Электронная библиотека » Виктория Лайт » » онлайн чтение - страница 9


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 04:18


Автор книги: Виктория Лайт


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Дверца распахнулась, и оттуда выпорхнула высокая темноволосая девушка в розовом платье и шляпке. Флора, понял Гарольд. Лицо девушки было скрыто вуалью, но нетрудно было узнать в ней игривую мадемуазель Мажиро. К тому же, кто еще может быть подружкой невесты. Гарольд сдержанно поклонился Флоре, она кивнула в ответ.

Наконец показался край белого платья, и лорд Чизвик подал руку невесте. Гарри почувствовал, что вот-вот потеряет сознание. Анна была восхитительна. Такая хрупкая и трогательная в облаке кружев. Ангел, спустившийся с небес на нашу грешную землю, чтобы доказать людям, что истинная красота существует. У Гарольда перехватило дыхание, когда она протянула ему руку. Не видя никого вокруг, он прижался губами к нежным пальчикам. На секунду дольше, чем было положено, позволила ему Анна держать ее руку, а потом безжалостно отняла.

– Пойдемте скорее внутрь, мы и так немного опаздываем, – проговорил лорд Чизвик, удивленный страдающим видом Гарри. – Вас, должно быть, ждет жених, мистер Уэмбри…

– Да, – еле вымолвил Гарольд.

Чизвик с Анной пошли вперед, Гарри с Флорой последовали за ними. Взглянуть Анне в глаза у него так и не получилось – пышная кружевная вуаль отгородила невесту от всего мира.

Она просто испугалась, подумал Гарольд с отчаянным презрением, не сводя глаз с Анны. Испугалась моих упреков…

Тем временем настоящая Анна шла рядом с ним и поглядывала на него сквозь вуаль. Никогда еще Гарри не казался ей таким красивым и таким несчастным… Она искренне сожалела, что ему приходится испытывать все это, но одновременно ощущала извечное женское удовлетворение от того, что он так сильно страдает из-за нее.

К тому же как приятно будет утешить его потом, думала она, борясь со жгучим желанием дотронуться до его руки. Подобный поступок со стороны Флоры Мажиро был бы неслыханной наглостью, и Анна сдерживала свои эмоции.

– Это все вы виноваты, Флора, – вдруг вполголоса произнес Гарольд. – Вы же знаете, что она любит меня. Зачем же эта свадьба?

Анна открыла было рот, но потом вспомнила, что сымитировать голос Флоры у нее вряд ли получится, и Гарольд непременно узнает ее… Ничего, он еще пожалеет о каждом несправедливом слове, сказанном в адрес Флоры, утешила она себя.

Анна лишь пожала плечами. В этот момент невеста повернулась к ней и махнула ей рукой. Видимо, говорить в присутствии Гарри Флора тоже не решалась.

– Церемония начнется через несколько минут, – сказал лорд Чизвик, обращаясь преимущественно к Гарольду, который пожирал невесту глазами. Гарри понял намек.

– Да, конечно, – пробормотал он и поклонившись девушкам пошел к Артуру, который топтался в одиночестве на виду у всех собравшихся в церкви гостей.

Девушки о чем-то пошептались.

– Дядя Джордж, Флоре нужно передать священнику эту записку, – проговорила невеста. – Там мое полное имя…

– Точно! – воскликнул расстроенный Чизвик. – Как я мог забыть! Давай я сам передам ему эту записку, дитя мое.

Он оставил девушек в небольшой комнатке, где вступающие в брак приводили себя в порядок и приходили в чувство. Как только за ним закрылась дверь, Флора сказала своим обычным голосом:

– Уф, как же я устала…

– А впереди еще самое сложное, – вздохнула Анна.

– Ладно, пока все в порядке, – улыбнулась Флора, – будем надеяться, что священник ничего не перепутает.

12

– Ну как она? – взволнованно прошептал Артур, как только Гарри присоединился к нему.

– Лучше не бывает, – ответил Гарри с горечью. – Прекрасна до неприличия.

