Текст книги "Серенада для невесты"
Автор книги: Виктория Лайт
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
– Но, дитя мое, таково завещание Антуана Шафтсбери. – Лорд Чизвик развел руками. – Я был его лучшим другом.
– Похоже, у вас немало безумных друзей, – заметила Анна с едкой иронией. – Мой отец, отец Артура. И как вы только могли допустить такое?
Если бы лорд Чизвик не был бы смущен словами девушки, он бы давно обратил внимание на то, как сильно изменилось ее поведение. Она больше не была несчастной девочкой, жертвой обстоятельств. Наоборот, на ее лице была написана суровая решимость сражаться за себя.
– Дядя Джордж, неужели вы не можете отказаться и отдать все Артуру без всяких условий? – воскликнула Анна.
– Не могу, – кивнул он. – Думаешь, мне это приятно? Но Антуан во что бы то ни стало хотел, чтобы вы поженились. Он предусмотрел все. Я не имею права отказываться от управления компаниями Шафтсбери, потому что в таком случае Артур вообще может потерять все.
Анна с досадой ударила рукой по старинному комоду, который стоял в углу столовой, и опрокинула вазочку с цветами. Все ополчились против нее!
– Так что будет лучше, если ты попытаешься забыть о завещании, – вкрадчиво сказал Чизвик. – Присмотрись к Артуру. Он должен понравиться тебе…
Анна вполуха слушала рассуждения опекуна. Никакого обходного пути, никакой лазейки. Она должна просто признаться всем, что любит Гарольда. И что будет с ней дальше? На что готов он пойти ради нее? Девушке вдруг стало страшно. Никто не поможет ей. Никто.
Ингебьерг так торопилась вернуться к себе в комнату, что пробежала почти весь коридор, прежде чем поняла, что забыла, какая именно из дверей – ее. Ужас охватил ее. Не может же она заглядывать во все комнаты подряд, чтобы найти свою. Мысль о том, чтобы пойти и разыскать хозяина в этом темном и пугающем доме, тоже не казалась благоразумной.
Осторожно, стараясь не стучать башмаками, Ингебьерг дошла до конца коридора. Там была вторая лестница, ведущая на первый этаж, и девушка заключила, что внизу располагается кухня и помещения для прислуги. Может быть, спуститься вниз и попросить помощи? Ингебьерг вспомнила угрюмые сальные лица тех, кого работал в этом доме, и ей стало не по себе. К тому же, как она сможет объясниться с этими людьми?
Девушка беспомощно оглянулась. Из одной комнаты донеслись бессвязные крики и ругательства. Ингебьерг вздрогнула. Если она сейчас закричит, то перебудит весь дом. Конечно, выйдут Олаф и Кристин, но как потом она объяснит им, что она делает в этом коридоре? Нет, лучше уж попытаться найти общий язык с прислугой.
Решившись, Ингебьерг стала спускаться по лестнице. В отличие от первой, ведущей в общую залу, эта совсем не скрипела и была намного длиннее. Дрожа от страха, Ингебьерг спускалась вниз в полной темноте. Наконец впереди забрезжил свет. Забыв об осторожности, девушка поспешила и вскоре очутилась в маленькой комнатке, освещенной лишь жалким огарком свечи. За столом, спиной к Ингебьерг сидел мужчина. Он перебирал какие-то бумаги и что-то бормотал себе под нос.
– Извините, – неуверенно произнесла девушка по-английски и замолчала.
Мужчина подпрыгнул от неожиданности и в мгновение ока оказался на ногах. Он был молод, высок и крепок. Его лицо заросло бородой, длинные спутанные волосы спускались на лоб, маленькие глазки подозрительно поблескивали сквозь патлы.
– Я заблудилась, – забормотала Ингебьерг по-норвежски, – вы не могли бы помочь мне найти мою комнату? Я приехала сегодня вечером с отрядом воинов…
Мужчина с плотоядным интересом разглядывал девушку, красоту которой отнюдь не скрывал плащ. Его взгляд испугал Ингебьерг, и она попятилась назад, чуть не споткнувшись о ступеньку. Мужчина в один прыжок оказался рядом с девушкой. Он схватил ее и крепко прижал к себе, в нос Ингебьерг ударил противный запах пота и давно не стиранной одежды. Мужчина сказал что-то, пришепетывая, но Ингебьерг не было нужды понимать его слова – все было ясно и так. Она отчаянно забилась в его руках. Мужчина ухмыльнулся и, оторвав девушку от земли, понес ее в угол, приговаривая что-то.
