Текст книги "Жена инквизитора или Фамильяр для попаданки"
Автор книги: Виктория Волкова
Жанр: Попаданцы, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
5.
Схватив с табуретки сложенное вчетверо белоснежное полотенце, быстро укутываю Аскольда и чуть ли не силой забираю его из рук инквизитора.
Наши с Лиамом пальцы соприкасаются лишь на короткий миг. И снова чувствую, как меня прошибает дрожь.
Оргазм от одного лишь прикосновения? Серьезно?
Лицо заливает жгучим румянцем. Опускаю голову, стараясь избежать пристальных глаз Лиама Фергиса.
Поплотнее прижимаю к себе кота.
«Бедненький ты мой, – целую мокрую шерстяную макушку. – Как же ты умудрился потеряться?»
Но как только отвлекаюсь от Аскольда, наталкиваюсь на насмешливую улыбку мужа. Лиам наблюдает за мной, не скрывая интереса. Неужели понял, что я не Мелисса? Может, она животных не любит?
Кряхтение Аскольда отвлекает меня от размышлений. Мой интеллигентный кот шипит, как его собрат из подворотни, и недовольно мурчит, отфыркиваясь от воды.
– Спасибо за интенсивную стирку.
С укоризной смотрит на Лиама Фергиса, словно всем своим видом говоря:
«Ну что же ты так, инквизитор?!»
– Где тебя носило? – строго интересуется муж у кота и, не дожидаясь ответа, строго отчитывает. – Если вызвался в фамильяры, то обязан постоянно находиться рядом с леди Фергис. Отлучаться имеешь право только по ее поручениям. Понятно?
– Не извольте беспокоиться, ваша светлость, – испугавшись, поспешно рапортует кот.
Мне даже хочется пнуть его за подобострастный тон.
– Виноват, ваше святейшество, в карете засиделся. Думал, кто-то из слуг вынесет. А она возьми и поедь… Пока выскочил, пока понял, куда бежать… Тут ваши живодеры и подоспели. Но я не в претензии, дорогой Лиам Этлингович!
– Ты как-то странно ко мне обращаешься. Батюшку моего вспоминаешь. Нехорошо, – грозит пальцем муж и внимательно смотрит на котяру, прильнувшего к моей груди. То ли сам там хочет оказаться на его месте, то ли собирается устроить моему фамильяру новую выволочку.
– Неси это чучело в спальню, Мелисса, – велит мне. – Положи на прикроватный коврик.
Ага! Сейчас!
Для того кота мыли, чтобы на грязный пол класть! Там небось блохи и прочая гадость. Потом выводи. Нет уж, спасибо!
«Вот только куда его? – думаю, вслед за мужем заходя в спальню. На постель? Так Лиам выкинет… На пол? Малыш мокрый и может замерзнуть.
А вот и трон у стены! Там и устрою!
Вместе с полотенцем укладываю Аскольда в кресло с высокой спинкой и широкими круглыми подлокотниками и сразу вспоминаю присказку деда.
Подлокотник – место для подлого кота.
– М-м-м – мычу, пытаясь придвинуть кресло к кровати. Но оно мне никак не поддается.
– Отойди, – слышу недовольный бас мужа. – Я сам.
Наблюдаю, как подняв перед собой массивную лежанку Аскольда, Лиам шагает к кровати. Ставит кресло в полушаге от моей имперской койки и строго предупреждает.
– Только не вздумай тянуть эту морду к себе в постель. Я категорически против. Ослушания не потерплю.
От сурового лица так и пышет недовольством. Ревнует, что ли? Меня к коту? Совсем умом двинулся!
Если бы я могла говорить, то все бы высказала грозному мужу. Возмутилась бы странными инсинуациями. Хотя Серега тоже ревновал к Аскольду. Но он вроде имел на это право… А инквизитор? Нужно еще разобраться, зачем он женился на Мелиссе. Что там за архив оставил профессор Ферн? И кто такая Изабелла? Вопросов много, но я разберусь.
– Ложись уже, – кивает муж на кровать. И когда я послушно укладываюсь в постель, жадно оглядывает меня с головы до ног. А затем, напустив на лицо показное равнодушие, снова обращает внимание на моего кота.