– А… Флора?

Если бы Гарольд находился в менее мрачном настроении, он несомненно обратил бы внимание на то, что жениху вряд ли подобает интересоваться подружкой невесты в день свадьбы. Но состояние Гарри не располагало к наблюдательности, поэтому он просто ответил:

– Как обычно. Что ей сделается…

Артур кивнул головой. Ответ Гарольда почему-то огорчил его. Наверное, он бы предпочел услышать нечто вроде «Она очень бледна, у нее заплаканные глаза». Или «У нее ужасно несчастный вид»…

Вдруг заиграла торжественная музыка, и Артур подпрыгнул на месте. Все взгляды устремились ко входу в зал, где появилась изящная девушка в красивом розовом платье. Ее лицо было закрыто вуалью, но она держалась с отменным достоинством. Гости с интересом разглядывали ее, но тут в зал вступила невеста под руку с опекуном, и о подружке в розовом моментально забыло. Но не все…

У Артура похолодели руки. Что я делаю? – мелькнула у него мысль. На секунду перед глазами встало веселое смеющееся личико Флоры. Зачем она нацепила на себя эту дурацкую шляпку? Он бы предпочел видеть ее лицо. Может быть, в ее глазах он прочитал бы, что ему делать…

Анна и Чизвик неумолимо приближались к нему. С неожиданной ненавистью Артур оглядел невесту. Когда-то она казалась ему привлекательной и желанной, но сейчас образ совсем другой женщины в его сердце. Артур заставлял себя смотреть на Анну и только на Анну, но его глаза беспрестанно возвращались к девушке в розовом за спиной невесты…

Гарри рядом с ним с шумом выдохнул воздух. Как он жалел теперь, что поддался мольбам Анны и остался на свадьбу. Ему казалось, что его голову стискивают безжалостные клещи, и лишь уважение к Артуру удерживало его на месте. Сорвать бы маску с этой притворщицы и рассказать всем, как страстно она целовала его, собираясь замуж за другого…

Анне было удобно наблюдать за молодыми людьми, потому что всеобщее внимание было приковано к Флоре. Она видела, что Гарри очень бледен и не сводит с невесты мрачного взгляда. Как ей хотелось подойти к нему и положить голову на плечо! Простит ли он ее когда-нибудь за то, что она заставила его страдать? Я стану для него идеальной женой, решила она про себя. Он ни на секунду не пожалеет о том, что я не вышла замуж за Артура.

Волнение жениха тоже не укрылось от нее, тем более, что Анна не ожидала его. Артур нервно кусал губы и был едва ли не бледнее Гарри. Не раз и не два Анна заметила, что он пристально смотрит на нее, и не на шутку забеспокоилась. Неужели Артур о чем-то догадывается? Нет, это невозможно. Ни одна живая душа не знает, что под невестиной фатой скрывается совсем не Анна де Кастельяк. Анне даже в голову не приходило, что взгляды Артура выражают не сомнение, а иное чувство, совсем неподходящее для человека, который собирается жениться…

Зато Флора все поняла правильно. Артур лишь мельком взглянул на свою невесту, а потом все время смотрел на кого-то за ее спиной. На кого? Правильно, на подружку невесты Флору Мажиро. Почему? Флоре было страшно думать об этом. Не потому что она боялась разоблачения, эту возможность она даже не рассматривала. А потому что ее собственное сердце, которое, казалось, было так хорошо изучено, выкидывало один фортель за другим. То вдруг заколотится как сумасшедшее, а то вообще перестанет биться. То подпрыгнет высоко, а то рухнет в пятки. Флора чувствовала, что ее щеки пылают. Впервые в жизни храбрость покинула ее. Решительная мадемуазель Флора ощущала постыдную слабость и жаждала спрятаться ото всех в каком-нибудь заброшенному углу…

Лорд Чизвик подвел ее к Артуру и встал в сторонке. Он так расчувствовался, словно выдавал замуж родную дочь. Артур взял руку невесты, кинул последний взгляд на Флору, вздохнул и повернулся к священнику. Церемония началась.

