее, и Эрни.
– Вы слизняк, Коулби! Вам просто хочется отомстить мне.
– Господи помилуй, что вы! Но я мог бы кое-что предложить вам. Если вы уступите патент моей фирме на условиях, о которых я говорил с самого начала, мы взяли бы все издержки по этому щекотливому делу на себя.
– Я докажу, что вы своими вопросами спровоцировали миссис Экстром сделать подобное заявление.
– Бет, наверное, вы не заметили, как я только что стер запись. Бе нет. – Хаксфорд бросил плейер в «дипломат» и захлопнул его. – Если вам вдруг захочется увидеться со мной, вы найдете меня в семейном отеле Уорренов. На вашем месте я не стал бы откладывать дело в долгий ящик. – Он направился к выходу.
– Коулби, мне необходимо извиниться. Он выжидательно обернулся.
– Рад это слышать.
– Минуту назад я назвала вас слизняком. Он едва заметно улыбнулся.
– И вы хотите извиниться?
– Да. Я хочу извиниться перед всеми слизняками на свете за то, что нанесла им незаслуженное оскорбление, сравнив вас с ними. А теперь вон из моего магазина!
Его лицо исказил гнев.
– Бет, вы пожалеете об этом, когда дело дойдет до подписания контракта. Предупреждаю вас, пощады не будет.
– Я никогда не подпишу ваш чертов контракт! – выкрикнула Бет ему вслед, понимая, что не имеет права рисковать: слишком многое поставлено сейчас на карту.
Задняя дверь с шумом распахнулась.
– Бетти, вот и я! – раздался знакомый голос. – Блудная сестра вернулась – так что можешь заколоть тучного тельца!
Майк знал, что пожалеет о стычке с Бет, и оказался прав. К полудню, закончив инструктаж двух новых рабочих, он уже чувствовал себя последним идиотом.
Единственным оправданием ему могло послужить лишь недавно сделанное открытие. Он безумно, страстно влюблен в Бет. Хотя, с другой стороны, какое это оправдание? Обидеть женщину, которую так любишь… Интуиция подсказывала ему, что Алане надо сказать правду сразу же. Однако Бет знает сестру намного лучше, чем он. Пожалуй, если он не хочет окончательно поссориться с Бет, пусть она сама выбирает подходящее время для объяснения с сестрой.
Благодаря помощи двух работников, в углу мастерской вскоре накопилось столько коробок с готовыми стеклорезами, что можно было подумать и о доставке их в магазин Бет. Майк хотел было позвонить ей, но затем решил появиться без предупреждения.
Бет не очень-то хотелось пить пиво в одиннадцать часов утра после почти бессонной ночи, однако Алана была в отличном настроении и уговорила ее. Они сидели за маленьким столиком в мастерской, перемывая косточки Коулби Хаксфорду.
– Как, ты говоришь, фамилия той покупательницы? – переспросила Алана. Она была одета в обычном для нее стиле – шорты цвета хаки, белая майка-безрукавка и высокие ботинки. Выгоревшие светло-русые волосы были схвачены кожаной заколкой. После целого лета, проведенного на свежем воздухе, Алана выглядела великолепно.
– Экстром, – ответила Бет. Алана отпила пива и помахала бутылкой.
– В прошлом году я сопровождала это семейство в поход к водопадам.
– Вот как? Это может все осложнить. Если они выиграют иск против меня, им, наверное, покажется, что в том походе они обгорели, и они захотят взыскать с тебя компенсацию за то, что подвергаются теперь большей опасности заболеть раком кожи.
– Сомневаюсь. И вот почему. Их парень баловался наркотиками. Нет, ничего серьезного, он только покуривал травку, но родители страшно волновались, что он связался со скверной компанией. Тот поход всей семьей оказал на него благотворное влияние. – Алана допила пиво. – Не хочу быть нескромной, но это моя личная заслуга. Понимаешь, я пообещала ему, что, если он бросит эту пакость, я возьму его с собой в мою первую экспедицию по Амазонке.
Амазонка… Бет почувствовала легкое головокружение, едва мысли ее обратились к Майку и прошлой ночи.
– Эй, ты в порядке? – Алана наклонилась к сестре и дотронулась до ее руки. – Может, ты права и не надо было тебе пить пиво?
Бет выпрямилась и сжала пальцы сестры.
– Нет, все хорошо. Ну что же, поздравляю с педагогическим успехом. Я и не знала, что твои походы могут быть столь благотворными для подрастающего поколения.
– Да уж, я вполне могу работать консультантом по семейным проблемам. Мне кажется, нам следует переговорить с миссис Экстром и ее сыном.
Бет плохо соображала.
– А мне кажется, нам следует раздобыть к пиву чипсов. – Пошатнувшись, она встала и, собрав силы, повернулась к лестнице в свою квартиру.
Алана вскочила и обняла Бет за плечи.
– Я принесу, сиди, – сказала она. – Держу пари, ты не ложилась всю ночь, вырезая свои витражи. Ты слишком много работаешь, Бет. – И она вприпрыжку поднялась по лестнице.
Бет опустила голову на руки и стала соображать, что же делать, однако мысли ее разбегались в разные стороны. На двери магазина звякнул колокольчик, и она с усилием поднялась.
Возле прилавка стоял Майк, осторожно раскладывая коробки с уже готовыми стеклорезами. Бет совсем забыла, что он собирался заехать.
– Майк, это ты… я…
– Ничего не говори. – Он быстро подошел к ней и обнял ее за плечи. – Я был не прав. Мне не следовало торопить тебя. Ты простишь, что я вел себя как идиот?
Она отстранилась.
– Послушай…
– Пожалуйста, Бет, не гони меня. Ты так нужна мне…
– Уж не Майка ли Тремейна это голос? – Алана бежала через мастерскую с пакетом чипсов в руках.
Майк резко повернулся.
– Смотрите-ка, кто приехал. Алана! Она влетела в магазин и швырнула пакет чипсов на прилавок.
– Привет, Майк, – сказала она, широко улыбаясь. – Господи, да ты просто красавец мужчина!
– А ты стала еще прелестней! – откликнулся Майк, улыбаясь в ответ.
– Мне нравится, как начался наш разговор! – воскликнула Алана. – Вот что я тебе скажу: я готова забыть о прошлом, если и тебе того же хочется. Но после стольких лет разлуки мне кажется, что ты мог бы меня и обнять, – она шагнула к нему, раскинув руки.
Майк обнял ее.
– Прежде всего, Алана, я должен извиниться перед тобой. Я вел себя как подлец.
– Даже не хочу об этом говорить. Все прошло и забылось. Ну что же, добро пожаловать домой!
Сжав кулаки, Бет приказывала себе молчать, хотя ей отчаянно хотелось оттолкнуть сестру от любимого мужчины. Но ведь и Алана тоже его любит. Это было совершенно очевидно: она не спешила прервать их объятие. Да и Майк, казалось, тоже не торопился отстраниться от Аланы.
Наконец Алана обернулась к Бет:
– Ну, вот мы и снова вместе. Постаревшие и, будем надеяться, помудревшие. Присаживайся, Майк. Мы тут пьем пиво и обсуждаем, что делать с этим подонком Хаксфордом.
Майк быстро взглянул на Бет.
– А что такое?
– Да понимаешь, он уговорил одну из покупательниц подать заявление в суд. – Алана не давала Бет вставить хотя бы слово. – Но я думаю, мы его перехитрим. Садись же, выпей с нами пива, и мы тебе все расскажем.
Майк снова вопросительно посмотрел на Бет.
Она пожала плечами.
– Хватит раздумывать. Майки. У Бет найдется для тебя холодная бутылочка. – Алана взяла его под руку и подвела к столу. – Нет, до чего же ты хорош! Держу пари, бразильские красотки были от тебя без ума.