– Так где же тебя носило, Скоальт? – повторяет заданный вопрос на новый лад.
– Задремал я, – повинно вздыхает кот, устраивая голову на подлокотнике. – Карета поехала. Пришлось в окно выпрыгивать, бежать обратно. Думал, через поле срежу…
– Впредь будь внимательней, – благодушно кивает Лиам и неожиданно замечает сухо. – Узнаю, что шпионишь, схарчу дракону.
Дракону? Ой, мамочки! Смешно! Обхохочешься…
Вот только Аскольд испуганно дергается. Скорее всего, Лиам пригрозил крайней мерой.
У него что, собственный дракон имеется? Правда? Ничего себе домашний любимец!
Вздрагиваю от страха. Если Лиам узнает, что я никакая не Мелисса, а самозванка из другого мира, тоже скормит своему чудовищу?
Не-не-не, нужно срочно выбираться из этого тридесятого царства!
Этой ночью мне не до сна. Да и кто бы уснул!
Как только за Лиамом закрывается дверь, в полутьме комнаты пристально смотрю на кота.
«Даже не думай притворяться! – велю ему мысленно. – Ты –фамильяр, или кто?»
«У нас будет время поговорить, Алиса», – вздыхает Аскольд. Глядит с укоризной, зараза!
«Я бы попросил следить за своими мыслями, а за речью – тем более», – назидательно внушает мне кот, даже не удосужившись поднять голову с подлокотника.
«Это еще почему?» – привстав на локте, я внимательно смотрю на свою животину.
«Ты же теперь герцогиня, Алиса!»
«Не придумывай! С какой стати?»
«Лиам Фергис из очень знатного рода Драгвернов. Они веками правят империей. А твой муж – внучатый племянник императора. Принц по происхождению. Вот только женился на простолюдинке. Поэтому тебе положен титул поскромнее. В любом случае, в этом мире ты устроилась шикарно. Лиам Фергис гораздо лучше, чем твой Сережа Невельский… Вечно меня ногой пинал, когда ты не видела. Хорошо, портал отрылся вовремя».
«Что?!» – так и хочется заорать мне. Серега обычно к коту относился ласково. Вот только сам Аскольд…
«Стоп! – обрываю саму себя. – Какой еще портал? Это все было подстроено?»
«Давай с начала!» – требую от шерстяной морды.
«Все очень просто, Алиса. Мы стали тонуть и могли погибнуть, но я вовремя заметил открывшийся портал. Подтолкнул тебя к нему. А дальше – череда случайностей. Тебя, перепутав с подружкой Мюррея, увезли его люди. А мне пришлось связаться кое с кем… Навести справки…
«Ты здесь не в первый раз?» – спрашиваю, глядя в упор.
«Это же Альнаут, мой родной мир, – вздыхает мой фамильяр. Надеюсь, тебе здесь понравится».
«Хочу обратно домой!» – вспыхиваю я. Ну надо же, какой нахальный кот! Самодовольная скотина!
«Алиса! Я же тебя просил», – недовольно фыркает Аскольд и, демонстративно отвернувшись к спинке кресла, притворяется спящим.
«Вот и поговорили», – вздыхаю я, откидываясь на подушки. Чувствую запах накрахмаленного белья. Утыкаюсь носом в кипенно-белую наволочку. Вдыхаю еле слышный цветочный аромат и неожиданно засыпаю.
И тут же оказываюсь на альпийском лугу.
– Это Лайнгард, – объясняет мне странный голос. Гулкий и протяжный. Будто кто-то в трубу разговаривает.
Оглядываюсь по сторонам и никого не вижу. Только высокие острые скалы, зеленая трава и иссиня-голубое небо, по которому бегут белые барашки облаков. А чуть ниже на равнине пасутся овцы.
Красота!
С серого плоского камня соскакиваю на мягкую изумрудную траву. Хочу снять сапожки и пройтись босиком.
– Осторожнее, Алиса, – предупреждает тот же голос.
Полной грудью вдыхаю чуть пряный воздух и, обойдя большой серый камень, больше напоминающий осколок скалы, в ужасе застываю на месте.