Гарри и Артур едва слышали, что бормотал себе под нос старенький священник. Зато Анна с Флорой жадно вслушивались в его речь, молясь про себя, чтобы он не ошибся. Наконец наступил момент, которого так ждали девушки. Священник откашлялся и произнес:

– Согласна ли ты, Анна Флора Маргарита, выйти замуж за этого мужчину и быть с ним и в горе и в радости?

– Да, – выдохнула Флора.

У Анны подкосились ноги. Сработало. Никто даже ухом не повел. Они всего лишь поменяли местами первое имя Флоры и второе, чтобы оно прозвучало правдоподобнее. Бедный Артур! Он и не подозревает, что своим «да» взял в жены Флору, а не Анну…

– Теперь вы можете поцеловать невесту, – сказал священник.

Артур протянул руку, чтобы поднять фату, но Флора вцепилась в нее, и ему пришлось целовать девушку через кружева. Она со своей скромностью она перестаралась, подумал Артур, ощутив губами мягкую ткань.

Он бы в обморок упал, если бы увидел сейчас меня, подумала Флора, удерживая фату на лице.

Гарольд объяснил странное поведение невесты по-своему. Ей просто стыдно, отметил он с горечью. Что ж, спасибо, что она хотя бы избавила меня от необходимости наблюдать за тем, как они целуются…

Церемония закончилась. Молодые принимали поздравления, причем новобрачная по-прежнему прятала лицо. Артур замечал, что на Анну посматривают с подозрением и перешептываются, но ему было все равно, какое она производит впечатление. Полное безразличие охватило его. Жребий брошен. Анна теперь его жена, и можно только надеяться, что она не доставит ему слишком больших неудобств. Флора стояла неподалеку, тоже закрыв лицо. Это злило Артура гораздо сильнее, чем вуаль Анны.

Флора чувствовала недовольство Артура и надеялась, что оно не увеличится, когда она откроет ему правду. Теперь, когда венчание закончилось, она понимала, что самое тяжелое еще впереди. Анне было намного проще – ей стоит только снять шляпку, и Гарри будет на седьмом небе от счастья. Ей же предстоит долгое неприятное объяснение с Артуром, который, увидев ее, наверняка решит, что его наследство ускользнуло от него.

Анна тоже выжидала нужный момент. Ей хотелось немедленно отозвать Гарольда в сторону и все ему объяснить. Но он как назло не отходил от Артура и кидал презрительные взгляды на ни в чем не повинную Флору. Нужно было срочно действовать, и когда гости наконец заторопились к своим машинам, чтобы ехать на свадебный банкет в особняк Артура Беллингейма, Анна бесцеремонно схватила Гарольда за руку и прошептала:

– Нужно поговорить.

Подобная вольность со стороны Флоры Мажиро бесконечно удивила Гарольда, но он послушно пошел за ней в комнатку, где час назад прихорашивалась невеста.

– Что все это значит? – начал Гарри, но тут Анна принялась снимать шляпку и парик, и молодой человек замер на месте с открытым ртом.

– Анна, – прошептал он, не веря собственным глазам.

Девушка встряхнула волосами и улыбнулась.

– Я же говорила тебе, что не выйду замуж за Артура, – проговорила она с шутливым упреком. – А ты мне не верил…

– Но ведь невеста… – пробормотал Гарри. – Ты же…

– В свадебном платье Флора, – объяснила Анна. – Надеюсь, вы с Артуром простите нас за этот маленький обман?

Она подошла к Гарри и положила руки ему на плечи.

– Я не знаю, что скажет Артур, – проговорил Гарольд с восхищением, – но я счастлив.

Он обнял Анну и стал целовать ее, вознаграждая себя за все перенесенные страдания.