– Первые красавицы Бразилии – сущие ведьмы по сравнению с девушками из Бизби, – парировал Майк.
Алана расхохоталась.
– Узнаю моего Майка!
Бет хотелось закричать. Она и представить себе не могла, до чего больно ей будет слышать, как Алана непринужденно болтает с Майком, и она надеялась, что Майк не будет, как прежде, шутливо пикироваться с Аланой. С другой стороны, если сердце ее сейчас разрывается от боли, виновата в этом только она сама. Застенчивая, осторожная Бет… Наверное, она не заслуживает внимания такого мужчины, как Майк.
Поскольку в мастерской было только два табурета, Майк присел на край рабочего столика Бет. Он открыл бутылку пива, которую протянула ему Алана, и выслушал ее рассказ о попытке Коулби Хаксфорда шантажировать Бет. Бет молчала, снова оказавшись в роли тихого и незаметного члена их дружной троицы. И напряженно слушала, когда Майк и Алана принялись обсуждать, как лучше справиться с негодяем из Чикаго.
Наконец Майк обернулся к Бет.
– А чего хочется тебе? – спросил он. За нее быстро ответила Алана:
– Разумеется, она хочет…
– Я спрашиваю Бет, – ровным тоном прервал ее Майк. – В конце концов, это ее мастерская. Взгляд Аланы метнулся от Майка к Бет.
– Ну, в таком случае прошу прощения.
– Если Алана хочет воспользоваться своим авторитетом и поговорить с миссис Экстром, я буду только рада, – ответила Бет.
– Именно это мне и надо было услышать. – Алана порывисто вскочила. – Я сейчас же поеду в Сьерра-Виста.
– Я запру магазин и поеду с тобой, – сказала Бет.
– Почему бы нам не поехать всем вместе? – поинтересовалась Алана, в упор глядя на Майка. – Оттуда мы могли бы прямиком отправиться в Таксой проведать Эрни.
– Мне кажется, вы справитесь и без меня, – сказал Майк. – Кроме того, мне надо закончить кое-какие дела перед тем, как ехать в Таксой. Встретимся в больнице.
Алана пожала плечами.
– Ну, как знаешь. Правда, мне трудно понять… Чтобы мужчина мог отказаться провести время в компании двух таких очаровательных женщин, как мы с Бетти! Но дело твое.
Майк ухмыльнулся.
– Сила воли – вот в чем секрет.
Бет внимательно посмотрела на него и догадалась: Майк что-то задумал. Она была готова поспорить на что угодно: разговор с Коулби Хаксфордом входит в число этих «неоконченных дел».
– Только не наделай глупостей, – обратилась она к нему.
Он снова усмехнулся.
– Я сижу в обществе двух молоденьких женщин, которые распивают пиво с одиннадцати часов утра, и одна из них просит меня не делать глупостей – Ты знаешь, о чем я.
– А я – нет, – резко проговорила Алана. – И терпеть не могу, когда мне не ясно, что происходит.
Майк быстро посмотрел на Бет. Намек Аланы был вполне прозрачным, но Бет предпочла промолчать. Естественно, что в момент объяснения ей хочется быть наедине с сестрой – этого требует уважение к сестре и ее гордости…
– Ну, хватит многозначительных взглядов, – нетерпеливо обратилась Алана к Бет. – Что, по-твоему, может натворить Майк, пока мы будем заняты светской беседой с миссис Экстром?
– По-моему, он может крепко повздорить с Коулби Хаксфордом, – ответила Бет. – Если это произойдет, Коулби заявит в полицию, и тогда я… тогда некому будет помогать мне с изготовлением стеклорезов, – закончила она, решив свести все к деловому объяснению.
– Обещаю не портить Хаксфорду личико, – сказал Майк. – Хотя подобная идея кажется довольно заманчивой.
– Ты обещаешь держаться от него подальше? Майк встретился с Бет глазами:
– Нет. Мы с ним просто поболтаем.
– Не нравится мне этот замысел.
– А мне нравится, – вмешалась в разговор Алана. – Пусть себе побеседуют. – Она посмотрела на Майка с искренним восхищением. – Я уверена, что он умеет найти убедительные доводы, когда хочет. Правда, Майк?
Маяк подмигнул ей.
– Точно. Ладно, встретимся в больнице в половине седьмого.
Алана плотно закрыла все окна в своем джипе и включила кондиционер, хотя Бет подозревала, что сестра проехала бы до Сьерра-Виста, не обращая никакого внимания на палящий зной, если бы была одна.
– По дороге к Экстремам мы остановимся где-нибудь перекусить и позвоним, чтобы убедиться, что застанем их дома, – сказала Алана, взяв инициативу, как обычно, на себя. – Хорошо бы у нас все получилось. Я начинаю немного беспокоиться. Я и за Майка беспокоюсь.
– Да, знаю, – вздохнула Бет. – Ему в последние дни пришлось нелегко, но надеюсь, все будет в порядке. Через день-два мы будем знать уже наверняка о состоянии Эрни.
– А когда Майк приехал?
Этот вопрос прозвучал настолько неожиданно, что Бет показалось, будто она обнаружила гранату в корзине с яблоками.
– Несколько дней назад.
– Когда я звонила на днях, он был уже тут? Бет не сумела солгать:
– Да. Собственно говоря, он как раз тогда приехал.
– А почему ты мне ничего не сказала?
– Я боялась, что ты примчишься, чтобы повидать его. Понимаешь, я знала, что поход с тем семейством очень важен для твоей фирмы. Но теперь вижу, что должна была все рассказать тебе, чтобы ты сама решила, как поступить.
Алана посмотрела на сестру, но глаза ее казались непроницаемыми за стеклами темных очков.
– Ты, права. Я бы тут же приехала. Знаешь, «
Бет, я устала от одиночества. Мне уже тридцать два года, а в этом возрасте начинаешь думать о семье. В последнее время я часто вспоминала Майка. Я по-прежнему люблю его… люблю с детства. Восемь лет назад у нас с ним ничего не получилось, но ты заметила, как он смотрел на меня сегодня? Мне кажется, мы могли бы попробовать начать все сначала.
Острая боль пронзила Бет.
– Алана, я…
– Я знаю все, что ты собираешься сказать. Он, как и раньше, мечтает о путешествиях, и его едва ли представишь в маленьком домике с белым заборчиком вокруг. Мне тоже не по душе спокойная жизнь. Вот поэтому-то я и хочу предложить ему работать вместе. Как думаешь, он согласится?
– Тебе надо будет спросить его… – Сейчас Бет уже не была уверена в том, что Майк откажется от столь заманчивого предложения. В отличие от плана создать бразильский филиал стеклорезной мастерской такая идея должна по-настоящему заинтересовать Майка. Когда Бет увидела, как легко он поладил с Аланой, как свободно держалась с ним сестра, ей пришло в голову, что они могли бы стать идеальной парой. Возможно, это на самом деле так, и Майк хотел близости с ней, Бет, только потому, что ему сейчас очень нелегко из-за всех переживаний? Но ведь прошлую ночь они были вместе… И он сказал, что любит ее… Не может быть, чтобы теперь он переметнулся к Алане!
Однако нельзя забывать, что Бет так и не призналась, что любит его. Она сказала, что ей необходимо дождаться возвращения Аланы. Стоит ли тогда удивляться словам Майка о том, что она так и не повзрослела? Бет взглянула на Алану: положив одну руку на руль своего мощного джипа, та сидела в непринужденной позе и казалась настолько уверенной в себе и полной энергии, что Бет подумала, уж не приснились ли ей события последних дней.
Глава 13
Майк предложил своим работникам пойти куда-нибудь перекусить, а затем, заскочив на минутку домой, отправился на поиски Коулби Хаксфорда. Майк переговорил с семейством Уоррен в чистеньком беленьком отеле и мимоходом упомянул, что разыскивает Хаксфорда в связи с неким срочным делом. Благодаря такой невинной выдумке Майк без труда узнал, что Хаксфорд, скорее всего, обедает сейчас в полюбившемся ему итальянском ресторанчике в центре городка.
Майк осторожно прошелся перед стеклянным фасадом ресторанчика, чтобы убедиться, что противник действительно там. Уоррены оказались правы – крысенок из Чикаго сидел за одним из столиков. Майку отчаянно хотелось свернуть подонку шею, однако он помнил, что обещал Бет не прибегать к насилию.
Когда Майк появился в дверях ресторанчика, Хаксфорд резко вскинул голову, словно дикий зверь, почуявший опасность. Майк подошел к его столику и сел.
– Я вас не приглашал, – произнес Хаксфорд. Кадык на его шее судорожно дернулся. Майк наслаждался его страхом.
– А я не стал дожидаться приглашения – мне надо вам кое-что передать. Кстати, какая любопытная царапина у вас на щеке. Должно быть, порезались во время бритья?
– Довольно ваших любезностей, Тремейн! Вас прислала Бет?
– Нет. Но, если вам интересно. Бет с Аланой поехали повидаться с миссис Экстром.
– На их месте я отправился бы к адвокату.
– Вряд ли им понадобятся его услуги. – Майк облокотился на столик и демонстративно придвинулся к Хаксфорду, решив, что немного наглости делу не повредит. – В прошлом году Алана сопровождала семью Экстром в поход. Благодаря ей, и никому больше, сын миссис Экстром превратился из начинающего наркомана в одного из лучших спортсменов своего колледжа. И парень, и его родители на все готовы ради Аланы.
– Посмотрим… – Хаксфорд откинулся на спинку стула и развернул плечи в комичной попытке выглядеть внушительнее.
– Действительно, посмотрим, – согласился с ним Майк. – Однако я решил повидаться с вами исключительно ради своего собственного удовольствия.
Хаксфорд презрительно фыркнул.
– Полагаю, сейчас приметесь угрожать, что изобьете меня или сделаете что-нибудь в этом роде, если я до конца дня не уеду из города?
– Это было бы занятно, но я пообещал Бет не трогать вас. Тем не менее я требую, чтобы вы сегодня же уехали.
– А если я этого не сделаю? Майк развалился на стуле и закинул ногу на ногу.
– В таком случае позвольте кое-что рассказать вам, Хаксфорд.
– Ваши россказни меня не интересуют.
– А зря. В прошлом году я подружился с шаманом одного из племен в Южной Америке. У аборигенов тропического леса в ходу прелюбопытные травяные смеси, о которых вы и не слыхивали. Водятся там и ядовитые лягушки. Охотники смазывают наконечники своих стрел их ядом, а он настолько силен, что одной царапины вполне достаточно для того, чтобы в считанные секунды уложить ягуара.
– Ну и что же? – Хаксфорд нервно облизал губы.
Майк достал из кармана маленькую металлическую коробочку, нажал на пружинку и поставил открытую коробочку на стол.
– Вечерами в тропическом лесу совершенно нечем заняться, вот я и научился стрелять из духового ружья. И узнал, как обращаться со стрелами. Дунешь так – стрела летит перпендикулярно земле и попадает в какое-нибудь животное. Дунешь иначе – и она полетит горизонтально и попадет как раз между ребер взрослому мужчине.
Хаксфорд быстро огляделся по сторонам – кроме них двоих, в ресторанчике никого не было, даже официанты ушли на кухню.
Когда взгляд его снова метнулся к столу, Майк уже убрал в карман коробочку с наконечником стрелы.
– Никаких свидетелей, Хаксфорд. Не будет их и в том случае, если я царапну вас этим наконечником.
– Вы иди блефуете, или сошли с ума! Майк широко улыбнулся.
– На вашем месте я не стал бы задерживаться в городке, где обитает потенциальный безумец. Понимаете, пребывание в таких местах может быть опасным для здоровья.
Хаксфорд стремительно вскочил.
– Довольно, я наслушался ваших бредней! – Он бросил на столик несколько мятых купюр. – Выходит, не зря я упрашивал руководство не посылать меня в эту дыру! Ваша взяла! – Он почти выбежал из ресторана.
Поскольку Бет и Алана не нуждались сейчас в его сопровождении, Майк решил поехать в Таксой на старом грузовике отца. На небе уже два дня громоздились темные кучевые облака – похоже, сегодня разразится гроза. Майк встревожился – не протекает ли брезентовая крыша в джипе Аланы? Если протекает, сестры Найтингейл вымокнут до нитки по дороге в Бизби.
Когда он приехал в больницу, на пыльный асфальт парковки упали первые крупные капли дождя и глухо заворчал гром. Судя по всему, дождь зарядит на весь вечер.
Направляясь по коридору к палате Эрни, Майк увидел Бет и Алану в холле перед палатой. Они обернулись к нему, и одного взгляда на их безмятежные лица было достаточно: Майк понял, что Алана до сих пор пребывала в полном неведении. Майк испытал разочарование, которое мгновенно сменило победное чувство, переполнявшее его после разговора с Хаксфордом.
Тем не менее, подходя к двум женщинам, он изобразил на лице бодрую улыбку. Придется играть в эту игру по правилам Бет.
– Ну, как дела?
– У Эрни сейчас врач, и нас попросили на несколько минут выйти, – сказала Алана. – У тебя влажная рубашка. Дождь уже начался?
– Ага. Как прошла ваша беседа с миссис Экстром?
Алана ухмыльнулась.
– Ей уже не хочется подавать этот иск. Оказалось, парень действительно порезался осколком стекла, но побоялся признаться в своей небрежности и сказал родителям, что причина – наш стеклорез.
– Мы взяли стеклорез и провели им по ладони всех желающих, – добавила Бет. – Он абсолютно безопасен. Миссис Экстром извинилась за то, что из-за нее мы чуть не попали в переделку.
– Отлично… – Майк заглянул в глаза Бет, и уверенности в себе у него от этого не прибавилось.
– Ну, теперь твоя очередь, – сказала Алана. – Что произошло, когда ты встретился с Хаксфордом?
– Я растолковал ему, что вы не оставите камня на камне от этого надуманного заявления. Хаксфорд решил сегодня же уехать.
Бет обеспокоенно посмотрела на Майка.
– Майк, ты обещал не прибегать к насилию! Майк умиротворяющим жестом поднял обе руки.
– Я его и пальцем не тронул. Правда, мне потребовалась для этого вся моя выдержка. Его смазливая физиономия не пострадала – если, разумеется, не считать ту царапину, которой наградила его ты.
Алана недоверчиво уставилась на сестру.
– Бет подняла на него руку'! Да быть этого не может!
Майку пришлось выслушивать, как Бет лаконично объясняет сестре, почему она дала Хаксфорду пощечину. Как он и ожидал, она не упомянула замечание Хаксфорда о том, что Майк опередил его. Точно так же Бет выпустила и тот факт, что повстречала Хаксфорда, возвращаясь домой из отеля, где провела несколько часов в постели с Майком.
– Да, сестренка, я просто преклоняюсь перед тобой, – проговорила потрясенная Алана. – Поверить не могу, что ты можешь вспыхнуть так быстро – и только потому, что он попробовал подъехать к тебе. Должно быть, ты становишься настоящей старой девой! А все оттого, что хоронишь себя в этой своей мастерской и чураешься мужского общества.
Майк в упор посмотрел на Бет, намеренно не обращая внимания на то, что лицо ее залил яркий румянец.
– Это правда. Бет? – тихо поинтересовался он.
Она с вызовом подняла на него глаза.
– Мне кажется, мы уклоняемся от темы нашего разговора. Так что же именно заставило Коулби смотать удочки?
– Да-да, мне тоже ужасно любопытно, – поддакнула Алана.
Майк в лицах пересказал им разговор в итальянском ресторанчике и увидел, как глаза Бет округлились от изумления.
Под конец его рассказа она от волнения забыла об осторожности и порывисто схватила его за руку:
– Господи, Майк, неужели ты в самом деле таскаешь с собой отравленный наконечник, которым можно кого-нибудь убить? – Опомнившись, Бет быстро отдернула руку, словно обожглась.
Этого беглого прикосновения ее нежных пальцев было достаточно для того, чтобы Майку захотелось обнять ее и прижать к груди. Один поцелуй на глазах у Аланы мог бы заменить тысячи ненужных слов. Однако Майк не осмелился поставить все на карту, поддавшись искушению.
– Нет у меня никакого отравленного наконечника, – признался он.
– Тогда что же ты показал Хаксфорду? – спросила Алана.
– Всего-навсего красивый наконечник, который привез из Бразилии. Ясное дело, его можно смазать ядом, но пока что наконечник совершенно безвреден. Да я и не говорил Хаксфорду, что он отравлен, – просто показал его и описал, как ловко я управляюсь с духовым ружьем.
Алана рассмеялась:
– Майк, ты молодчина!
– А ты правда умеешь стрелять из духового ружья? – спросила Бет, все еще под впечатлением его рассказа.
– Ага. Если вспомнить, как часто я упражнялся в стрельбе бумажными шариками в школе, переквалифицироваться оказалось совсем несложно. – Он в упор посмотрел на Бет. – Весь секрет в том, чтобы умело пользоваться языком.
Бет густо покраснела и торопливо отвернулась, но Алана, похоже, ничего не заметила.
– Теперь можете заходить, – обратилась к ним медсестра.
– Спасибо! – Алана бросилась в палату. Майк воспользовался случаем и обнял Бет, а затем, когда дверь палаты закрылась за ее сестрой, наклонился и коснулся губами шеи Бет.
– Я люблю тебя, хотя ты и трусишка, – пробормотал он.
Она резко вдохнула, но не обернулась к нему, а поспешила войти в палату. Чувствуя себя обескураженным, Майк последовал за ней.
В детстве Бет ненавидела качели, потому что от их повторяющегося движения – вверх-вниз, вверх-вниз – у нее кружилась голова и появлялось какое-то неприятное чувство внутри. Именно это она сейчас и испытывала. Бет отлично сознавала, какой удар она нанесет Алане, если расскажет правду о себе и Майке, однако ей казалось, что она вот-вот не выдержит и взорвется. Наблюдая за тем, как легко и непринужденно беседуют Майк и Алана, она ловила себя на мысли, что они похожи. С самого детства Бет верила, что им суждено быть вместе, ведь они такие веселые, такие решительные, такие отважные. А она – что ж, она всегда была тихой маленькой мышкой, которой никак не хватало смелости признаться, что и она мечтает об интересной и полной ярких переживаний жизни.
Когда Бет вошла в палату Эрни, Алана уже сидела на стуле возле его кровати и что-то оживленно рассказывала ему.
Эрни слегка повернул голову, увидев, что в палате появилась сначала Бет, а за ней Майк. В глазах старика застыл безмолвный вопрос.
– Ну, вот вы снова вместе, – сказал он. – Давно пора.
– Да, жизнь слишком коротка, чтобы помнить старые обиды, – откликнулась Алана, оборачиваясь и глядя на Майка. – Правда?
– Правда… – согласился он.
– Как ты себя чувствуешь, Эрни? – спросила Бет и встала в ногах кровати.
– Теперь, когда вы снова вместе, я уж точно пойду на поправку.
– Какой красивый у тебя клык ягуара, – сказала Бет, пытаясь убедить себя, что Эрни выглядит лучше, хотя в глубине души понимала, что вид у него стал еще более усталый и измученный, чем накануне.
– Ага, и сестрички прозвали меня» Крокодил Данди «, – с улыбкой ответил Эрни.
– Подожди, ты еще увидишь ягуаров, – сказал Майк и встал рядом с Бет, чуть коснувшись ее. – На воле они просто великолепны.
Бет знала, что ей следует отодвинуться, но беспокойство в голосе Майка подсказало ей, что она не должна этого делать. Майк тоже встревожен – это было совершенно ясно.
– Держу пари, так оно и есть, – сказала Алана. – Кстати, я тут говорила твоему отцу о моем новом проекте. Я и Бет уже все рассказала, так что ты один пока ничего не знаешь, а ведь тебе отводится главная роль.
– В чем?
Бет ощутила, как Майк напрягся. Она судорожно вцепилась в холодные металлические прутья кровати, предчувствуя надвигающуюся катастрофу.
– Я думаю, нам с тобой надо основать совместную фирму, – заговорила Алана. – Мне нужен надежный компаньон, который любит путешествия и не боится приключений, поскольку мне бы хотелось отправлять клиентов в тропический лес. Твой образ жизни ничуть не изменится, напротив, станет еще более разнообразным, и одновременно ты сможешь неплохо заработать. Ну, что скажешь?
Наступила долгая тишина. Бет отчаянно жалела, что какой-нибудь ураган не может унести ее сейчас далеко-далеко. Дождь неистово барабанил по окнам, однако его ярости явно не хватило бы для осуществления ее желания.
– Ничего не выйдет, – заметил Эрни.
– Похоже на то, – согласилась с ним Бет.
– Ну, Майк? – настаивала Алана. – Это же как раз для тебя, и мне очень хочется работать вместе с тобой.
– Идея неплохая, – выговорил Майк наконец. – Но мне надо подумать.
– Смотри, она заставит тебя поселиться в Финиксе, – сказал Эрни.
– Да нет, я же знаю, что Майк терпеть не может большие города, – быстро возразила Алана и» посмотрела на него. – Обещай, что все как следует обдумаешь, ладно?
– Ладно, – вяло согласился он. – Спасибо за предложение.
– Будем считать, что оно на повестке дня, – сказала Алана. – Это отличный шанс, Майк.
– Может быть. – Он кашлянул. – Послушай, вы с Эрни давно не виделись. Почему бы тебе не рассказать ему о твоих последних путешествиях? А мы с Бет тем временем посидим в холле и поболтаем. У меня в мастерской возникли сегодня кое-какие проблемы, и мне хочется все обсудить до того, как я приступлю к работе завтра.
– Валяйте, – ответила Алана. – Хотя, честно говоря, я не могу представить, как это ты можешь целыми днями торчать в мастерской.
– А мне нравится, знаешь ли.
– Выходит, Майк, ты сильно изменился?
– Очень может быть. Пошли, Бет. Пусть они рассказывают друг другу байки, а мы с тобой займемся делом. – Взяв ее за руку, Майк вывел Бет из палаты и остановился, только когда они порядком отошли от двери. – И давно ты знаешь об этой сногсшибательной идее? – поинтересовался он.
– Она упомянула об этом только сегодня. – Бет подняла голову, глядя Майку в лицо, и сердце ее болезненно сжалось. – Честно говоря, это именно то, что тебе нужно.
– Ты ошибаешься, Бет.
– Почему?
– Да потому, что я люблю тебя и всегда любил, и ты всегда любила меня, и я наконец понял, что могу заполучить тебя, не принося в жертву мои приключения в тропическом лесу. А ты можешь заполучить меня и не расставаться с твоими витражами и мозаиками. У нас все будет: и счастливая семейная жизнь, и дети, и путешествия. Мы можем быть счастливы! И мне вовсе не хочется становиться партнером Аланы. Бет стало трудно дышать.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.