Страх парализовал Ингебьерг. Железные руки обидчика стиснули ее ребра, девушка задыхалась. Но когда он с силой бросил ее на наваленную в углу солому, и Ингебьерг больно ударилась затылком, силы неожиданно вернулись к ней. Она закричала что есть мочи и принялась колотить мужчину ногами и руками. Несмотря на внешнее изящество, Ингебьерг была крепкой и сильной девушкой. Мужчина грязно выругался, получив от нее несколько ощутимых ударов. Но силы были слишком неравны, и Ингебьерг с отвращением почувствовала, как чужие грубые руки шарят по ее телу.
Но в ту же секунду послышались чьи-то быстрые шаги, и мужчина отлетел в сторону. Ингебьерг быстро села. Страшная картина предстала ее глазам – Ричард без кольчуги, сжимая в руке маленький кинжал, стоял напротив ее обидчика, который успел схватить со стола огромный кухонный тесак. Они негромко переговаривались, и в их голосах звучала ненависть. Ни тот, ни другой, не хотели привлекать лишнее внимание. Ричард беспокоился о репутации Ингебьерг, а насильник рассчитывал продолжить свое дело после того, как разделается с этим аристократишкой.
Ингебьерг зажмурилась. Ей казалось, что все происходящее – дурной сон, и стоит лишь приказать себе, и он закончится, а она проснется в своей комнатке рядом с Кристин. Но Ингебьерг открыла глаза, а кошмар никуда не делся. Перед ней в неровном свете свечи дрались двое мужчин – один за право обладать ею, другой, стремясь покарать его.
Ингебьерг стало дурно. Она знала, что должна подняться, чтобы как-то помочь Ричарду. Его противник был на голову выше и намного шире в плечах. Он размахивал своим смертоносным оружием, по сравнению с которым кинжал Ричарда казался детской игрушкой. Но девушка не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. Ее тело отказывалось повиноваться ей.
Апатия Ингебьерг была на руку Ричарду. Больше всего он боялся, что она попробует вмешаться и только подвергнется ненужной опасности и не даст ему наказать мерзавца. Ричард не сомневался в себе. Ни Ингебьерг, ни этот огромный ухмыляющийся детина не могли знать, что перед ними один из лучших воинов личной гвардии короля Эдуарда. Ричард отменно владел всеми видами оружия, да и в рукопашной схватке мало кто мог выстоять против него. Поэтому, глядя на своего огромного противника, он испытывал лишь холодную ярость при мысли о том, что этот простолюдин осмелился посягнуть на Ингебьерг.
Мужчина бросился на Ричарда, но тот проворно отскочил и нанес ему удар ногой. Ингебьерг следила за ними, затаив дыхание. Как ни странно, она совсем не думала о себе и о том, что произойдет, если противник Ричарда выйдет победителем. Больше всего она боялась сейчас, что этот страшный тесак в его руках нанесет Ричарду смертельную рану… Но ничего подобного не случилось. Одно молниеносное движение, и детина распростерся на полу, зажимая руками рану. Ричард засунул кинжал в ножны на поясе и подошел к Ингебьерг.
– Ты в порядке? – тихо спросил он.
Девушка кивнула. Это она уже научилась понимать.
– Пойдем. – Ричард протянул руку и помог ей встать.
Они осторожно стали подниматься по лестнице. Ричард крепко сжимал руку Ингебьерг, словно боялся отпустить ее хотя бы секунду. Девушка же лихорадочно припоминала слова, чтобы объяснить Ричарду свое затруднение. Но слова не понадобились – когда они поднялись на второй этаж, Ричард вопросительно посмотрел на Ингебьерг, показывая на ряд дверей. Девушка растерянно пожала плечами.
– Я заблудилась, – сказала она по-норвежски.
Ричард кивнул. Было ясно, что Ингебьерг не знает, какая комната ее. Пока он не спрашивал себя, как вообще она очутилась в той подвальной комнате вместо того, чтобы мирно спать у себя. Он думал. Что делать? Стоять всю ночь в коридоре – невозможно. Если их увидят здесь вместе, то им несдобровать. Старый Олаф и так подозрительно косится на него из-за излишнего внимания к девушке. Оставался только один выход – приютить ее пока в своей комнате, а самому попытаться отыскать ее кормилицу. Рискованно, конечно, но ничего лучше Ричард придумать не мог. Надо поскорее увести Ингебьерг из этого коридора, пока раненый не пришел в себя и не поднял тревогу.
Он посмотрел на девушку. Ингебьерг держалась молодцом – не плакала и не шумела. Лишь настороженный взгляд выдавал, что с ней произошло нечто неприятное.
– Пойдем, – шепнул Ричард, внезапно решившись. Ингебьерг послушно последовала за ним.
Они вошли в комнату, где хозяин разместил Ричарда. Еще повезло, что я здесь один, подумал он с невеселой улыбкой. Ингебьерг с любопытством оглядывалась по сторонам. Непохоже было, что она боится или смущается.
– Садись, – сказал Ричард.
Ингебьерг опустилась на лавку. Ричард зажег свечу. Теперь, когда они были в относительной безопасности, он вдруг почувствовал ужасную усталость. Как мало времени прошло с тех пор, как он, случайно выглянув в коридор, услышал крик Ингебьерг. Ричард уже успел снять оружие, лишь маленький кинжал по-прежнему висел у него на поясе, но он даже не подумал об этом. Ингебьерг в опасности – вот единственное, что занимало его в тот момент.
Ричард не сомневался в том, что кричала именно Ингебьерг. Он слишком хорошо знал ее голос, и к тому же разве тревога не поселилась в его сердце с тех пор, как они вошли в этот дом? Его страхи оправдались. Слава Богу, что он успел вовремя!
Он подошел к девушке и присел перед ней на корточки.
– А теперь расскажи мне, как ты туда попала.
Ингебьерг смутилась. Вопрос Ричарда был понятен ей, но как объяснить ему, что с ней произошло? Путая английские и норвежские слова она принялась рассказывать о своем приключении.
Ричард внимательно слушал ее. В общих чертах он все понял. Безрассудная девчонка! Страшно подумать, что случилось бы, не услышь он ее криков.
– Ты поступила плохо, Ингебьерг, – сурово сказал он, точно был ее отцом или старшим братом.
– Спасибо, – проговорила девушка.
Ингебьерг умела быстро забывать плохое. Кошмарное нападение уже стало терять реальные очертания в ее памяти. Все это казалось всего лишь вступлением к самому главному – тому, что она сейчас наедине с Ричардом и об этом не знает ни одна живая душа.
– Защищать тебя – моя обязанность, – ответил Ричард, усмехнувшись.
Он постепенно приходил в себя. Страх за Ингебьерг отпускал его, уступая место не менее сильным эмоциям. Ричард внезапно осознал, что они совершенно одни в его комнате, а за окном глубокая ночь. Он отошел от Ингебьерг, не в силах выносить ее ясный доверчивый взгляд.
– Я слышала, как ты пел, – сказала девушка. – Красиво. Но я не все поняла.
– Если бы я знал, что ты подслушиваешь, я бы спел другую, – сердито бросил Ричард.
Ингебьерг нахмурилась. Какой трудный язык! И как мало она еще знает. Почему Ричард сердится? Неужели она сказала что-то обидное? Неожиданная суровость Ричарда пугала ее.
– Я хочу, чтобы ты спел для меня, – тихо произнесла она.
– Я всегда пою только для тебя, – ответил Ричард.
Было ясно, что Ингебьерг не понимает, какая борьба идет сейчас в его сердце. Демон нашептывал Ричарду, что Ингебьерг полностью в его власти и что она питает к нему склонность. Перед его глазами до сих пор стояла картина, которую он увидел, когда сбежал вниз на крик девушки – Ингебьерг отбивается от мужчины, который подмял ее под себя. Отвратительное, кошмарное зрелище, от которого кровь вскипела в жилах. Но в то же время Ричард на секунду представил себя на месте того наглеца, и все его тело охватил огонь.
Он проклинал себя за это. Раньше его чувство к Ингебьерг было чище снега на горной вершине. Когда Ричард увидел ее на берегу, ему показалось, что перед ним богиня, сошедшая с небес, чтобы осветить их жизнь своей неземной красотой. А теперь он понял, что она такая же женщина, как и все остальные, способная задыхаться в объятиях мужчины, откликаться на его поцелуи. Способная любить и вызывать нестерпимое желание…
Ричард провел рукой по лбу. Голова пылала. Лучше всего поскорее отправить Ингебьерг к себе, пока он не совершил непоправимое зло. Ричард кинул боязливый взгляд на девушку. Она сидела на том же месте не шевелясь, и лишь ее глаза неотступно следили за ним.
Ингебьерг не понимала, что с ней происходит. Словно всей ее предыдущей жизни не существовало – не было ни родительского дома с темными деревянными пристройками, ни бурного прозрачного Логана, разливающегося каждой весной, ни песен Эрленда, сына Бьергюльфа. Словно ее, Ингебьерг, не было до сих пор. Лишь с появлением этого человека она научилась осознавать себя, чувствовать свое место в этом мире.
И сейчас к этим ощущениям добавились новые. Ингебьерг помнила его ярость, когда он расправлялся с ее обидчиком, тепло и силу его ладони, когда он сжимал ее руку, тоскливый взгляд, устремленный на нее. Инстинктивно она чувствовала что-то новое, чего не было в их отношениях до сих пор. Ей было и жутко, и радостно одновременно, словно она заглянула в глубокую пропасть, испугалась, но уже не может оторвать глаз от притягивающей глубины.
– Тебе нужно вернуться к себе, – хрипло сказал Ричард. – Мне кажется, твоя комната – рядом с Олафом. Пойдем, я провожу тебя.
Его голос был уверен и спокоен, но Ингебьерг все равно уловила в нем напряженные нотки. Она поднялась со скамьи и сделала шаг к двери.
– Погоди, – остановил ее Ричард. – Вначале я посмотрю.
Он гордился тем, что почти сумел побороть демона-искусителя. Ингебьерг прекрасна, но он, Ричард, сильнее. У него хватит сил просто отпустить ее и по-прежнему оставаться ее рыцарем. То, что он почувствовал этой ночью, будет надежно похоронено в его душе.
Но демон никуда не исчез, как ни обманывал себя Ричард. Он притаился и ждал своего часа. И он наступил, когда Ричард, проходя мимо девушки, посмотрел ей в глаза. Пол зашатался под его ногами, потому что в глазах Ингебьерг он прочитал то, о чем запрещал себе думать. Она была охвачена тем же пламенем, что и он, и ждала его. Невозможно было отрицать очевидное, а тем более, бороться с ним…
Ричард рухнул перед Ингебьерг на колени и обнял ее ноги. Она положила руку ему на голову и стала гладить его шелковистые волосы.
8
После завтрака, который не доставил Анне ни малейшего удовольствия, ее поджидал не менее неприятный сюрприз. Когда она вышла в холл, чтобы отыскать Флору, то буквально столкнулась нос к носу с Артуром Беллингеймом. Анна проворно отскочила, Артур наклонил голову.
Девушка растерялась. Она только хотела в одиночестве как следует обдумать сложившуюся ситуацию, как ее основная проблема собственной персоной появилась перед ней. Анна была не готова к разговору и не знала как себя вести.
В свою очередь Артур тоже смутился. Он поспешил к лорду Чизвику, намереваясь обсудить кое-какие дела, а также присмотреться к Анне. В конце концов, он должен получше узнать свою будущую жену, чтобы потом им было не очень тяжело вместе. Реакция Анны на его появление – удивление, растерянность, можно даже сказать, испуг – насторожила Артура.
– Доброе утро, мадемуазель, – пробормотал он.
– Д-доброе утро, – ответила Анна, собираясь с мыслями.
Артур окинул ее взглядом. А она бесспорно хороша, с удовлетворением отметил он про себя. Чудесный цвет лица, красивые глаза, роскошные волосы. Все друзья ахнут, когда он появится с такой красоткой. А то, что она холодна, так это всего лишь признак хорошего воспитания. Нет, Артуру определенно начинала нравиться идея отца.
– Надеюсь, вы… – Артур замялся. Во взгляде Анны не было ни малейшей благосклонности. – Хорошо провели ночь на новом месте?
Губы девушки чуть вздрогнули, взгляд потеплел.
– Изумительно, – ответила она с несвойственным ей жаром, снова удивив Артура.
Неловкая пауза повисла в воздухе. Артур соображал, что бы такое сказать еще. Помогать ему Анна не собиралась. Она разглядывала человека, который согласился взять жену в придачу к миллионам. Ей очень хотелось бы возненавидеть его, но в Артуре Беллингейме не было ничего, вызывающего презрения. Он был красив, образован, умен, и Анна подумала, что если бы они встретились при других обстоятельствах, все могло быть иначе.
– Анна, я подумал, что, наверное, нам стоит… – запинаясь, начал Артур.
Девушка слушала его, нахмурившись. Ее занимали собственные мысли. Артур производит впечатление доброго и разумного человека. Может быть, ей надо всего лишь довериться ему и все рассказать? Он все поймет и не будет принуждать ее к свадьбе. Ведь они же с Гарольдом друзья…
Но только Анна собралась с духом, как Артур произнес:
– Я предполагаю, что вам вся эта затея со свадьбой кажется нелепой. Я тоже так думал. До того, как увидел вас. Но теперь я точно знаю, что это не глупость, а очень важное и правильное решение. То есть я хочу сказать… – Он глубоко вздохнул, – что женюсь на вас на потому, что так захотел мой отец, а потому что сам хочу этого.
Анна с ужасом смотрела на Артура. И этому человеку она чуть было не призналась в любви к его лучшему другу!
– Я понимаю, вы считаете это странным, – сказал Артур, по своему истолковавший испуганный взгляд девушки. – Ведь мы впервые увиделись только вчера. Но я не спал полночи и все время думал о вас. Мне кажется… из нас выйдет прекрасная пара. Если только вы поможете мне, Анна.
Он ласково улыбнулся. Конечно, здесь следовало бы добавить, что он безумно влюблен и будет счастливейшим из смертных, когда она станет его женой, но Артур решил не торопиться. Его чувство к Анне нельзя было назвать любовью, хотя она бесспорно нравилась ему. И со временем, если она перестанет смотреть на него с враждебностью… Одним словом, сейчас Артур считал своим долгом сообщить ей о том, что она ему симпатична.
Анна была до такой степени шокирована, что даже не пошевелилась, когда Артур сел рядом с ней на диван и взял ее руку. Он воспринял ее пассивность как положительный знак. Она не оттолкнула его – значит, полностью с ним согласна, и лишь девичья скромность и католическое воспитание мешают ей выразить свои чувства.
Артур наклонился к девушке. Смущение Анны, ее холодность и красота возбуждали его. Он удивлялся сам себе – раньше его привлекал совсем иной тип женщин, смелые, раскованные, современные. Но эта тихая девочка с телом Венеры была тоже неплоха. И она должна вскоре стать его женой… Артур приобнял девушку за талию.
Анна даже не замечала, что он делает. Все ее надежды в одночасье рухнули. Артур открыто объявил ей, что желает взять в жены. Как теперь она скажет ему, что это невозможно, потому что она любит его лучшего друга?
Внезапно входная дверь с шумом распахнулась. На пороге стояли двое – Флора Мажиро и Гарольд Уэмбри. Флора гуляла в саду, злясь на Анну и весь мир, а Гарри «случайно» проходил мимо. Флора позвала его и пригласила в дом. Ей не терпелось посмотреть, как Анна будет вести себя в его присутствии. Сцена, которая открылась их глазам, поразила обоих, но по-разному. Анна и Артур сидели на диване слишком близко для просто знакомых. Он обнимал ее, а она не сопротивлялась.
Ах ты интриганка, насмешливо подумала Флора. Плетешь мне небылицы о своей большой любви к Гарольду, а сама любезничаешь с Артуром. Девочка не промах. И мужа заполучит, и милого друга. Только восхищаться можно такой прытью. Флора не понимала только одного – почему ей самой так неприятно видеть Анну рядом с Артуром…
У Гарольда все поплыло перед глазами. Он не спал всю ночь – то вспоминал подробности свидания с Анной, то репетировал разговор с Артуром. Он считал минуты до того момента, когда будет прилично нанести визит в дом лорда Чизвика. И вот награда – первый, кого он встречает здесь, Артур. Он обнимает Анну, а она, похоже, ничего не имеет против.