– Гарри, ты где? Мы уезжаем. – Суровый голос Артура вырвал их из мира мечты. – Ой, простите…


Усадив жену в машину, Артур понял, что Гарольда нигде не видно. Впрочем, как и Флоры, но он запретил себе думать о ней. Флора вольна делать все, что ей вздумается, а вот Гарри не имеет права бросать его в такой момент. Артур бросился на поиски и нашел Гарольда довольно быстро – тот обнимал какую-то девушку в комнате ожидания. И этой девушкой была… Флора в розовом платье. У Артура сжалось сердце. Но когда в ответ на его извинения девушка повернулась к нему, ему показалось, что у него что-то с глазами. Он только что посадил Анну в машину. И вот Анна была перед ним в платье Флоры и в объятиях Гарольда. Артур пошатнулся. Неужели Анна везде мерещится ему?

– Что все это значит? – пробормотал он, и Анна поняла, что у Флоры не было возможности поговорить с ним.

– Я все объясню, – твердо сказал Гарри. В своем блаженстве он совсем забыл о друге. – Мне нужно было сделать это с самого начала. Мы с Анной любим друг друга…

Анна кивнула головой и прижалась к Гарольду. Брови Артура поползли вверх.

– Ты знаешь, я ни за что на свете не хотел бы причинить тебе боль, но это чувство было сильнее меня…

Артур слушал, не говоря ни слова, и выражение его лица было непроницаемым.

– Артур, вы не должны волноваться из-за наследства, – торопливо произнесла Анна, решив, что он собирается обвинить ее в злостном обмане. – Флора все очень здорово продумала…

– Флора? – холодно спросил Артур. – А где же она, хотел бы я знать?

Анна смутилась. Она была уверена, что Артур уже обо всем догадался.

– Флора стала сегодня вашей женой… – пробормотала она.

У Артура вырвалось сдавленное восклицание.

– Анна Флора Маргарита, – повторил он имена невесты.

– Де Кастельяк Мажиро, – закончила Анна. – Так что все в порядке, вашей супругой является Анна де Кастельяк. В каком-то смысле…

Гарри усмехнулся. Ловкий ход. И все трое довольны. Артур получает наследство, они с Анной – возможность быть вместе. Но что выиграла Флора?

– Прошу вас, не сердитесь на нас, – умоляюще сказала Анна.

Она подошла ближе к Артуру, который прислонился головой к дверному косяку и приходил в себя после столь сенсационного заявления.

– Флора подумала, что так будет лучше для всех, – говорила Анна, смущенная молчанием Артура. Ей очень не хотелось, чтобы он затаил на них зло. Ведь он вполне может почувствовать себя оскорбленным их проделкой…

– Арт, в самом деле, ты же ведь не питаешь к Анне никаких особенных чувств, – сказал Гарольд, тоже подходя к другу. – Так что какая тебе разница…

Артур вдруг запрокинул голову и расхохотался.

– Итак, все счастливы и довольны, – проговорил он с едкой насмешкой. – У Анны с Гарольдом любовь, у Артура денежки. А что получает мадемуазель Флора? Чем объясняется ее бескорыстная жертва?

Гарольд и Анна обменялись быстрыми взглядами. Реакция Артура была им непонятна. Причины, по которым Флора решила выйти за него замуж, должны были меньше всего занимать его сейчас…

– Как там она говорила? – Артур постучал себя указательным пальцем по лбу. – Невеста получит нечто вроде семьи… положение в обществе… Да, должно быть, я завидный жених, не так ли, Анна?

Несмотря на ироничный тон вопроса, Анна уловила в голосе Артура скрытую горечь. Неужели его мучает мысль о том, что Флора согласилась заменить собой Анну исключительно из меркантильных интересов? Но тогда следует естественный вывод, что…

– Я, конечно, могу ошибаться, – тихо проговорила Анна, – но, по-моему, Флора неравнодушна к вам, Артур. Она очень независимое существо и ни за что не стала бы руководствоваться материальными выгодами в подобном вопросе…

Артур призадумался. Слишком здорово, чтобы быть правдой. Хотя кто знает… Стоит только посмотреть на Гарри и Анну, чтобы поверить в любовь с первого взгляда.

– Вы могли бы все рассказать мне, – медленно сказал он.

– Я и рассказываю, – развела руками Анна. – Сейчас. Вы же понимаете, это просто формальность. Вы сможете развестись с ней в любое время.

Анна была уверена, что их поступок возмутил Артура. Но Гарольд, знавший своего друга лучше, наклонился к ней и прошептал на ухо:

– Думаю, до развода дело не дойдет…

Анна подняла на Гарри изумленные глаза. Вместо ответа тот кивнул на Артура, который уже не хмурился, а мечтательно улыбался.

– Мне кажется, тебе лучше поспешить, – сказал Гарри. – Нехорошо заставлять молодую жену ждать. Тем более с таким характером, как у Флоры.

– Ничего, уж с госпожой графиней я как-нибудь справлюсь, – проговорил Артур с притворной мрачностью.

Все трое весело рассмеялись и пошли к выходу, где в машине их ждала ничего не подозревающая Флора.


Артур отсутствовал уже более получаса, и Флора начала волноваться. Куда он исчез? Гости уезжали один за другим, а новобрачная в гордом одиночестве поджидала муженька. Может быть, он нежно прощается сейчас с какой-нибудь подружкой из числа тех, что присутствовали на венчании? Уверяет, что это фиктивный брак и между ними все должно остаться по-прежнему? Флора сердито пнула сиденье. И ведь это сущая правда. Она даже не имеет права злиться. Ее дело дождаться Артура, предъявить ему свои документы и убедить его в том, что ничто не препятствует ему получить наследство, а через некоторое время отпустить ее все четыре стороны…

Флора отчетливо всхлипнула. Интересно, если бы они с Артуром познакомились при других обстоятельствах, он бы обратил на нее внимание? Ладно, чего теперь себе нервы трепать. Флора подвинулась поближе к окошку и принялась разглядывать пейзаж за окном. Она не заметила, как Артур подошел к машине и открыл заднюю дверцу.

– Поехали, – бросил он шоферу и сел рядом с Флорой.

Девушка от неожиданности вздрогнула. Она подтянула пышную юбку к себе, чтобы не мешать Артуру. Машина тронулась.

– Итак, я чрезвычайно счастлив, – проговорил Артур, смотря прямо перед собой.

Флора насторожилась. Подозрительное начало.

– К сожалению, у меня до сих пор не было возможности сказать тебе, что я очень рад тому, что именно ты стала моей женой…

Сердце Флоры упало. Надо побыстрее снять фату, до того как Артур начнет признаваться Анне в любви.

– У нас было мало времени, чтобы узнать друг друга как следует, – торжественно продолжал Артур, по-прежнему не глядя на девушку. Он боялся, что рассмеется, если повернется к ней, а ему хотелось сохранить серьезность, чтобы хотя бы немного отомстить за ее проделку.

Флора все ниже опускала голову. После подобных слов, предназначенных не ей, Артур возненавидит ее.

– Но я должен сразу признаться, что с самого начала… восхищался тобой.

А вот и само признание. Флора тяжело вздохнула. Артур услышал это и понял, что пора заканчивать шутку.

– Естественно, я боялся, что не могу рассчитывать на взаимность, – сказал он. – Однако только что мне сообщили, что ты…

Флора встрепенулась. О чем идет речь?

– Питаешь ко мне определенные чувства…

Что? Артур выражался так высокопарно, что Флора на мгновение подумала, что ее знание английского подводит ее. Скорее всего, она неправильно поняла его.

– Одним словом, я был бы счастлив, если бы ты повторила то, что я услышал…

– Да что такое ты услышал? – воскликнула Флора своим голосом, совсем забыв, что она должна изображать Анну.

– То, что ты меня любишь, дорогая моя, – не моргнув глазом сказал Артур.

Флора застыла с открытым ртом.

– Кто сказал тебе такую чушь? – воскликнула она возмущенно.

– Твоя кузина Анна, конечно, – спокойно ответил Артур. – Я могу ей доверять?

– Анна? – прошептала ошарашенная Флора.

Прежде чем она успела сказать или сделать что-либо, Артур наклонился к ней и решительно поднял с ее лица вуаль.

– А тебе идут светлые волосы, – пробормотал он с улыбкой, любуясь раскрасневшимся лицом девушки.

Впервые в жизни Флора Мажиро растерялась. Она должна была сама все рассказать Артуру и готовилась к упрекам и обвинениям. Но, похоже, он не только не сердится, но даже рад…

– В моем имени есть Анна де Кастельяк, – принялась объяснять она, – так что твое наследство…

– Да плевать я на него хотел, – отмахнулся Артур. – По крайней мере, сейчас.

Он притянул оробевшую Флору к себе и поцеловал ее в губы.

– Ты была слишком холодна со мной в церкви, – прошептал он. – Я намереваюсь потребовать компенсацию.

И он ни на секунду не выпускал Флору из объятий, пока они ехали до его дома.


Невозможно описать изумление лорда Чизвика, когда он увидел Анну в розовом платье под руку с Гарольдом, и Флору в качестве невесты рядом с Артуром. Он переводил удивленные глаза с одной пары на другую, а на губах вертелся невысказанный вопрос. Во время празднования Анна улучила минутку, чтобы подойти к опекуну и шепнуть ему на ухо пару слов. Лорд Чизвик расплылся в улыбке. Значит, несмотря на сумасбродное желание их отцов, молодые люди все-таки устроили жизнь по-своему. Конечно, мадемуазель Мажиро по его мнению была чересчур… современна, но в том, что Артуру его жена по сердцу, сомневаться не приходилось. Впрочем, она выглядела прелестной скромницей в своей белоснежном платье, и гости не переставали восхищаться красавицей-невестой.

Увидев, что Анна разговаривает с лордом Чизвиком, Флора оставила Артура и подошла к ним.

– Простите, сэр, я бы хотела задать вам один вопрос.

– Все, что вам будет угодно, графиня. – Чизвик поклонился Флоре со старомодной учтивостью.

– У вас есть книга, «Невеста графа Шафтсбери». Скажите, правда ли то, что в ней описывается? – спросила Флора.

Чизвик наморщил лоб, стараясь вспомнить содержание книги.

– Прекрасная Ингебьерг полюбила близкого друга своего жениха, и возмущенный граф приказал сжечь их заживо, – шепотом произнесла Анна, вздрогнув при воспоминании о своих ночных кошмарах.

Вытянутое лицо лорда Чизвика прояснилось.

– Не могу утверждать с точностью, но эта легенда всегда казалась мне чересчур кровожадной. Есть некоторые предположения, что молодым людям удалось ускользнуть, и они жили долго и счастливо в горной Шотландии. Согласно одному преданию, сохранившемуся в семье…

– Благодарю вас, лорд Чизвик, – перебила его Флора. – Вы снабдили нас очень ценной информацией. Вот видишь, Аннет, а ты была готова все отменить.

И она залихватски подмигнула Анне, которая улыбнулась ей в ответ. Лорд Чизвик почувствовал какой-то подвох, но не стал ничего говорить. Нет в современной молодежи никакого почтения к благородной науке истории. Но что же действительно случилось у графа Шафтсбери с его невестой? Надо будет перечитать сегодня же вечером, решил про себя лорд Чизвик, наблюдая за весельем гостей. С чего это девочки заинтересовались старинным преданием?


Ингебьерг в мужском костюме сидела на лошади и, затаив дыхание, наблюдала за работой нескольких высоких мужчин в темных одеждах. Они осторожно укладывали огромные вязанки хвороста около стен ветхого домика лесника и чем-то поливали их из кувшинов. Полная луна хорошо освещала их, потому что домик располагался на открытой поляне, а сама Ингебьерг надежно спряталась в густой листве. Мужчины работали молча, словно боясь привлечь лишнее внимание. Видно, грязное дело замыслили эти люди, раз пришли сюда под покровом ночи…

– Все в порядке, мы можем ехать, – услышала Ингебьерг тихий голос Ричарда.