На широкой круглой поляне лежит огромный дракон. Черная чешуя отливает блеском в лучах солнца… простите, Альнаута. Из-под носа великолепной драконьей особи струится мерными струйками пар, а закрытые огромные глазища еще раз подтверждают простую истину. Дракон спит. Пячусь назад, надеясь убраться подобру-поздорову. Аж дыхание перехватывает от ужаса. Делаю шаг. Один. Второй. Спотыкаюсь. И с громким грохотом лечу вниз. Прямо к овцам.
Последнее, что я вижу, прежде чем приземляюсь на пятую точку, это рассерженный взгляд черных драконьих глаз. Зверь одним рывком подскакивает с места.
Ничего себе реакция у туши! Сколько он весит? Полтонны?
Скатываясь вниз по склону, слышу сзади грохот, больше похожий на легкое землетрясение. Каждый тяжелый шаг эхом отдается по ущелью. Дракон гонится за мной? Зачем я ему?
Собрав волю в кулак, оглядываюсь и уже не могу сдержать крика. Огромная черная морда уже почти рядом! Лязгает зубами, собираясь на ходу сожрать меня.
– Мама-а! Сережа-а! Помоги-ите! – ору, закашлявшись. И просыпаюсь, чувствуя, как мягкая лохматая лапа гладит меня по лицу.
– Тише, Алиса. Тише. Это всего лишь сон, – мурлычет мой кот.
А когда дверь в спальню с треском распахивается, добавляет скороговоркой.
– Притворяйся пока немой.
Завидя на пороге Лиама, быстро перепрыгивает на свою лежанку. Был кот и уже нет.
Киваю на автомате и обалдело залипаю взглядом на крепкой мускулистой груди Лиама. Наблюдаю, как в один момент муж решительно пересекает спальню. Сонный. Взъерошенный. В одних штанах.
– Что случилось, Мелисса? – напряженно спрашивает он, наклоняясь ко мне. Обхватывает меня за плечи и, прижав мою голову к себе, ласково гладит по волосам, зарываясь пальцами в пряди. Легонько целует в висок.
А я… Что я?! Осторожно касаюсь предплечья, перевитого мускулами, как канатами. Веду ладошкой по бугрящимся мышцам. И реву.
Честное слово, реву!
Остаток ночи Лиам проводит в моей постели.
– Спи уже. Нам завтра с утра придется выехать чуть свет, – а когда я начинаю вертеться, шепчет недовольно.
Не удосужится даже ничего объяснить!
А я по совету Аскольда предпочитаю молчать. Мой кот плохого не посоветует. Да и с посторонним мужиком в одной постели чувствую себя некомфортно.
Пытаюсь откатиться в сторону, но тотчас же сильная рука молниеносным движением возвращает меня обратно.
– Спи пока, – снова велит муж, легонько шлепая меня по попе. – Через час вставать.
А за окном даже не брезжит рассвет. Непроглядная темень. Кому вообще понадобилось вставать в такую рань?
Но когда за окном вспыхивает рассвет, великий и ужасный инквизитор просто сдергивает с меня одеяло.
«Ранним утром, главное, себя не одеялизировать», – говаривал мой дед. Но мне сейчас хочется согреться и поспать еще немножко. Тяну на себя одеяло и тут же натыкаюсь на недовольный взгляд мужа.
– Не разлеживайся, Мелисса. Скоро выезжаем, – ворчит он, прежде чем выйти из моей спальни.
Тут же противно мяукает Аскольд. Кидаю в него подушкой и только перекладываюсь на мужнину. Вдыхаю оставшийся запах, как в комнату, гремя тазами, влетает моя вчерашняя помощница.
– Пора вставать, леди Фергис… Я помогу вам одеться и принесу завтрак.
В животе урчит только от одной мысли о еде. А вот с одеждой напряг. В серый балахон одеваться не хочется. Да и ночнушка моя свадебная куда-то испарилась.
– Господин инквизитор заказал вам одежду из столицы. Только-только посыльный явился. Двух лошадей загнал…
«Да я бы и в халате поехала. Только обратно к озеру», – думаю с ехидцей. Мне бы только туда вернуться и нырнуть поскорее. Но похоже, муж везет меня куда подальше от портала. Придется принимать здешние правила игры и ждать удачного момента для побега.
– Вы только посмотрите, какая красота, – весело щебечет хозяйка гостиницы, сгоняя с импровизированной лежанки моего кота. Раскладывает на кресле пару платьев. Вишневое в мелкий горох и ярко-желтое в еле заметную белую клетку. Оба наряда от души украшены кружевами и атласными завитушками. Выбираю желтое. Яркое, весеннее, мне идет.
Да и настроение поднимать надо.
Заплетаю самую обычную коску-колосок под вздохи и охи хозяйки гостиницы и категорически отказываюсь надевать корсет.
«Носите его сами, господин инквизитор», – огрызаюсь мысленно.
Завтракаю в гордом одиночестве. Даже Аскольд умудрился оставить меня. Понесся по своим кошачьим делам.
Чувствую, как от рыбы, запеченной в тесте, к горлу подкатывает тошнота. Еле-еле сдерживаюсь, чтобы не разреветься.
Да что же это такое?! Скажите, пожалуйста! Мир чужой, еда невкусная. Кот сбежал, муж ведет себя как прапорщик в казарме. Хоть «рота подъем!» не орет зычным басом, и на том спасибо.
Отставляю в сторону тарелку с рыбой. Какой дурак запек ее с карамелью? Тянусь к нарезанным фруктам и, надкусив нечто похожее на яблоко, выплевываю на тарелку. Соленое!
Ну как такое можно есть!
Вместо чая бурда синего цвета.
В ужасе смотрю на эти «лакомства» и вздрагиваю от шума открывшейся двери.
Лиам Фергис собственной персоной! Уже одетый в кожаный камзол с серебряными украшениями. На шее повязан белоснежный платок, а длинные волосы собраны в хвост.
Красивый черт!
Муж быстро проходит к столу. Вот интересно, этот человек может без спецэффектов заходить в комнату?
Думаю и осекаюсь на полуслове. А человек ли он? И вообще куда я попала?
Нужно дорогой расспросить Аскольда. А заодно выяснить, что из местных продуктов больше похоже на привычную мне еду. А то так и ноги с голодухи протянуть можно!
– Ты ничего не ела, Мелисса? – строго замечает Лиам, усаживаясь напротив. Одна бровь даже ползет вверх, демонстрируя мне недовольство и удивление.
Пожимаю плечами, верчу головой, давая понять, что есть совсем не хочется.
– Может, яблоко, – предлагает мне супруг.
А у меня только от одного вида красно-синего плода к горлу подкатывает тошнота.
– Что-то ты бледная, – озабоченно вздыхает инквизитор. По-хозяйски кладет ладонь мне на лоб. – Да ты вся горишь, Мелисса! – восклицает с негодованием. И добавляет со вздохом. – Мне нужно сегодня попасть в столицу. Обязательно. И я не могу тебя тут оставить. Придется ехать…
«Хоть чучелком, хоть тушкой», – проносится в голове любимая присказка деда.
Киваю, чувствуя, как мой лоб покрывается испариной. Я могла тут легко отравиться. Местную пищу мой желудок вряд ли способен переварить.
«Нужно осторожней со здешней стряпней», – пеняю самой себе. А дальше не могу связно мыслить. Черная пелена окутывает меня, увлекая куда-то прочь из реальности. И последнее, что я слышу, окрик Лиама.
–Скоальт! Куда запропастился этот гадский фамильяр?… Пол, мне нужна помощь!
6.
Я прихожу в себя уже в дороге. Укутанная в знакомое одеяло, лежу на удобной широкой постели, занимающей все пространство кареты. И она прямо скажем резко отличается от предыдущей. Стены задрапированы тончайшей кожей цвета топленого молока. Нет никаких вышивок, подушечек и прочей канители. Все аскетично, но очень богато. Карета мягко раскачивается на рессорах. Да и несется с большей скоростью.
Походная кровать очень удобная. Можно ноги вытянуть или раскинуться звездой. Места хватит. Ясен пень, что и карета, и постель предназначены для богатого влиятельного человека.
Видимо, мой дорогой супруг не все время скачет верхом, а иногда и спит во время переездов.
Фантазия тут же рисует романтические картинки. Мы вдвоем с Лиамом под стук копыт на этой самой кровати занимаемся любовью.
«О чем ты только думаешь, Алиса?» – негодующе обрываю себя. И привстав на локте, внимательно оглядываю карету.
Мой дорогой кот спит, свернувшись у меня в ногах.
– Кис-кис, – зову его и Аскольд тут же поднимает голову.
– Слава богам, ты очнулась! – Вскинув глаза вверх, складывает лапки в молитвенном жесте.
– Попей водички… – Предлагает котяра и, не дожидаясь моего согласия, хватается за серебряный поильник, болтающийся в кожаной петле.
– Я сама, – шепчу, облизывая сухие губы. И только сейчас понимаю, как сильно хочу пить. Чистой воды. Лучше родниковой.
Но поднося поильник ко рту, торможу на секунду. А если там такая же бурда, как мне подали за завтраком?
– Пей, не бойся. Вода чистая. Я сам к роднику бегал. Еще травы целебной набрал. Твой великий муж разрешил заварить. Вот только настойкой кошачьего когтя тебя и откачали и в сон погрузили. А то у нас тут один инквизитор чуть с ума не сошел. Бегал и орал что-то о противоядии. Даже императору депешу отослал…
– Меня отравили? – спрашиваю, чуть едва не поперхнувшись. – Кто? Кому я понадобилась?
– Наверное, хотели избавиться от твоего мужа. Как Мелисса ты никому не нужна, а как Алиса тем более. Но инквизитор разберется. Уголовное дело он уже завел. За покушение на драконорожденного полагается смертная казнь…
– Звучит страшно, – вздыхаю я. Но липкий страх окутывает с ног до головы.
А если хотели прикончить меня? Что тогда? Лиам ищет заговорщиков, но в другом направлении.
Придется разбираться самой!
– Расскажи мне о вашем Эльнауте, – прошу кота. – Что это за мир? Как тут выжить? И зачем ты меня сюда перенес?
– Альнаут, – поправляет Аскольд снисходительно. Смотрит внимательно. Поудобнее усаживается на постели. Кладет ногу за ногу, а одну лапу водружает мне на коленку. А потом со вздохом философски замечает.
– Ты точно хочешь это узнать?
– У меня тут два пути. Первый – вернуться домой. И я хочу им воспользоваться. А если не получится, придется выживать здесь. В любом случае, Аскольд Автандилович, мне нужно четко знать, куда я попала и с чем имею дело? Иначе, мне просто не выжить. И ты не всегда сможешь спасти…
Наглая шерстяная морда оглядывает меня задумчивым взглядом. Долго пялится в окно, будто там показывают рекламу Вискас, а затем недовольно бурчит.
– Возможно, ты и права. Но не нравится мне все это…
– А мне не нравится твои инсинуации за моей спиной, – огрызаюсь раздраженно.
Но на Аскольда моя гневная отповедь не действует. Он с достоинством держит театральную паузу. И даже не думает ничего объяснять.
Опять сворачивается калачиком, зараза!
Ага! Сейчас!
Слегка пинаю котейку под бок.
– С твоей помощью или без, я все равно разберусь, – цежу негромко. И добавляю воинственно. – Аскольд, не зли меня.
– Ладно, ладно! – вздыхает он. Снова вальяжно закидывает лапу за лапу и шепчет проникновенно.
– Это мир драконов, моя дорогая…
Тоже мне Капитан Очевидность!
– Это я и без тебя уже поняла, – отрезаю недовольно. – Давайте по порядку, Аскольд Автандилович. Расскажи, как устроен этот мир. Что представляет собой эта планета? В какой стране мы находимся? Какая внешнеполитическая и внутренняя обстановки? Есть ли естественные враги у драконов? Какая иерархия в стране? Основные законы?
– Слишком много вопросов, Алиса, – вздыхает Аскольд, потирая лапой плоскую переносицу. – За ту пару часов, что нам ехать до Лориджа, я лишь успею прочитать тебе вводную лекцию.
Смотрит на меня усталым мудрым взглядом. Кто он в этом мире? Профессор, не меньше!
– Расскажи о себе, – прошу коротко. Время серьезных вопросов еще не настало.
– Меня зовут Скоальт Автал ди Лиэч. Сам я родом из Эслайта. У нас там родовое поместье. Но кроме меня и моих сестер никого не осталось. Все погибли. Сирота я, Алиса! – вздыхает печально мой кот. Косит глазом, пытаясь понять, разжалобил он меня, или нужно еще напустить драмы.
– А в моем мире как оказался? – спрашиваю, не обращая внимания на слезливые речи.
– Знаешь, есть поговорка. Любопытство сгубило кошку. Это про меня. Сунул нос в зелье одной старухи. Она туда корень валерьяны положила, стерва. И в один миг перенесся на Литейный проспект. Холодно. Сыро. Дождь как из ведра. Машины едут, водой из луж обливают. А тут ты идешь. Вся такая красивая. Под зонтом. В розовой шапке. И пахло от тебя хорошо. Бужениной и оливками. Ну, я и увязался.
– Допустим, это мне известно, – усмехаюсь, обрывая кота. Дай ему волю, уведет разговор в сторону и заболтает до зевоты. Поэтому быстро перехватываю инициативу. – Сколько раз вы, гражданин Автал, пересекали границу между мирами и тем самым вносили суету?
– Так только по служебной надобности и собственному рвению, – бодро отвечает Аскольд и добавляет печально. – Ежедневно приходилось мотаться туда-сюда. С тобой отдыхал душой, а здесь – дела наши тяжкие!
– А меня зачем сюда перетащил?
– Боялся, погибнешь, девочка моя. А я так к тебе привязался. Мне, конечно, влетит, – вздыхает так, будто сделал мне великое одолжение и теперь готовится взойти на плаху.
Герой державы, а не кот. Вот только, как говаривал мой дед, «Герой – самая короткая профессия в мире».
– А где настоящая Мелисса? – интересуюсь, понимая, что мой верный Аскольд спас мне жизнь. Уж лучше в другом мире, чем на дне озера.
– Понятия не имею, – пожимает он лохматыми плечами. – Я о ней ничего не знаю. Но уже передал кому следует. Информацию о ней наведут. И если жива, то разыщут.
– А инквизитор?
– Большой человек… Великий, можно сказать. Очень известная в стране личность. Вот из кого выйдет справедливый правитель. Только у него врагов много… Даже отравить не погнушались…
– Аскольд, – перебиваю негодующе. – Мир! Расскажи про него, хоть в общих чертах. А то ведь могу накосячить…
– Мир похож на ваш, Алиса, – к моему коту снова возвращается менторский тон и образ профессора. – Только тут время течет с небольшим опозданием. И примерно соответствует Англии девятнадцатого века. Паровые машины уже изобретены, но особым спросом еще не пользуются. Железных дорог нет, телефон никто не придумал. Зато война с Малагной закончена. Мирный договор подписан…
– Погоди, – останавливаю я поток ненужной мне информации. – А здешние порядки?
– Все так же, как в доброй старой Англии, – вздыхает мой кот. – Женщины лишены гражданских прав. Документов не имеют. Они вписаны в паспорт мужа. А он волен делать, что хочет. Но тебя это не касается. Инквизитор весь на виду. Главное сейчас, пройти ритуал соединения. После этого Лиам Фергис должен представить тебя императору как свою жену. А дальше ходи по балам. Танцуй. Думай о нарядах и прическах. Только не изменяй. Адюльтер карается смертной казнью. Ну как? Нормально я тебя устроил, девочка?
Задыхаюсь от гнева. Хорошенькое дело! Из двадцать первого века попасть в девятнадцатый. Да еще не иметь никаких прав. За каждым пустяком обращаться к Лиаму. И что в здешнем мире понимается под изменой? Поцелуй?
Кот, зараза такая! Что же ты удумал!
Сжимаю губы в тонкую нитку. Только бы не закричать и не пнуть коленом наглую шерстяную морду.
Пауза затягивается. Но Аскольд воспринимает ее совершенно иначе.
– Можешь не благодарить! – роняет напыщенно.
От безысходности настроение отвратительное. Да еще кот темнит!
Как говорил мой дед, «Чем хуже настроение, тем нежнее отбивные».
Не знаю, как насчет мяса… что-то я его в здешнем мире не встречала пока, а вот какой-то кот сейчас точно получит по мохнатой заднице.
Но стоит мне только потянуться к Аскольду, как наглая морда быстренько отпрыгивает к окошку и, распахнув его, орет во весь голос.
– Она очнулась, господин инквизитор! Нашими молитвами! Леди Фергис пришла в себя, мяу-у!
Тотчас же карета останавливается. Дверца распахивается, и в проеме появляется насупленный фейс Лиама.
– Мелисса, мы уже подъезжаем к Локриджу, – бурчит он. И я даже сразу не могу сообразить, рад он моему выздоровлению, или нет.
Киваю, будто понимаю, о чем речь. И как только дверца захлопывается, убираю прочь темную шторку и во все глаза смотрю на мелькающий за окном город.
Карета несется по улицам большого города. Но мне все кажется, что я попала в глобальную ролевую игру с множеством персонажей и обалденными декорациями.
Вот только кот, зараза, в эту версию никак не вписывается!
А за окном кипит своя жизнь. Люди в темных застиранных одеждах спешат куда-то по узким мостовым. Тянут тяжелые тюки носильщики. У деревянных домов играют дети. Хозяйки стирают белье прямо на кривых тротуарах. Завидев карету и всадников, бедняки застывают на месте. Перешептываются друг с другом.
– Лучше закрыть окно, Алиса, – не приближаясь ко мне, советует кот. Да я и сама понимаю, что просто глазеть по сторонам опасно. Слишком много злых взглядов притягивает наш кортеж. А тут я в окошке, как дурочка!
Соглашаясь с Аскольдом, задергиваю шторки. Но сама остаюсь на месте. Швырнув в противного кота подушку, внимательно слежу за дорогой сквозь узкую щелку.
Постепенно деревянные лачуги пригорода сменяются каменными домами. А те в свою очередь из одноэтажных превращаются в богатые серые особняки высотой в два или три этажа. У дверей стоят швейцары, а около мраморных ступенек – запряженные экипажи.
«Интересно, какой из них Лиама?» – проскальзывает шальная мысль. Какая разница? Я тут жить все равно не собираюсь! Глупо было бы променять двадцать первый век на девятнадцатый!
Но карета мчит и мчит по широким улицам, а затем поспешно едет вдоль парка куда-то на другой берег реки.
Сквозь узкую щелку наблюдаю, как по усыпанным голубым камнем аллейкам не спеша движутся дамы в кринолинах и джентльмены в сюртуках и странных шляпах, похожих на мятые цилиндры.
А затем наш кортеж привычно сворачивает к мосту, и у меня замирает дух от вида широкой величественной реки.
– Мадубс, – тихо шепчет Автандилыч и, потерев лапой нос, вздыхает тяжело. – Кажется, наши дела плохи, Алиса…
– Почему? – только и успеваю прошептать я.
– На той стороне реки только императорский замок, моя дорогая. Его никто не может самовольно покинуть…
– Императорский? – охаю я. И никак не могу понять, зачем Лиам Фергис привез меня сюда.
Лихорадочно вспоминаю историю. В нашем мире в средневековых замках всегда находились в подвалах темницы. И кажется, по всей Европе без устали работала святая инквизиция.
А у них, как известно, любая красивая женщина – ведьма. Может, Лиам узнал, что я из другого мира, и решил сдать меня своим дознавателям? А те долго церемониться не будут. Отправят на костер, и все дела.
Стискиваю зубы, пытаясь не разреветься раньше времени. Размышляю, как поступить, и снова теряюсь в догадках. А мой вероломный кот хлопает себя по толстым мохнатым бокам и причитает как старая бабка.
– Ой, беда бедовская!
Кот продолжает тяжко вздыхать, даже когда Лиам открывает дверцу кареты и помогает мне выйти. Беглым взглядом осматриваюсь по сторонам. И первым делом натыкаюсь на мрачные стены замка, уходящие ввысь. Замечаю стрельчатые окна и высокие арки, величественные колонны, украшенные тончайшей резьбой.
Непроизвольно вздрагиваю, рассматривая замок, а затем и часть площади, покрытой идеальным булыжником. Императорский дворец скорее давит, внушая ужас и трепет, чем просто привлекает внимание заезжего путешественника.
Нервно сжимаю пальцы, стараясь скрыть надвигающийся страх.
Куда это занесло меня, мамочки!
Ежусь, пытаясь хоть немного взять себя в руки. Но мысли путаются от охватившего ужаса. Что же мне делать?
Закатить истерику? Потребовать вернуть к озеру? Признаться?
Но это не выход!
Как говаривал мой дед, страх – не повод для отступления!
– Замерзла? – нарочито заботливо интересуется Лиам, решив, что я дрожу от холода.
Киваю, стараясь не показать испуга. Оглядываюсь на кота и пропускаю тот момент, когда муж набрасывает мне на плечи невесомую кружевную шаль. Сразу становится теплее. Хочу поблагодарить господина инквизитора, но крепкие мужские руки, накрыв мою голову капюшоном, по-хозяйски подхватывают меня.
Утыкаюсь носом в знакомый уже кожаный плащ, пропахший конским потом и придорожной пылью, и, отпрянув в сторону, суетливо ищу глазами кота. А заметив семенящего сбоку Аскольда, выдыхаю спокойно.
– Мой дед велел привезти тебя во дворец без промедления, – рассказывает по дороге Лиам. – Захотел познакомиться с тобой и лично поприсутствовать на церемонии… Я сам не люблю официоз, Мелисса. Но это большая честь для нас.
Дед? Наверное, император, о котором мне рассказывал Аскольд… Теперь точно не сбежишь…
Повезло, как утопленнику!
«Оговорочка по Фрейду», – усмехаюсь мысленно. Кручу головой по сторонам.
Что же это делается, скажите, пожалуйста!
Из-под белоснежного причудливого кружева пытаюсь понять, куда несет меня муж.
В тронный зал, что ли?
Не-не-не, я на такое не подписывалась! И что еще за церемония? Меня спросили? А вдруг я против!
Но моему супругу-аристократу наплевать на мои страхи и сомнения. Он уверенно идет по широкому залу, своды которого обрамлены тончайшей резьбой по мрамору. С колонн на меня пытливо взирают грозные драконьи морды. Великий инквизитор быстрым шагом поднимается по мраморным ступеням, смутно напоминающим парадную лестницу в Эрмитаже. Тот же белоснежный мрамор, фонари с фигурами. Только здесь в обрамлении темно-серых каменных стен белая лестница кажется магической.
Не ходят по такой простые смертные!
Муж уверенно шагает через анфиладу комнат и каждый раз перед ним распахиваются огромные двери, в которые мог бы запросто пройти динозавр. От гигантских объемов чувствую себя крупинкой, мелкой игрушкой в руках Лиама. Сильнее прижимаюсь к нему, трясясь от страха.
Войдя в зал, больше напоминающий площадь перед нашей мэрией, муж ставит меня на ноги и тихо предупреждает «Мелисса, соберись!». Как испуганный маленький кролик, оглядываюсь по сторонам.
Взгляд замирает на старце, восседающем на троне из кремового почти прозрачного камня. Старик смотрит на меня строго. Ни улыбки, ни дежурного «добро пожаловать в семью!». Ничего. Так голодный волк наблюдает за отбившейся от стада овцой.
Бесстрашно смотрю в черные проницательные глаза. Терять-то все равно нечего! И неожиданно улыбаюсь.
Длинные белые волосы, такая же борода… Где-то я уже его видела! Ну конечно!
Дед Лиама как две капли воды похож на Сарумана! Того самого белого волшебника из Властелина колец, который перешел на темную сторону. А значит, от этого типа можно всего ожидать. Любой пакости.
Задумавшись, не сразу соображаю, что муж тянет меня за рукав и еле слышно шикает «Мелисса!». Отвешивает глубокий поклон императору и зыркает на меня сердито.
«Извини, дорогой Лиамчик, я хорошим манерам, конечно обучена. Локти на стол не кладу, нос занавеской не вытираю, а вот как приветствовать особу королевской крови, в душе не ведаю!»
Приседаю в суетливом реверансе и пытаюсь понять самое важное. Зачем внуку императора жениться на простолюдинке? И почему император решил благословить этот явный мезальянс?
Вон, руку в перстнях тянет навстречу и великодушно приказывает.
– Подойдите!
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?