– О, Гарри, привет. – Беллингейм улыбнулся. – Доброе утро, мадемуазель Флора…
Кузина Анны показалась ему более задумчивой, чем вчера, и от этого еще более привлекательной. Если бы она была на месте Анны, ему бы не пришлось мучительно изобретать тему для разговора… Почему-то Артур был уверен, что с Флорой ему было бы гораздо легче найти общий язык…
Он с усилием заставил себя отвести глаза от Флоры и посмотреть на Гарри.
– Эй, Гарольд, ты хорошо себя чувствуешь? – спросил он встревоженно, видя побледневшее лицо друга.
Уэмбри попытался взять себя в руки.
– Да. Просто бессонная ночь.
Гарольду казалось, что мир вокруг него рушится. Несколько часов назад он был самым счастливым человеком на земле, а сейчас все его мечты безжалостно растоптаны. Зачем Анна позволила ему надеяться, раз ее интересует Артур? Что ж вполне понятно. Он гораздо привлекательнее и богаче – Гарри не обманывался насчет достоинств своего друга. Любая здравомыслящая девушка должна предпочесть ему Артура.
Но тогда зачем она с такой страстью целовала его?
Артур наконец встал и пожал руку Гарри. Анна лишь кивнула головой. Все молчали. Флора с любопытством приглядывалась то к Гарольду, то к Артуру, то к Анне. Нет, все не так просто. Кузина в шоке, Гарри несомненно ревнует, а Артур, как это ни удивительно, бросает на нее взгляды исподтишка и едва смотрит на невесту. Кто же в конечном итоге останется в дураках?
– Кстати, у меня идея, – торжественно объявил Артур, которому это молчание уже стало действовать на нервы. – Предлагаю устроить у меня небольшую вечеринку. Обещаю, будет весело. Я приглашу только самых близких друзей…
– А какой повод? – спросила Флора. Она обожала вечеринки, но разве эти англичане понимают что-нибудь в настоящем веселье?
– Как будто у нас мало поводов! – воскликнул Артур. – Ваш с Анной первый визит в Англию, отъезд Гарольда, да моя свадьба, в конце концов! Должен же я показать приятелям свою прелестную невесту?
Он подмигнул Анне, но девушка, казалось, из его речи поняла только то, что касалось Гарольда.
– Гарольд уезжает? – сорвалось с ее губ.
Ее голос был настолько серьезен по сравнению с шутливым тоном Артура, что это могло навести на определенные мысли. Флора поняла, что пора брать инициативу в свои руки.
– Правда, что значит отъезд Гарольда? Неужели вы собрались нас покинуть?
Она задорно улыбалась, но на душе у нее было невесело. Черт бы побрал эту Анну с ее мужчинами, думала она. Еще неизвестно, в какую история я впутываюсь из-за нее.
– У Гарри заканчивается отпуск, и он должен вернуться в часть, – пояснил Артур.
– Вернуться в часть? – хором воскликнули девушки.
– Что вас так удивляет? – усмехнулся Гарри. Неподдельное волнение Анны задело его за живое. – Я человек военный, подневольный. Сейчас у меня небольшой отпуск, но через неделю моей гражданской жизни придет конец.
– Какая жалость, – протянула Флора.
– Не то слово, – сказал Артур. – Не представляю, что я буду делать без своего лучшего друга. Он все время покидает меня…
Гарольд молчал. Окончание отпуска представлялось ему сейчас наименьшим злом. Гораздо хуже будет остаться в Лондоне и быть шафером на свадьбе Артура и Анны.
– Так вы согласны или нет? – Артур не понимал, почему вокруг него лишь мрачные лица.
– Конечно, согласны, – с энтузиазмом закивала головой Флора.
– Ты, Гарри?
– Мне все равно.
– Анна? – Артур повернулся к девушке.
– Я буду рада поддержать любое ваше начинание, граф.
Флора прыснула. В каких учебниках Анна вычитала такую фразу? Пора бы ей научиться разговаривать по-человечески.
– Вот и отлично. Значит, запланируем на эту субботу. – Артур довольно потер руки.
Его дальнейшие попытки оживить разговор успеха не имели. Анна упорно не желала принимать участия в общей беседе, Гарольд отделывался ничего не значащими фразами. Одна Флора нормально разговаривала, но Артуру казалось неприличным уделять ей все внимание в присутствии Анны. Через десять минут он не выдержал.
– Боюсь, мне пора. Пойдешь со мной, Гарри?
Гарольд неохотно кивнул. Больше всего на свете он хотел бы остаться и поговорить с Анной, но поступить так – значит привлечь ненужное внимание. Какие у него могут быть секреты с француженками? Вчера, когда Гарольд был уверен в любви Анны, он был готов рассказать о ней всему миру. Сегодня, когда он собственными глазами видел, как она обнималась с Артуром, он предпочитал молчать.
– Тогда до свидания. Флора, Анна.
Артур попрощался с девушками и лишь на улице вспомнил, что хотел обсудить с лордом Чизвиком кое-какие дела.
– Вот болван! – Он хлопнул себя по лбу. – Совсем забыл…
– Что именно? – спросил Гарольд.
– Поговорить с Чизвиком. Такая куча дел. Надо уладить перед свадьбой все формальности.
Гарри заскрипел зубами.
– А ты не слишком торопишься?
Артур с удивлением посмотрел на друга. Нет, Гарольд сегодня точно не в себе.
– Я имею в виду, что ты даже не спросил Анну, хочет ли она выходить за тебя замуж, – пояснил Гарольд. Он знал, что вступает на опасную почву, но уже не мог остановиться.
– А, вот ты о чем, – засмеялся Артур. – Действительно не спросил. Но раз она приехала в Лондон, значит, ничего не имеет против.
– Кажется, еще три дня назад ты и слышать не хотел об этой свадьбе, – заметил Гарри.
Артур поморщился. Не очень-то по-дружески напоминать ему об этом.
– Если честно, я думал, что баронесса похожа на сморчок, – пошутил он. – А в Анну вполне можно влюбиться.
Но говоря об Анне, Артур почему-то представил себе живое личико ее кузины.
– А как же Хелен? – спросил Гарольд с надеждой.
– Это уже в далеком прошлом, – небрежно махнул рукой Артур. – Сейчас меня интересует другая…
Гарольд невольно сжал кулаки. Разве мог он подумать, что Артур имеет в виду отнюдь не Анну де Кастельяк?
– Итак, милая Анна, как ты все это объяснишь? – спросила Флора, как только за мужчинами закрылась дверь.
Девушка непонимающе посмотрела на кузину. Сейчас она могла думать только о том, что через неделю Гарольд уедет от нее неведомо куда, а она так и не придумала, что делать.
– Что объясню?
– Все это. – Флора махнула рукой. – Получается, что ты любишь Гарольда, а любезничаешь с Артуром?
Анна покраснела от досады. Кузина чересчур легкомысленна. Вместо того, чтобы помочь, издевается над ней.
– Ни с кем я не любезничаю, – сурово проговорила она.
– Неужели? – ахнула Флора. – А что, интересно, вы с Артуром делали на этом диване, когда мы вошли? Он премило обнимал тебя, а ты ни капли не сопротивлялась…
Глаза Анны округлились от ужаса. Она наконец поняла.
– Он меня не обнимал! – воскликнула она. – Просто сидел рядом, а я…
Девушка задумалась. А она была слишком занята своими печальными мыслями, чтобы обращать внимание на действия Артура.
– Вы решили, что он и я…
Анна запнулась. Раз Флора сделала такой вывод, то что же говорить о Гарольде?
– Какой ужас, – пролепетала девушка, сознавая, что совершает одну ошибку за другой.
– Ты можешь объяснить мне, что происходит? – не выдержала Флора. – Ты меня совсем запутала.
Анна вкратце изложила то, что ей удалось узнать. Она была вполне искренна с кузиной, лишь о ночном свидании в саду предпочла умолчать. Это воспоминание принадлежало ей одной…
– Ты делаешь из мухи слона, – безапелляционно отрезала Флора. – Иди к Артуру и все расскажи ему.
– Это невозможно, – покачала головой Анна. – Гарри – его лучший друг и… не забывай о наследстве…
– Не потянет же он тебя под венец силком!
– Но как я признаюсь? Это ужасно неприлично!
Флора выразительно покрутила пальцем у виска.
– Тогда выходи замуж.
– Нет! – воскликнула Анна, бледнея.
Флора нахмурилась. Она считала, что в любви может быть только одна проблема – когда тебе не отвечают взаимностью. Сама она пару раз проходила через такое, знала, что неразделенная любовь – отвратительное чувство, но и оно со временем проходит. У Анны же с взаимностью все было в порядке, а проблема была смехотворной. Подумаешь, Артур Беллингейм. Конечно, надо быть наивной дурочкой, чтобы променять блестящего богача-аристократа на нищего офицера, но это уже дело Анны.
– Расскажи все Артуру и дело с концом. Пусть сам разбирается со своим наследством и завещанием безумного папаши.
Анна поникла. Хорошо Флоре рассуждать! Она совсем другая – смелая, решительная, способная весь мир перевернуть ради любви. А что делать ей, Анне? Ее учили, что женщине неприлично в открытую выражать свои чувства, что она должна быть образцом скромности и благовоспитанности. А теперь оказывается, что все эти ценности уже устарели, и в современном мире нет места таким, как Анна…
– Флора, ну неужели ничего нельзя придумать? – простонала девушка.
– А что говорит твой опекун?
– Я лучше умру, чем признаюсь ему, – твердо сказала Анна.
Флора схватилась за голову. Вот уж прекрасный выход из положения.
– Флора, миленькая, ты же такая предприимчивая… Что мне сделать, чтобы никто не пострадал? – взмолилась Анна. – Пусть Артур получит свое наследство полностью, а я останусь с Гарольдом.
– Я похожа на волшебницу? – Флора вздернула одну бровь. – Но, наверное, что-нибудь придумать можно… Для начала надо бы ознакомиться с точным содержанием завещания отца Артура.
– Там нет никаких лазеек, дядя Джордж так и сказал, – вздохнула Анна.
– А я хочу убедиться в этом собственными глазами, – упорствовала Флора. – Ты можешь достать его?
– Я не знаю…
– Тогда я просто пойду к Артуру и все ему выложу.
– Нет! Я попытаюсь.
– Вот и отлично. – Флора довольно улыбнулась. – Но поторопись, времени совсем мало…
Анна послушно пошла к лестнице, ведущей на второй этаж.
– И еще кое-что, – остановила ее Флора. – Постарайся выглядеть не слишком привлекательной в глазах Артура…
Лукавые огоньки зажглись в глазах Флоры. Анна внимала ее словам раскрыв рот.
– Если он в тебя влюбится, это значительно осложнит дело…
Ингебьерг показалось, что прошла целая вечность с тех пор, как Ричард упал перед ней на колени. Какая-то частичка ее разума твердила, что она ведет себя с молодым рыцарем самым неподобающим образом. Разве прилично позволять ему обнимать себя? А гладить его волосы? Но благоразумие совсем оставило девушку. Они были одни, и никто не мог запретить ей следовать велению сердца…
Внезапно молодой человек поднялся. Его руки переместись с коленей Ингебьерг на талию девушки. Она знала, что должна возмутиться и оттолкнуть его от себя. Иные наглецы там, дома, получали от нее достойный отпор, когда пытались поиграть с ней таким образом. Но сейчас Ингебьерг не чувствовала себя оскорбленной. Может быть, дело было во взгляде Ричарда, умоляющем и печальном? Или в ее собственном теле, которое жаждало объятий англичанина?
Ингебьерг вдруг припомнила чувство, охватившее ее, когда она впервые увидела Ричарда. Оно было сродни благоговению, и поначалу ей было достаточно лишь любоваться его лицом и золотыми кудрями, слышать его голос, смотреть в упрямые серые глаза. Она думала, так будет продолжаться вечно. Но ничто не стоит на месте, и сейчас Ингебьерг точно знала, что жаждет припасть к его груди, ощутить прикосновение его рук, дотронуться губами до его гладкой щеки…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.