Он подъехал к ней совсем незаметно.

– Я бы хотела посмотреть, что будет дальше, – сказала она.

– Лучше не видеть, на что способна человеческая злоба, – покачал головой Ричард. – Поедем, Будет хуже, если нас заметят.

Ингебьерг кивнула. Она кинула последний взгляд на домик, который был свидетелем стольких счастливых минут, и поскакала за Ричардом. Впереди их ждала долгая и утомительная дорога, но пути назад не было. Они долго боролись с любовью, однако она победила их…


С графом Шафтсбери, своим женихом, Ингебьерг встретилась, твердо намереваясь забыть Ричарда и быть верной своему долгу. Началась подготовка к свадьбе. Однако жених пугал ее. Ингебьерг с горечью сознавала, что никогда не будет испытывать к нему и сотой доли нежности, которая переполняла ее душу по отношению к Ричарду. Долго так продолжаться не могло. Ингебьерг повсюду искала глазами молодого рыцаря, и Воксхолл непременно оказывался рядом. Чувство было сильнее их, сильнее политики и соображений чести. Они стали встречаться в заброшенном домике лесника во владениях графа Шафтсбери и делить на двоих сладко-горькие минуты запретной страсти.

День свадьбы неумолимо приближался. В отчаянии Ингебьерг открылась Кристин. Мудрая кормилица совсем не удивилась.

– И охота тебе менять богатого графа на нищего рыцаря, – ворчала она, но Ингебьерг чувствовала, что Кристин на их стороне.

И предчувствия ее не обманули. Кристин знала, что несчастным влюбленным грозит смертельная опасность, если граф прознает об их отношениях. Смерть для него, вечное заточение для нее – расправа графа будет короткой.

– Вам нужно перехитрить его, – говорила Кристин.

– Мы можем убежать, – предлагала Ингебьерг. – Ричард хочет…

– Чтобы вас схватили в первой же деревушке? – усмехалась Кристин. – Нет, нужно сделать так, чтобы никому в голову не пришло разыскивать вас.

И ей удалось придумать, как осуществить это. В назначенный срок она лично пошла к графу Шафтсбери и рассказала о том, что невеста бессовестно обманывает его.

– Я только надеюсь, что ты не забудешь бедную старуху, которая защитила твою честь, – бормотала она, униженно кланяясь грозному графу.

Кристин открыла ему все, и граф Шафтсбери подослал самых преданных слуг с жутким приказом сжечь потерявших стыд любовников заживо. Рассудок графа помутился в те дни от ярости, только смерть несчастных могла успокоить его.

Приказ графа был выполнен. После его слуги принесли ему драгоценное ожерелье Ингебьерг, подарок ее жениха, которое почти не пострадало в огне, да ножны Ричарда с оплавившейся позолотой. Графу и его слугам было невдомек, что в домике пылали тела двух деревенских жителей, обряженных в одежду Ричарда и Ингебьерг. Они недавно умерли, и Кристин за небольшую плату пообещала их родным устроить для них пышные похороны. И она сдержала свое слово – мнимых Ричарда и Ингебьерг погребли с подобающими почестями, потому что граф Шафтсбери уже сожалел о своей жестокости.

А в то время, когда в лесу бушевал костер, зажженный рукой ревнивого графа, Ричард и Ингебьерг скакали навстречу новой жизни, и радость царила в их сердцах. Они покинули пределы Англии и были приняты дальними родственниками Ричарда со стороны матери, которые жили на границе Шотландии и Уэльса. Ингебьерг стала законной супругой Ричарда и в свое время родила ему четырех крепких сыновей и двоих дочек. С годами ее красота не померкла, и немало мужчин объявляли себя ее поклонниками, но взгляд Ингебьерг никогда не падал ни на кого, кроме ее мужа. Истинная любовь живет в веках, нет для нее ни преград, ни условий, и счастливы те, кого она благословляет.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации