Электронная библиотека » Виктория Коннелли » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 25 апреля 2014, 21:34


Автор книги: Виктория Коннелли


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 11

Кэтрин не видела Робин до начала фильма и даже подумала, что та заперлась в комнате и решила не выходить оттуда до завтра. И кто может винить ее в этом? Удивительно, если после кошмарной сцены в столовой Робин вообще покажется на людях до конца уик-энда. Бедная Робин. Она-то ни в чем не виновата. Выбирая место в библиотеке, Кэтрин невольно думала о Робин. Человек, которого она назвала Джейсом, ей явно не подходит, и Кэтрин этот факт озадачивал. Но чужая душа – потемки, и кто может знать, что влечет мужчину и женщину друг к другу?

Когда погас свет, Кэтрин почувствовала, что кто-то сел рядом, и, подняв голову, увидела джентльмена с чемоданом. Но к счастью, на этот раз он был с пустыми руками.

– Здесь не занято? – спросил он негромко и как будто смущенно.

Кэтрин покачала головой, не желая вступать в разговор и смотреть ему в лицо.

– Долго не мог решить, какой фильм посмотреть, – продолжал незнакомец.

Она не сводила глаз с экрана. Салли Хокинс смотрела на зрителей безмятежным, ясным, всевидящим взором.

– Понимаете, я хочу сказать, что очень люблю «Доводы рассудка», но «Разум и чувства» – фильм не менее увлекательный, как вы думаете? – не унимался мужчина.

Кэтрин заерзала на стуле.

– Замечательный сценарий, – говорил незнакомец. – Одна из лучших когда-либо снятых экранизаций романа.

– Тс! – прошипела какая-то женщина, сидевшая позади них.

– И разумеется, юная Кейт Уинслет, – добавил он.

– Молодой человек! – возмутилась женщина. – Вы не могли бы помолчать?

– Простите, – извинился он.

Кэтрин позволила себе улыбнуться уголками губ. Подумать только – «юная Кейт Уинслет»!


Удивительно, но, сколько бы раз Кэтрин ни читала этот роман, сколько бы раз ни смотрела экранизации, история Энн и Уэнтуорта никогда не оставляла ее равнодушной. Наверное, сюжет этого романа был наименее динамичным из всех книг Остин, но в его простоте и неторопливом безыскусном повествовании была своя прелесть. Кэтрин сочувствовала Энн едва ли не больше, чем другим героиням, потому что в молодости Энн совершила ошибку, едва не разрушившую ее жизнь.

Возможно, именно поэтому книги Остин так популярны до сих пор, размышляла Кэтрин. Ее героини совершают жестокие ошибки – влюбляются в плохих парней или отвергают хороших. Это обычные, реальные девушки со своими вполне простительными недостатками, им предстоит пройти немало испытаний, чтобы повзрослеть, и читательницы любят их за то, что они как будто списаны с жизни.

Кто из нас в свое время так или иначе не пытался испортить себе будущее, думала Кэтрин, вспоминая подробности своего безнадежного романа с Дэвидом. Единственное различие между ней и, скажем, Элизой Беннет состояло в том, что Кэтрин не являлась героиней романа и рядом не было Джейн Остин, чтобы обеспечить ее истории счастливый конец.

– Ах, счастливый конец, – произнес человек, сидевший рядом, отвлекая Кэтрин от грез.

Темноволосый незнакомец каким-то чудом угадал ее мысли, и это пугало.

– Счастливый конец – это прекрасно, вы так не считаете? – продолжал сосед.

– Именно так, – ответила Кэтрин, поднимаясь. – Это оставляет у зрителя чувство… – И она замолчала.

– Удовлетворения? – предположил он.

– Собственной неполноценности, – отрезала Кэтрин.

Незнакомец, казалось, был удивлен подобным ответом, но, когда зажегся свет, встал и протянул ей руку.

– Меня зовут Уорвик, – представился он. – И я могу лично гарантировать вам хеппи-энд, если мы станем друзьями.

Настала очередь Кэтрин удивляться, и у нее это хорошо получилось – она приподняла бровь и окинула джентльмена строгим взглядом:

– Правда?

– Абсолютная правда, – подтвердил он с довольно приятной улыбкой.

Кэтрин несколько мгновений его рассматривала, а Уорвик так и стоял, протянув ей руку. Она вынуждена была признать, что он довольно симпатичный. Густые темные волосы, ясные карие глаза, очаровательная и немного дерзкая улыбка.

«Какого черта! – подумала Кэтрин. – Что плохого, если я с ним познакомлюсь?»

В конце концов, через пару дней они расстанутся навсегда. Даже если он со странностями (а это еще предстояло выяснить), она больше никогда его не увидит и не услышит. И Кэтрин протянула руку.

– Уорвик? – переспросила она.

– А что, вас тоже так зовут? – усмехнулся он.

– Я Кэтрин. Кэтрин Робертс, – представилась она с улыбкой.

– У вас доклад в воскресенье?

– Да.

– Жду его с нетерпением, – сказал Уорвик.

Они медленно направились к выходу из библиотеки и, дойдя до двери, остановились.

– Ну что ж, Уорвик, было очень приятно с вами познакомиться, – с улыбкой произнесла Кэтрин и, прежде чем он успел произнести хоть слово, направилась к лестнице.


Уорвика это поставило в тупик. Она просто ушла. Холодно улыбнулась и ушла, как будто для нее это было совершенно ненужное знакомство.

«Подумай о хорошем, – велел он самому себе. – Ты сделал шаг навстречу. Познакомился с ней, она знает, как тебя зовут. Вы даже обменялись парой фраз. И все! – уныло размышлял он. – Что же на этот раз пошло не так?» Неужели он не произвел на нее совершенно никакого впечатления, выглядел настолько бледно, что ей даже не захотелось с ним разговаривать? Неужели он показался ей скучным и неумным?

Уорвик вздохнул. Как странно было сидеть рядом с ней в темноте эти два часа, пока шел фильм! Уорвик испытывал странные муки: он знал эту женщину, но не имел права сказать об этом. А ему так хотелось с ней поговорить! Им было что обсудить, они так похожи. Если бы она знала об этом, если бы дала ему хоть один шанс… Но нет! Она ушла и бросила его, как будто он был всего лишь навязчивый сосед.

Что же придумать? Нельзя вот так упустить ее. Нужно попробовать еще раз.

Несколько минут он стоял в коридоре, сосредоточенно обдумывая следующий шаг, и вдруг вспомнил одну вещь – такую, которая давала ему преимущество.

«Письма!»

Ключом к сердцу Кэтрин были ее письма. Она делилась с Уорвиком воспоминаниями, впечатлениями, в письмах раскрывалась ее личность, и теперь он воспользуется перепиской, чтобы завязать более близкое знакомство.

Это было низко, даже подло, бесчестно, но он надеялся на чудо.

Глава 12

Кэтрин раздвинула тяжелые шторы и выглянула из окна. Перед ней открылся пейзаж, который она уже считала своим. Солнце ярко светило, озеро казалось особенно синим, и на поверхности воды плясали светлые искорки, сверкавшие, словно алмазные россыпи.

По лужайке спешила куропатка, смешно вытянув шею, – она устремлялась в густые заросли тростника на берегу. Кэтрин была приглашенным докладчиком, но, даже если бы ей пришлось заплатить немалую сумму за участие в конференции, долгий уик-энд того стоил – взять хотя бы этот вид из окна спальни.

Ей вдруг пришло в голову, что нельзя все утро стоять и смотреть на озеро. Она отвернулась от окна и только теперь осознала, как ей повезло и как драгоценны такие моменты. Кэтрин не часто выпадала возможность остановиться, задуматься и просто полюбоваться природой. И сейчас она, как никогда, нуждалась в передышке.

Вчера вечером она дала волю эмоциям, которые сдерживала несколько долгих недель, и с ней случилась тихая истерика. Известие о свадьбе Дэвида пришло в конце прошлого семестра, когда у Кэтрин было особенно много дел, и она решила на время забыть о том, что сердце ее разбито, и целиком отдаться работе. Единственное, что она себе позволила, – это несколько часов просмотра костюмных мелодрам, особенно экранизаций Остин.

Джейн Остин, как всегда, оказала на нее целительное воздействие. Это было одно из тех утешений в жизни, на которые девушка всегда может рассчитывать наряду с бутылкой хорошего вина и коробкой дорогих шоколадных конфет. Дэвид сообщил свою невероятную новость в пятницу, и Кэтрин все выходные провела на диване перед телевизором, пересматривая сериал «Гордость и предубеждение» производства Би-би-си – все шесть серий подряд, то плача, то смеясь над испытаниями, выпавшими на долю сестер Беннет. Однако, судя по прошлой ночи, в те два дня она все-таки не выплакала всех слез, которых ей стоила эта несчастная любовная история.

«Но теперь все, слезы кончились», – сказала себе Кэтрин, изучая свое лицо в зеркале.

Когда она расстраивалась, румянец сходил с лица и она превращалась в бледный призрак. Сегодня утром придется заняться боевой раскраской как следует, иначе за завтраком она распугает всех гостей.

«Интересно, а что подумал бы тот джентльмен, если бы увидел ее сейчас? – вдруг пришло ей в голову. – Может быть, у него пропало бы всякое желание знакомиться с Кэтрин Робертс, точнее, с ее пострадавшей версией?»

Она погрузилась в мысли о мужчине, который, по-видимому, был решительно настроен с ней познакомиться.

– Уорвик, – произнесла она, обращаясь к своему отражению.

Необычное имя. Она никогда не слышала, чтобы кого-то так называли, – ведь это фамилия.

– Как у Лорны Уорвик! – воскликнула она и рассмеялась.

Хотя вряд ли он слышал о Лорне Уорвик. Скорее всего, он из тех снобов, одержимых Джейн Остин, которые поднимали на смех любой роман, кроме книг великой писательницы. Если так, их дружбе конец. Им совершенно не о чем говорить, если он относится к литературе слишком серьезно и не согласен время от времени снизойти до игривого любовного романа. Не то чтобы она собиралась вести с ним беседы, нет. Последнее, в чем она сейчас нуждается, – это новые отношения. Ей надо отдохнуть от мужчин. По крайней мере, от мужчин из реальной жизни. Литературные герои вполне подходят: они знают свое место. Кэтрин могла выбрать книгу, найти нужную страницу, мысленно побеседовать с любимым героем и поставить книгу на полку. Вот и все.

Но реальных мужчин в ближайшем будущем следовало избегать.

«Смотреть можно, трогать нельзя», – подумала Кэтрин.

Нет, даже смотреть иногда бывает опасно. Все романтические истории начинаются с неосторожного взгляда, и одному Богу известно, куда это может привести. Можно вспомнить хотя бы Марианну Дэшвуд и Уиллоби, Элизабет Беннет и Уикхема. Разве Уиллоби и Уикхем не казались сначала такими блестящими молодыми людьми, настоящими романтическими героями? Разве не были они очаровательны, разве касалась их хотя бы тень подозрения? И что же? В действительности они оказались опасными людьми.

«Как Дэвид», – подумала Кэтрин.

Только он не был таким уж блестящим. Просто лысеющий университетский преподаватель средних лет, и ему не мешало бы пару раз в неделю наведываться в спортзал. Однако Кэтрин не думала о внешности. Ее привлекли интеллект и шарм Дэвида, его откровенная лесть, старомодные ухаживания. Он подсовывал под дверь ее кабинета любовные письма, оставлял поэтические сборники, где страницы с его любимыми стихотворениями были заложены розой. Приглашал ее в лучшие рестораны, преподносил маленькие подарки в красивой упаковке.

– Но ни слова не сказал о своей жене, – произнесла она вслух.

Таковы все мужчины. У каждого свой скелет в шкафу, какая-нибудь отвратительная тайна, которая случайно выпадает у них из памяти во время головокружительных поцелуев.

– Так вот, больше такого не будет, – приказала себе Кэтрин.

Она никогда не совершит подобной ошибки, не позволит себе увлечься мужчиной.

Дав себе это обещание, Кэтрин улыбнулась, довольная собой. Когда она вернется домой, будет о чем рассказать дорогой подруге Лорне. У нее уже и так руки чесались схватить ручку и написать ей прямо сейчас. Лорна от души посмеется над назойливостью Уорвика и уничижительной репликой Кэтрин.

«Ты поступила совершенно правильно! – без сомнения, ответит ей Лорна. – Таких мужчин следует ставить на место».

Кэтрин вздохнула.

«Как жаль, что Лорны здесь нет, – в очередной раз подумала она. – Как весело они могли бы провести уик-энд».


В комнате, расположенной напротив спальни Кэтрин, проснулась Робин. Она потянулась под теплым пуховым одеялом и стала разглядывать лепные узоры вокруг люстры. Какой контраст с ее собственной спальней в далеком Йоркшире, где с потолка на нее каждое утро смотрело влажное пятно странных очертаний!

«Как замечательно было бы жить в таком роскошном доме, – подумала она. – В этой спальне невозможно встать не с той ноги, ведь с одной стороны у тебя высокие окна, с другой – антикварная мебель».

Да и вообще вставать с такой кровати, как та, в которой спала сегодня Робин, было нелегко. Ей вдруг совершенно расхотелось выбираться из-под теплого одеяла, ведь она могла бы провести весь день в постели с мистером Дарси. Или даже весь уик-энд с мистером Дарси… Да, вот это мысль! Если уж девушка не может себе этого позволить на конференции поклонников Джейн Остин, то где же тогда?

Робин села и отбросила с лица волосы. По утрам они были особенно спутанными и вились сильнее обычного, так что до завтрака придется потрудиться, укрощая непокорные пряди.

Она поднялась с постели, приняла душ, стараясь не думать о вчерашнем вечере. После сцены с Джейсом Робин спряталась в своей комнате, просидела там целый час, пока наконец ее не охватила злость на саму себя за то, что она позволила испортить себе уик-энд. Поэтому она рискнула спуститься вниз и незаметно присоединилась к гостям, смотревшим фильм, – как раз вовремя, для того чтобы увидеть, как полковник Брэндон подхватывает на руки упавшую в обморок Марианну. Это была одна из ее самых любимых сцен, и она могла бесчисленное множество раз смотреть следующий эпизод – когда лихорадка отступает, Марианна замечает полковника Брэндона в дверях спальни, словно видит его в первый раз, и благодарит.

Как всегда, в трудный момент Джейн Остин оказалась, выражаясь словами ее сестры Кассандры, «утешительницей во всех печалях», и Робин все-таки удалось выбросить из головы мысли о негероях.

Робин привела себя в порядок и покинула свою милую спальню. Превозмогая смущение, вошла в роскошную столовую и обнаружила, что явилась к завтраку одной из последних.

– О моя дорогая! – раздался рядом чей-то голос. – Мы все так волновались за вас.

Робин едва не умерла от стыда.

– Меня зовут Дорис, – сообщила седовласая дама, взяла Робин под руку, как будто она была инвалидом, и повела к столу. – Дорис Норрис. Я заняла для вас место.

– Спасибо, – пробормотала Робин и встретилась взглядом с Кэтрин, сидевшей напротив.

Кэтрин подмигнула подруге, но больше ничем не могла ей помочь.

– Мы все чувствовали себя абсолютно ужасно, так переживали за вас вчера, когда этот ваш молодой человек испортил вам вечер, – продолжала Дорис.

– Да нет, на самом деле…

– Ему должно быть стыдно, – не слушая возражений, вещала Дорис. – Он недостоин такой милой девушки, как вы! Вы давно вместе?

– Со школы, – пробормотала Робин, совершенно не желая вдаваться в подробности своих взаимоотношений с Джейсом за завтраком.

– Ваша первая любовь? – улыбнулась Дорис. – Я-то знаю, как это бывает. Мой Генри был моей первой любовью. То есть после мистера Дарси. Мы познакомились, когда нам было по восемнадцать лет, и прожили вместе пятьдесят четыре года.

Она сделала паузу, ожидая, что у собеседницы захватит дух от восхищения, как это обычно случалось с людьми, узнавшими сей невероятный факт.

– Это замечательно, – выдавила Робин.

Дорис кивнула:

– В мое время мы рассчитывали на долгую семейную жизнь. Не то что сейчас, когда женятся, а на другой день разводятся.

– Но вы же не захотели бы всю жизнь прожить с нелюбимым человеком, – возразила Робин, наливая себе апельсинового сока из стеклянного кувшина.

– Ну разумеется, нет, – согласилась Дорис. – Из этого следует, что выбирать спутника жизни нужно тщательно, не правда ли?

Робин вздохнула. Дорис, конечно, от души хотела помочь, однако достигла прямо противоположного эффекта.

Старушка отпила кофе и усмехнулась.

– Ваш молодой человек, – снова начала она. – Подобное поведение не совсем уместно на конференции, посвященной Джейн Остин.

– Нет, – вклинилась в разговор сурового вида женщина, сидевшая на противоположном конце стола.

Эта дама обладала монументальным бюстом и напомнила Робин школьную директрису, которую она в свое время жутко боялась.

– Такое поведение совершенно недопустимо в Перли.

Она посмотрела на Робин с таким выражением, будто обвиняла в случившемся исключительно ее. Робин решила, что лучше не поворачиваться к разгневанной даме, и постаралась проглотить завтрак как можно быстрее.

– Не позволяй миссис Сомс испортить тебе настроение, – сказала ей Кэтрин, когда они покинули столовую десять минут спустя. – Она просто обожает ворчать и ругаться на чем свет стоит.

– Она меня до смерти напугала! – призналась Робин, вспомнив возмущенный взгляд, которым ее сверлила «директриса», пока она сидела, уткнувшись в овсянку.

Кэтрин покачала головой:

– Только не надо принимать это близко к сердцу. Уверена, она приезжает на эти встречи исключительно ради того, чтобы во всем искать недостатки, а не получать удовольствие.

– Вы знакомы?

– К несчастью, да. Во время моих выступлений она обычно сидит в первом ряду с колышущейся от возмущения грудью. Более неприятного существа, чем Фрэнсис Сомс, я еще не встречала.

– Постараюсь обходить ее стороной, – улыбнулась Робин.

– Ну, идем, – подбодрила Кэтрин. – Нам предстоит дивное свидание с мистером Дарси.

Глава 13

Утреннее мероприятие под названием «Раздевание мистера Дарси» было, пожалуй, одним из самых популярных событий конференции в Перли-холле. Презентацию проводило общество «Исторический костюм»: симпатичный актер исполнял нечто вроде стриптиза в одежде эпохи Регентства, под конец обнажая почти все то, что прежде скрывали элегантные панталоны. Это действо всегда вызывало ажиотаж, и за кресла в первом ряду шла настоящая битва. Но когда двери салона Гейнсборо отворились, Робин, Кэтрин и Дорис удалось занять неплохие места.

– Я это уже три раза видела, – сообщила Дорис с лукавой улыбкой.

Робин усмехнулась:

– А я ни разу, хотя неоднократно пыталась представить себе нечто подобное. Обычно после фильма с Колином Фертом.

– Это твой идеал мистера Дарси? – спросила Кэтрин.

Робин кивнула:

– Наверное, из-за его волнистых волос и из-за того, как пристально он смотрит на Элизабет.

– Уж не помню, когда в последний раз замечала на себе пристальный мужской взгляд, – заметила Дорис. – Подозреваю, что так смотрел на меня окулист, перед тем как выписать новые очки.

Все три рассмеялись.

– А ты с кем-нибудь встречаешься, Кэтрин? – осмелилась спросить Робин. – В твоей жизни есть какой-нибудь мистер Дарси?

– Нет, – откашлявшись, ответила Кэтрин. – Сейчас нет.

– Что?! – воскликнула Дорис. – У такой красивой молодой женщины? Да у вас должно быть одновременно четыре-пять «душек-кавалеров»[13]13
  Выражение мисс Анны Стил из романа «Чувство и чувствительность», перевод И. Гуровой.


[Закрыть]
.

– Ну, здесь у нее есть по крайней мере один такой, – засмеялась Робин, заслужив сердитый взгляд Кэтрин.

– И кто же это? Он уже здесь? – насторожилась Дорис.

– Я его пока не вижу, – сказала Робин. – Но он очень симпатичный.

– Это тот приятный молодой человек с темными волосами? – не унималась Дорис.

– Он отдавил Кэтрин ногу чемоданом, – сообщила Робин.

– Говоришь таким тоном, как будто это безумно романтично! – проворчала Кэтрин.

– По-моему, напоминает историю Марианны – как она вывихнула щиколотку и Уиллоби отнес ее домой на руках, – заметила Робин.

– Ничего подобного, – сурово парировала Кэтрин. – Это было очень больно, нисколько не романтично, и вообще я стараюсь держаться от него подальше.

И в эту минуту в кресло в первом ряду, рядом с Дорис, грузно опустился джентльмен, но отнюдь не темноволосый незнакомец со злополучным чемоданом, о котором они говорили. Это был пожилой человек с гривой седых волос, делавшей его похожим на морскую свинку. Один из немногих мужчин на конференции, он, к сожалению, был мало похож на героя романа.

– Как называется презентация? – прищурившись, осведомился он у Дорис.

– «Раздевание мистера Дарси», – сообщила она.

– Как?!

– «Раздевание мистера Дарси»!

– Раздевание? Кто кого будет раздевать? – переспросил он, немного шокированный ответом.

– Раздевается актер в старинном костюме, – объяснила Дорис.

– Актриса? – спросил мужчина, и глаза у него загорелись.

Дорис махнула рукой, решив, что дальнейшие объяснения бесполезны. Рано или поздно сам разберется.

И действительно, как только все заняли свои места, в зал вошла дама в платье в стиле ампир, и разговоры стихли. Робин улыбнулась, рассматривая длинную белую юбку и изящные туфельки, таких она еще не видела. Прическу дамы украшали нежные искусственные цветы. При виде ее Робин страстно захотелось навсегда отказаться от джинсов и кроссовок.

Эта женщина, специалист по истории костюма, начала с того, что спросила зрителей, как, по их мнению, на самом деле выглядел мистер Дарси – ведь в «Гордости и предубеждении» очень мало описаний его одежды и внешности.

– Что она говорит? – прошептал сосед Дорис. – Это она будет раздеваться?

Дорис не успела объяснить, поскольку в этот момент в зал широкими шагами вошел мистер Дарси.

– О боже мой, вот это да! – воскликнула Дорис. – Он великолепен!

Робин усмехнулась. Казалось, Дорис видит представление впервые. Ее лицо выражало любопытство и восторг, и Робин это прекрасно понимала. Двухметровый красавец показался ей точной копией Фицуильяма Дарси, от шляпы в стиле Директории до подошв элегантных черных сапог. Робин словно перенеслась на двести лет назад, на меритонский бал, и увидела того самого мистера Дарси, которого встретила Элизабет: то же высокомерное аристократическое лицо, та же самоуверенная поза.

Самое интересное началось, когда дама приступила к раздеванию мистера Дарси.

– По-моему, это самая увлекательная в мире работа, – прошептала Дорис, обращаясь к своим соседкам.

– Сама не знаю, почему я не занялась ею, – ответила Кэтрин. – В любом случае это гораздо интереснее, чем искать ошибки в сочинениях.

Дама в платье эпохи Регентства начала раздевание со шляпы и сюртука, продемонстрировав аудитории белоснежную сорочку и красивый жилет в золотистую полоску. Из зала послышались восхищенные вздохи, Робин приоткрыла рот.

«Почему мужчины больше так не одеваются? – с грустью подумала она. – Футболка и шерстяной свитер ни за что не вызовут подобной реакции».

Шляпу положили на туалетный столик. Овальное зеркало создавало ощущение, что они находятся в спальне мистера Дарси и наблюдают за его туалетом.

Действо продолжалось, и одежды на актере становилось все меньше.

– Эта женщина его раздевает! – наконец догадался толстяк, сидевший рядом с Дорис.

– Конечно! – рассмеялась какая-то зрительница из задних рядов. – Именно ради этого большинство из нас сюда и приехали!

Несколько человек хмыкнули, возможно, потому, что в этот момент мистер Дарси начал расстегивать пуговицы на брюках. Сосед Дорис, судя по всему, заволновался. Он покраснел как рак и, казалось, готов был разразиться гневной тирадой.

Увы, мистер Дарси все-таки оставил некоторый простор для фантазии зрителей. Дама-историк не стала лишать его последнего предмета одежды, но попросила надеть зеленый халат с изящной золотой вышивкой. Последовали бурные аплодисменты, мистер Дарси снова принял надменную позу, и на этом презентация закончилась.


Робин вышла в холл. После шума и смеха на «Раздевании мистера Дарси» ей захотелось побыть в одиночестве, к тому же она давно мечтала осмотреть сад. И сейчас, уже не в первый раз за этот уик-энд, перед ней встал нелегкий выбор: предстояло столько интересных мероприятий, свободного времени совершенно не оставалось, а Робин непременно хотелось полюбоваться красотами Перли.

Она приоткрыла тяжелые створки парадной двери, спустилась по невысоким ступеням к усыпанной гравием подъездной дорожке, затем свернула направо, к огромному кедру, от которого получила название ее комната. Запрокинув голову, она вглядывалась в темно-зеленые ветви, размышляя, кто гулял под ними пару сотен лет назад. Она всегда думала о деревьях как о безмолвных свидетелях прошлого, однако ни с кем не делилась своими мыслями, понимая, что прозвучит это нелепо.

Завернув за угол, Робин оказалась в тенистых зарослях. Выцветшая полуразрушенная кладка была увита розовыми кустами, усыпанными мелкими бутонами. Большая клумба пестрела осенними оранжевыми и розовыми цветами. Продолжая идти по дорожке, Робин очутилась в укромном уголке сада, где стояли три скамейки, которые, казалось, приглашали присесть и насладиться созерцанием пейзажа.

Дальше раскинулись луга, спускавшиеся к озеру, а за ним – поля. Такими прекрасными поместьями владели очень немногие люди, и Робин поняла, что ей необыкновенно повезло: этот вид теперь в каком-то смысле принадлежит и ей, даже если она получила право любоваться им только три дня.

Она пошла вдоль аккуратно подстриженной живой изгороди, тянувшейся параллельно задней стене дома, и заметила конюшни. Здания из красного кирпича образовывали квадратный двор, в который вела большая арка, украшенная приземистой часовой башенкой.

«Часы показывают время неверно, но все остальное безупречно», – подумала Робин, входя во двор.

Шесть покладистых на вид лошадей с любопытством выглядывали из полутемных стойл, в том числе серый в яблоках жеребец со светлыми глазами, прекрасный гнедой с белой отметиной и лошадь, очень похожая на Черного Красавца, даже с такой же ослепительно-белой звездой во лбу.

Робин с детства нравились лошади. Впрочем, она вообще любила животных. На миг она застыла в нерешительности, не зная, к кому подойти сначала, и в конце концов остановилась на сером со светлыми глазами.

– Привет, милый, – обратилась она к нему, гладя теплую и бархатистую морду. – Ну разве ты не красавчик? – Конь тряхнул головой, и Робин улыбнулась. – Ты ведь меня понимаешь? – Она протянула руку, чтобы почесать за ухом у лошади.

– Осторожно, не то он откусит вам руку, – вдруг произнес кто-то у нее за спиной.

Робин отскочила от стойла и, обернувшись, увидела высокого человека в голубых джинсах и рваной белой футболке. Это был тот самый прекрасный всадник, который вчера вечером вывел пьяного Джейса из столовой.

– Да что вы! Неужели он может укусить? – не поверила Робин.

– Конечно я шучу, – рассмеялся незнакомец. – Он у нас и мухи не обидит, верно, Попс? – Молодой человек подошел к лошади и чмокнул ее в морду. – Поппин смирный. Кстати, меня зовут Дэн, – добавил он, обернувшись. – Вчера вечером у меня не было времени представиться. – Он протянул широкую ладонь, в которой ее рука просто утонула.

– Я Робин. Робин Лав.

Дэн слегка приподнял бровь:

– Правда?

– Да.

– Имя говорит само за себя? – улыбнулся он.

Робин почувствовала, что краснеет, и повернулась к лошади.

– А вы не назвали свою фамилию, – заметила она, стараясь как можно скорее сменить тему.

– Харкурт.

Робин резко развернулась.

– Как дейм Памела, – вырвалось у нее.

Она вспомнила свои предположения о том, что этот парень – любовник актрисы. Однако теперь стало ясно, что тут кроется нечто большее. Дейм Памела совсем потеряла голову и вышла за него замуж! Значит, это никому не известный муж дейм Памелы. Робин лихорадочно соображала. Нет, не может быть. Она носила фамилию Харкурт еще до того, как родился этот красавчик.

– В чем дело? – спросил Дэн, заметив ее замешательство. – Вы же не думаете, что я муж Памелы?

– Нет! – воскликнула Робин. – То есть я ничего такого не думала.

Она вдруг почувствовала себя как Кэтрин Морланд из «Нортенгерского аббатства» в тот момент, когда Генри Тилни понял, что она подозревает его отца в убийстве жены. Там были такие душераздирающие строки… Как же это… «Если я вас правильно понял, вы вообразили такие страшные вещи, для определения которых у меня не хватает слов. Мисс Морланд, дорогая, подумайте о существе этих ужасных подозрений»[14]14
  Перевод И. С. Маршака.


[Закрыть]
.

Какой кошмар! Неужели теперь Дэн испытывает к ней такое же отвращение, как Генри к Кэтрин?

– Давайте проясним ситуацию, – заговорил Дэн, оторвав ее от неприятных размышлений. – Я младший брат Пэмми.

– О! – выдохнула Робин с облегчением.

– У нас общий отец – кстати, вместе с половиной населения Англии. Боюсь, папаша не остановится до тех пор, пока не испустит последний вздох.

Робин робко улыбнулась:

– Простите… Я не хотела…

– Ничего страшного, – успокоил ее Дэн. – Вы не первая, кому пришла в голову эта мысль. Дорогая Пэмми встречалась с парнями гораздо моложе меня. – Он пожал плечами, и на его лице появилось озабоченное выражение. – Погодите-ка. По-моему, я потерял своих приятелей. Моби! Бисквит! Мальчики, сюда!

Во двор ворвались два пса – стремительный бело-коричневый малыш джек-рассел-терьер и палевый лабрадор-ретривер, который был намного старше и двигался заметно медленнее товарища.

– Вот вы где! – обратился к ним Дэн, наклоняясь, чтобы погладить старую собаку.

Молодой терьер прыгал у него под ногами.

– А кто из них кто? – спросила Робин.

– Этот сумасшедший клубок шерсти – Бисквит, – объяснил Дэн, подхватывая терьера и сажая себе на плечо.

Пес привычно уцепился за футболку, и Робин рассмеялась при виде такого «воротника».

– А это Моби.

– Моби?

– Моби-дог.

Робин снова улыбнулась:

– Он мне нравится. – Она присела и почесала старого пса за ухом. – И вы все живете здесь?

– Вроде того, – ответил Дэн, проводя по золотистым волосам. – У меня здесь небольшая квартирка.

– В деревне?

– В конюшне, – объяснил он, кивнув на башню с часами. – Всего две маленькие комнатки, но сбежать из Лондона бывает так приятно.

– Значит, обычно вы живете в Лондоне.

– К сожалению, да.

Дэн снял Бисквита с плеча и опустил на траву. Пес тут же бросился охотиться за голубем, имевшим неосторожность приземлиться поблизости.

– У меня там так называемая шикарная квартира – сплошное стекло и хромированная сталь. Дорогущая кухня со всеми мыслимыми и немыслимыми удобствами и техникой, окна выходят на Темзу… Но мне больше нравится здесь. – Он помолчал. – Чувствуете, чем пахнет? – неожиданно спросил он Робин. – Вам нравится?

– Да.

– Это пахнет лошадьми. Самый лучший в мире запах. Лошади, сено и кожа.

– В Лондоне такого аромата не найдешь, я думаю.

– Ни за что. – Он погладил Поппина по голове. – Пэмми меня просто спасла – она всегда мечтала, что эти конюшни будут полны лошадей, и я предложил ухаживать за ними.

– А ваша квартира в Лондоне?

– Наверное, буду ее сдавать. На самом деле я редко там бываю. Несколько месяцев назад я бросил работу в городе.

Робин улыбнулась.

– Что? – не понял он.

– Я бы тоже хотела бросить свою работу.

– Вы работаете в Лондоне?

– Нет. В маленьком городке в Йоркшире. Это так скучно, что просто тупеешь.

– А чем бы вы хотели заниматься?

Робин даже вздрогнула от неожиданности. До сих пор ей не задавали подобных вопросов.

– Чем бы я хотела заниматься? Ну…

Что на это ответишь? Что она хотела бы всю жизнь сидеть в саду с романом Джейн Остин и присматривать за своими курами? Но ведь так не заработаешь на жизнь.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации