Электронная библиотека » Вирджиния Эндрюс » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Свет в ночи"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:25


Автор книги: Вирджиния Эндрюс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Ну как тебе классные комнаты? – спросила я, чтобы сменить тему.

– Ужасные. Они все настолько малы, и преподаватели суетятся над тобой, следят за каждым движением. Никакой возможности заняться чем-нибудь другим!

Я засмеялась.

– Что смешного, Руби?

– Вопреки своим намерениям ты, судя по всему, станешь лучше учиться, – ответила я.

– Забудь об этом. С тобой бессмысленно разговаривать. Ты, вероятно, прямо сейчас усядешься делать домашние задания, правда?

– Мы с Эбби собирались сделать их сейчас, чтобы потом об этом не думать.

– Прелестно. Вы обе скоро станете почетными ученицами «Гринвуда» и дюжину раз будете приглашены к чаю, – съехидничала Жизель и выкатила свое кресло в комнату Кейт и Джеки.

И миссис Айронвуд сказала, что мне придется отвечать за Жизель и ее поведение? Я подумала, что точно так же я могла бы попытаться изменить привычки ондатры или дрессировать аллигатора.

Первая неделя в «Гринвуде» пролетела быстро. Во вторник вечером я обо всем написала Полю и дяде Жану. В среду вечером позвонил Бо. Мы могли пользоваться телефоном в коридоре совсем рядом с нашим отсеком. Джеки зашла к нам в комнату и сказала, что мне звонят.

– Если это папа, то я тоже хочу с ним поговорить, – заявила Жизель, явно намереваясь продолжить поток жалоб.

– Это не ваш отец, – сказала Джеки, – это некто по имени Бо.

– Спасибо, – поблагодарила я и бросилась прочь из комнаты к телефону, пока сестра не успела отпустить одно из своих неприличных замечаний при Джеки.

– Бо, – крикнула я в трубку.

– Я подумал, что мне надо дать тебе пару дней, чтобы устроиться, прежде чем звонить, – отозвался он.

– Как приятно слышать твой голос.

– Мне тоже приятно слышать твой. Как дела?

– Неважно. Жизель делает жизнь невыносимой с самого приезда.

– Не могу сказать, что я ее не одобряю, – засмеялся Бо. – Если из-за нее вас обеих выгонят, ты вернешься сюда.

– На это не рассчитывай. Если мы здесь не задержимся, моя мачеха уж точно найдет другое местечко для нас, и вполне вероятно, что в следующий раз мы будем в два раза дальше. Как у тебя в школе?

– Без тебя скучно, но я занят футбольной командой и всем прочим. Как там у вас в «Гринвуде»?

– Школа приятная, и большинство преподавателей тоже. Но от директрисы я не в восторге. Это тиран из холодного камня, и Дафна уже напела ей о моем акадийском происхождении. Она думает, что я, должно быть, Энни Кристмас.

– Кто?

– Задира, которая может откусить мужчине ухо, – засмеялась я. – Миссис Айронвуд как раз полагает, что я могу плохо повлиять на ее драгоценных великолепных леди из креольских семей.

– О!

– Но мне нравятся занятия, особенно по живописи.

– А как насчет… мальчиков?

– Здесь нет ни одного, Бо, забыл? Когда ты приедешь? Я по тебе скучаю.

– Я стараюсь устроить так, чтобы приехать через уик-энд. С тренировками по футболу по выходным дням это довольно сложно.

– Ну, пожалуйста, постарайся, Бо. Я с ума сойду от одиночества, если ты не приедешь.

– Я приеду… как-нибудь, – ответил он. – Конечно, я собираюсь сделать это тайком, так что не говори никому… Особенно Жизель. В ее характере сообщить об этом моим родителям.

– Знаю. После аварии ее характер стал еще хуже. Кстати, я подружилась с одной девочкой из нашего общежития, но не уверена, что хочу вас познакомить.

– Что? Почему это?

– Она очень хорошенькая.

– Я смотрю только на тебя, Руби. Голодными глазами, – добавил он негромко.

Я прислонилась к стене и прижала трубку к уху, словно прижимая к щеке драгоценность.

– Я скучаю по тебе, Бо. Правда.

– Я скучаю по тебе, Бо. Правда. – Я услышала, как Жизель передразнивает меня, обернулась и увидела ее с Кейт и Самантой. Все улыбались.

– Пошли вон! – завопила я. – Это личный разговор.

– Говорить по телефону сексуальные вещи противоречит правилам нашего общежития, – поддразнила Жизель. – Смотри руководство, страница четырнадцать, параграф три, вторая строчка.

Кейт и Саманта засмеялись.

– Что происходит? – заинтересовался Бо.

– Это всего лишь Жизель, она в своем репертуаре, – пояснила я. – Я больше не могу говорить. Она намерена все испортить.

– Над этим не шутят. Я снова позвоню тебе, как только смогу, – сказал Бо.

– Постарайся приехать, Бо, пожалуйста.

– Постараюсь, – пообещал он. – Я люблю тебя и скучаю.

– Я тоже. – Я бросила сердитый взгляд на Жизель и компанию. – Пока.

Резко повесив трубку, я обернулась.

– Ну погоди. Пусть только тебе захочется немного уединения, – сказала я сестре и прошла мимо троицы.

Сердиться на Жизель не имело смысла. Больше всего ей нравилось видеть меня расстроенной. Лучше всего просто не обращать на нее внимания. Жизель ничего не имела против. У нее были девочки из нашего отсека, которым, казалось, приятно проводить с ней большую часть времени до отбоя, между занятиями и в кафетерии. Восседая в кресле, которое толкала вперед Саманта, Кейт и Джеки по бокам, Жизель и ее окружение быстро стали отдельным сообществом, кланом, члены которого передвигались по зданию так, словно невидимые нити привязывали их к креслу Жизель.

Инвалидная коляска сама по себе превратилась в передвижной трон, с которого Жизель отдавала приказания и выносила суждения о других ученицах, о преподавателях и о том, чем они занимались. После занятий три девушки послушно следовали за Жизель в общежитие, где моя сестра продолжала руководить своим «двором», поощряя нарушения дисциплины, описывая свои подвиги в Новом Орлеане, заставляя их курить и не делать домашние задания. Только Вики, побуждаемая своим желанием блеснуть в учебе, осталась в стороне. И этого Жизель ей не простила.

Постепенно моя сестра настроила других девочек против Вики. Даже бедняжка Саманта, очень быстро превратившаяся во второе «я» Жизель, проводила все меньше и меньше времени со своей соседкой по комнате и начала относиться к ней с таким же презрением, что и моя сестра. В четверг вечером, ради шутки, Жизель заставила Саманту стащить первую работу Вики по европейской истории. Она этой работой очень гордилась, только ею и занималась, посвящая ей все свободное время в течение целой недели. Бедная девушка была в бешенстве.

– Я знаю, что работа лежала в шкафу вместе с книгами, – настаивала она, откидывая волосы назад и закусывая губу. Жизель с подружками сидели в гостиной, наблюдая за ее смятением, пока Вики вспоминала свои действия, стараясь представить, куда же она могла по ошибке положить работу. Я посмотрела на Саманту и догадалась, что Жизель подговорила ее это сделать.

– У меня был единственный экземпляр. Я потратила на работу часы. Часы!

– Я тебя знаю, ты наверняка помнишь все наизусть, – предположила Жизель. – Просто начни писать работу заново.

– Но ссылки на источники… мои цитаты…

– Ах, про цитаты я и забыла, – сказала Жизель. – Есть у кого-нибудь какие-нибудь цитаты?

Я отвела Саманту в сторону, грубо схватив ее за плечо.

– Это ты взяла работу твоей соседки по комнате? – потребовала я от нее ответа.

– Это просто шутка. Мы собираемся ее отдать очень скоро.

– Совершенно не смешно, когда кто-то испытывает такую боль только для того, чтобы тебя повеселить. Отдай Вики работу сейчас же, – потребовала я.

– Ты делаешь мне больно.

– Отдай, или я все расскажу миссис Пенни, а та доложит миссис Айронвуд.

– Ладно. – В глазах Саманты от боли стояли слезы, но мне было все равно. Если она собирается быть рабыней Жизель, ей придется заплатить за это.

Вики снова вернулась в комнату, чтобы еще раз проверить все.

– Это не смешно, Жизель, – заметила я.

Она посмотрела на Саманту, на меня.

– Что не смешно?

– Заставлять Саманту прятать работу Вики.

– Я ее ни к чему не принуждала. Она сама все сделала. Разве не так, Саманта? – Пристального взгляда Жизель оказалось достаточно. Саманта кивнула.

– Немедленно верни ей работу, – потребовала я. Саманта нагнулась, чтобы достать ее из-под дивана. На ее лице появилось испуганное выражение. Она встала на колени и пошарила рукой.

– Работы здесь нет, – с удивлением произнесла девушка. – Но я положила работу сюда.

– Жизель?

– Я ничего об этом не знаю, – самодовольно отозвалась сестра.

Неожиданно мы услышали рыдания из комнаты Саманты и Вики и бросились туда. Вики сидела на кровати и плакала. На ее коленях лежала промокшая работа.

– Что случилось?

– Я нашла ее в таком виде под столиком в туалете, – всхлипнула Вики. – Теперь мне придется все переписывать. – Она с ненавистью посмотрела на Саманту.

– Я этого не делала, честно, – сказала та.

– Но кто-то сделал.

– Может быть, ты сделала это сама, а пытаешься обвинить кого-то из нас, – заявила Жизель.

– Что? Зачем мне это?

– Чтобы доставить кому-нибудь неприятности.

– Это смешно. Особенно если принять во внимание, что мне придется все переписывать!

– Тогда тебе лучше начать побыстрее, пока чернила совсем не расплылись, – предложила Жизель, развернула кресло, и девочки последовали за ней из комнаты.

– Мы с Эбби поможем тебе, Вики, – сказала я.

– Спасибо, но я сделаю все сама. – Она вытерла слезы со щек.

– Иногда во время переписывания ты все равно вносишь изменения, – подсказала Эбби.

Вики кивнула, потом холодно посмотрела на меня.

– Раньше у нас такого никогда не случалось, – заявила она.

– Мне очень жаль, я поговорю с Жизель.

Позже вечером мы из-за этого поссорились. Жизель настаивала на том, что это не она намочила работу в унитазе, и даже сделала вид, что ее больно ранят мои обвинения в подобных вещах. Но я ей не поверила.

На следующий день Жизель удивила меня неожиданным предложением.

– Возможно, нам не следует жить в одной комнате, – заявила она. – Мы не настолько хорошо ладим и не сможем по-настоящему познакомиться с другими, если будем смотреть друг на друга большую часть времени.

– Мы не смотрим друг на друга. Я тебя едва видела всю неделю, – возразила я. – Но это не моя вина.

– Я тебя и не виню. Я просто думаю, что будет лучше, если ты переедешь к Эбби, с которой ты подружилась, а я буду жить с кем-нибудь еще.

– С кем?

– С Самантой.

– Ты хочешь сказать, что Вики больше не хочет делить с ней комнату после вашей шутки, верно?

– Нет. Саманта не может оставаться в одной комнате с Вики, которая настолько поглощена учебой, что даже забывает о личной гигиене.

– О чем это ты?

– Саманта говорит, что у Вики два дня назад начались месячные, но она даже не нашла времени, чтобы купить прокладки. Она набивает трусы туалетной бумагой, – объяснила Жизель и скорчила гримасу.

– Я не верю.

– А зачем мне врать? Пойди и спроси сама. Давай, поинтересуйся, что у нее в трусах. Ну же! – завизжала она.

– Ладно, Жизель, расслабься. Я тебе верю.

– Только не ругай за это Саманту. Ну?

– Что?

– Ты хочешь переехать к Эбби и дать Саманте возможность переехать сюда?

– А как же некоторые твои проблемы?

– Саманта согласна делать все, о чем я ее попрошу, – заявила Жизель.

– Не знаю. Папе это может не понравиться.

– Конечно, ему это понравится. Если я от этого стану счастливее, – добавила сестра с улыбкой.

– Не знаю, как к этому отнесется Эбби, – негромко заметила я, втайне радуясь этому предложению.

– Конечно, она согласится. Вы стали почти как… сестры. – Жизель не спускала с меня пронзительного взгляда. Что было в ее глазах: ревность и зависть или просто откровенная ненависть?

– Я поговорю с Эбби, – согласилась я. – Думаю, что всегда смогу вернуться назад, если из этого ничего не выйдет. А что делать с твоими вещами? Ты так настаивала, чтобы все привезти сюда. Для моих вещей в комнате Эбби места может не оказаться.

– Я попрошу миссис Пенни положить их на склад, как она сразу предлагала, – быстро откликнулась Жизель. Судя по всему, она ни перед чем не остановится, чтобы получить желаемое. – И кроме того, у тебя не так много вещей.

– Я знаю, почему ты так хочешь избавиться от меня, – строго сказала я. – Ты не хочешь, чтобы я приставала к тебе с учебой. Что ж, то, что я стану жить в другой комнате, не помешает мне присматривать за тобой, Жизель.

Она глубоко вздохнула.

– Ладно. Я обещаю заниматься как следует. Видишь ли, оказалось, что Саманта тоже хорошо учится. Она уже и так много помогла мне с математикой.

– То есть сделала за тебя домашнее задание, ты ведь это имеешь в виду? – поправила ее я. – Это не поможет тебе в изучении предмета.

Жизель сделала круглые глаза.

Я так и не поведала ей о моей встрече с миссис Айронвуд в первый день занятий. Я думала, стоит сестре узнать о том, что было сказано и что на меня возложили ответственность присматривать за ней, Жизель тут же разъярится и потребует, чтобы мы вернулись домой. Но как же мне хотелось рассказать ей об этом сейчас.

– Если ты будешь плохо учиться, мне тоже попадет, – предупредила я.

– С какой стати? Ты же будешь учиться хорошо. Ты всегда хорошо учишься, – пробурчала Жизель.

– На меня надеются, – начала я, собираясь описать мою встречу с миссис Айронвуд. Конечно, Жизель ничего не поняла.

– Что ж, я на тебя не надеюсь! Слушай, ты меня достала! Мне нужна передышка. И я хочу побыть с другими людьми.

– Хорошо, Жизель, успокойся. Все девочки придут к тебе сюда.

– Ты собираешься спросить Эбби?

– Да. – Может быть, мне не следовало так легко соглашаться на это, но перспектива избавиться от сестры выглядела слишком заманчиво. Я отправилась к Эбби, мы обсудили это предложение, и ей идея очень понравилась.

Этим же вечером мы перенесли вещи. Вики не то что не обиделась, а была явно рада получить комнату в собственное распоряжение. Она даже помогла Саманте вынести вещи. Естественно, нам пришлось сообщить об этом миссис Пенни. Та сначала выглядела озабоченной, но ее отношение быстро изменилось, стоило ей увидеть, как радуется Жизель.

– Пока вы между собой ладите, я думаю, ваше размещение не имеет большого значения, – заключила миссис Пенни. – Но не забывай, Жизель, что ты, твоя сестра и Эбби идете завтра на чай к миссис Клэрборн. Мы должны выйти отсюда ровно в час пятьдесят. Миссис Клэрборн любит, чтобы все приходили вовремя.

– Не могу этого дождаться, – ответила Жизель. Она опустила веки и повела плечом. – Я уже достала мое платье для выхода во второй половине дня и подходящие туфли. Скажите, светло-голубой цвет подходит?

– О, конечно, я уверена в этом, – воскликнула миссис Пенни. – Разве это не чудесно? Как бы мне хотелось вновь стать молоденькой девушкой, только начинающей выходить в свет, у которой еще все впереди. Я думаю, что поэтому и люблю свою работу. Она дает мне возможность снова и снова быть молодой женщиной благодаря вам, восхитительным девушкам.

Стоило ей отойти подальше, Жизель сложила руки ладонями вместе и начала изображать миссис Пенни, работая на своих обожательниц.

– Как бы мне хотелось снова стать девственницей, – вскричала она, – чтобы я могла снова и снова заниматься любовью.

Члены фэн-клуба Жизель, так я вскоре начала называть этил девушек, засмеялись и стали подбадривать ее. Потом она повела их всех в ту комнату, что когда-то была нашей общей, чтобы наплести еще одну непристойную историю для своих доверчивых слушательниц. Я радовалась возможности закрыть за собой дверь и спрятаться в тишине комнаты Эбби, ставшей теперь и моей.

В этот вечер мы долго не спали, рассказывая друг другу истории из нашего детства. Эбби понравилось слушать о бабушке Катрин и ее знахарстве. Я объяснила, что для акадийцев значил целитель и как магия моей бабушки помогала врачевать небольшие недомогания людей и избавлять их от страхов.

– Тебе повезло, что у тебя была бабушка, – заметила Эбби. – Я никогда не видела своих дедушек и бабушек. Из-за всех этих переездов я не слишком часто общалась с остальными членами семьи. Жизель не знает, насколько ей повезло, – спустя какое-то мгновение добавила она. – Мне хотелось бы иметь сестру.

– Она у тебя теперь есть, – сказала я.

Эбби долго молчала, пытаясь справиться со слезами, а я старалась скрыть свои.

– Спокойной ночи, Руби. Я рада, что мы теперь живем в одной комнате.

– Спокойной ночи. Я тоже рада.

Я была счастлива, очень счастлива. Меня только волновало, что папа расстроится и все будут ругать меня за эгоизм. Но что-то подсказывало мне, что Саманта очень скоро устанет от Жизель и будет проситься обратно в свою комнату. Мне следует наслаждаться этим, пока есть возможность, подумала я и заснула довольная, впервые с нашего приезда.

5
ГРУСТНЫЕ МЕЛОДИИ

Папа позвонил на следующее утро, и я сразу же рассказала ему о том, что Жизель и я перестали быть соседками по комнате. Сестру вывело из себя то, что отец захотел сначала поговорить со мной, поэтому, пока я беседовала с ним, она, сидя в своем кресле в коридоре, дулась, угрожая вообще не брать трубку.

– И получилось хорошо? – спросил отец. В его голосе слышалось удивление. – Я имею в виду, что кто-то другой живет в одной комнате с Жизель?

– Ее новая соседка – Саманта. Ты ее помнишь? – Отец ответил утвердительно. – Она очень быстро полюбила Жизель, – объяснила я.

– Я сама могу говорить, – вышла из себя Жизель. – Дай мне телефон. – Она подкатила кресло ко мне, и я передала трубку ей.

– Папочка, – зашипела она в трубку. – Я все здесь ненавижу, но наконец-то у меня соседка, которая не достает меня до смерти. – Жизель смотрела на меня. – Да, – продолжала она, неожиданно став сладкой, как сироп. – Занятия начались хорошо. Вчера я получила А+ за домашнее задание по математике и А по-английскому. И все это без помощи Руби, – добавила Жизель. – Но это не значит, что мне здесь нравится. Можешь сказать об этом Дафне. – Сестра отдала мне обратно телефонную трубку.

– Да, папа.

– Мне приехать? – спросил он. В голосе отца, тихом и слабом, слышалась такая усталость.

– Нет, у нас все будет в порядке. Кроме того, сегодня мы приглашены к чаю в дом миссис Клэрборн.

– Ах так. Что ж, звучит неплохо. Мне бы не хотелось слишком нагружать тебя, Руби, но…

– Все нормально, папа. Через какое-то время Жизель здесь понравится, – заверила его я, глядя на сестру. – Я уверена.

– Девочки, вам что-нибудь нужно?

– Нет, у нас все отлично, папа. Ты себя хорошо чувствуешь?

– Я немного простудился. Ничего серьезного. Меня не будет в городе около недели, но я постараюсь позвонить вам, где бы я ни был, – пообещал отец. – А если я вам понадоблюсь, звоните в офис, – быстро добавил он. Я знала, это значит, что не стоит беспокоить звонками Дафну.

– Дома все в порядке, папочка?

– Все нормально.

– А как Нина, Эдгар и Венди?

Отец с минуту колебался.

– Нам пришлось заменить Венди, – сказал он.

– Заменить ее? Но почему?

– Дафна была недовольна ее работой. Я проследил, чтобы она получила хорошие рекомендации. У нас теперь работает женщина постарше. Дафна сама нашла ее в агентстве по найму. Ее зовут Марта Вудс.

– Мне так жаль Венди.

– С ней все будет хорошо, – быстро проговорил отец. – Наслаждайтесь уик-эндом, я вас люблю.

– И мы любим тебя, папочка. Жизель глупо улыбалась.

– Что там с Венди? – спросила она.

– Дафна ее уволила.

– Хорошо. В любом случае она была слишком безжалостной.

– Это ложь. Она многое терпела от тебя, Жизель. Я уверена, что новая служанка не станет этого делать.

– Нет, станет, или ей тоже придется уйти, – пообещала Жизель с улыбкой. Затем она развернула кресло и в бешенстве покатила его в свою комнату. Я не сомневалась, что она сделает нечто такое, чтобы поставить нас в неловкое положение во время чая у миссис Клэрборн. Может быть, наденет что-то не то только от злости. Но сестра удивила меня, надев светло-голубое платье и туфли в тон. Саманта расчесала ей волосы и заколола по бокам. Миссис Пенни сказала нам, что миссис Клэрборн не одобряет косметику на лицах учениц, но немного губной помады дозволяется. Я думала, что Жизель бросит вызов – накрасит веки и нарумянит щеки, но она вновь удивила меня, наложив косметику очень умеренно.

Саманта выкатила ее кресло в главный холл, чтобы Жизель присоединилась к нам с Эбби, чуть раньше часа пятидесяти.

– Толстушка просила меня стащить для нее несколько конфет, – сказала нам Жизель. – Если у вас будет такая возможность, киньте несколько штук в мою сумочку.

– Кейт не нуждается в дополнительных калориях, – ответила я.

– Если ей все равно, тебе-то зачем беспокоиться?

– Хорошие друзья стараются помочь друг другу, а не потакают слабостям, – возразила я.

– А кто говорит, что я хороший друг? – злобно рассмеялась моя сестра. Мы с Эбби переглянулись и покачали головами. Спустя миг появилась миссис Пенни, одетая в хлопковое платье с цветочным рисунком с широким розовым поясом. Слева на груди она приколола букетик. Соломенная шляпка и такая же сумочка с вышитыми розами дополняли ее наряд.

– Скарлетт О'Хара, – объявила Жизель. Саманта прыснула и побежала передать остальным высказывание Жизель. Я была в этом уверена.

Миссис Пенни вспыхнула.

– Вы выглядите все такими хорошенькими, – сказала она. – Миссис Клэрборн будет очень довольна. Сюда, девочки. Бак подогнал автобус к двери.

– Бак? – переспросила Эбби, оборачиваясь ко мне. Мы засмеялись.

– Кто такой Бак? – спросила Жизель.

– Это молодой человек, который занимается здесь практически всем, – пояснила миссис Пенни. Но Жизель с подозрением смотрела на нас с Эбби, пока я вывозила кресло на улицу, потом вниз по пандусу и к автобусу.

При ближайшем рассмотрении и при дневном свете Бак выглядел еще моложе, чем у эллинга или верхом на газонокосилке. Его волосы были почти такими же черными, как у Эбби, но глаза темно-карими. Кожа смуглая, как у всех индейцев. Даже его клетчатая рубашка не скрывала крепкого тела. К тому же он выглядел выше и стройнее, с тонкой талией, узкими бедрами и длинными ногами. Увидев нас, он мягко улыбнулся, что не укрылось от внимания Жизель.

– Привет, мистер Мад, – поддразнила Эбби. Он засмеялся, потом в его глазах зажглись интерес и удивление, когда он увидел, что мы с Жизель близнецы.

– Только не говори, что таких, как ты, две, – пошутил он. Я только улыбнулась.

– Откуда вы его знаете? – потребовала ответа Жизель. Мы с Эбби промолчали.

– Давай-ка я тебе помогу, – предложил он Жизель. Одной рукой Бак обнял ее за талию, другой подхватил под колени и так осторожно поднял с коляски, словно она весила не больше десяти фунтов.[5]5
  1 фунт = 0,453 кг. – Прим. перев.


[Закрыть]
Жизель улыбнулась, ее лицо было так близко, что она могла коснуться губами его щеки. Бак удобно усадил девушку в автобусе, а затем ловко сложил кресло. У меня не осталось сомнений, что он делал это и раньше.

Все мы расселись в салоне, миссис Пенни на переднем сиденье.

– Кто это так благоухает жасмином? – спросила Жизель, стоило нам усесться.

– О, это я, дорогая, – отозвалась миссис Пенни. – Это любимый запах миссис Клэрборн.

– Но не мой, – заметила Жизель. – Кроме того, вы должны душиться тем, что нравится вам, а не старой богатой леди.

– Жизель! – одернула ее я. Есть у нее хоть капля благоразумия?

– Вы должны поступать именно так!

– Но этот аромат очень нравится мне самой, – проговорила миссис Пенни. – Пожалуйста, не беспокойся. А теперь позвольте мне рассказать о доме Клэрборнов, пока мы едем. Миссис Клэрборн нравится, когда девочки знают его историю. В общем-то, она этого ждет, – добавила женщина вполголоса.

– Нас, что же, попозже ждет экзамен? – съехидничала Жизель.

– Экзамен? Что ты, дорогая, – засмеялась миссис Пенни, потом на минуту задумалась. – Просто будьте уважительны и помните, что именно щедрость этой дамы позволяет существовать «Гринвуду».

– И дает работу ее племяннице, – пробормотала Жизель. На это улыбнулась даже я, но миссис Пенни, по своему обыкновению, просто пропустила мимо ушей неприятное замечание и начала свой рассказ.

– Совсем недавно, десять лет назад, владение представляло собой значительную плантацию сахарного тростника.

– И это называется «недавно»? – поинтересовалась Жизель.

Миссис Пенни улыбнулась, словно та сказала нечто смешное, не требующее ответа.

– Первый дом из четырех комнат был построен в 1790 году. В настоящее время он соединен с главным домом арочными воротами, служащими главным входом во время ненастной погоды. Во времена своего расцвета в поместье работали четыре сахарных завода, каждый со своим оборудованием и своими рабочими-рабами.

– Мой отец говорит, что Гражданская война не покончила с рабовладением, а лишь подняла стоимость труда с нуля до минимального показателя, – вставила Жизель.

Я увидела, что Бак улыбнулся.

– Ах, моя дорогая, – воскликнула миссис Пенни, – пожалуйста, не говори ничего подобного миссис Клэрборн. И ни в коем случае не упоминай Гражданскую войну.

– Там видно будет, – откликнулась Жизель, радуясь, что поддела на крючок нашу беспокойную экономку.

– Во всяком случае, – продолжала та, переведя дух, – большая часть мебели, в частности шкафы, была создана до Гражданской войны. Сады, как вы скоро увидите, повторяют французский стиль семнадцатого века, а мраморные статуи привезены из Италии.

Через несколько минут мы въехали в ворота усадьбы, и миссис Пенни продолжала играть роль экскурсовода.

– Посмотрите на магнолии и старые дубы, – указала она. – Вон там, за амбаром, расположено семейное кладбище. Посмотрите на кованую ограду, затененную древними дубами.

Все книжные шкафы в доме были вручную изготовлены во Франции. Вы увидите, что большинство окон скрыты вышитыми драпри, закрывающими кружевные занавески и расписанные вручную льняные шторы. Мы будем пить чай в одной из миленьких гостиных. Может быть, у вас будет возможность посмотреть на бальный зал.

– Им когда-нибудь пользуются? – спросила Жизель.

– Теперь нет, дорогая.

– Какое расточительство, – заметила моя сестра, но даже на нее произвели впечатление размеры дома.

Огромное трехэтажное строение украшали большие дорические колонны, вдоль всего первого этажа дом окружала галерея. Над третьим этажом высился сияющий стеклами бельведер. Западная сторона особняка казалась более мрачной, вероятно, из-за гигантских плакучих ив, чьи ветви, подобно невесомым, длинным, глубоким теням осеняли оштукатуренные кирпичные стены и окна спален.

Как только мы подъехали, дверь распахнулась, и на пороге появился высокий, худой негр с белоснежными волосами. Его немного согнуло вперед, голова была чуть опущена, поэтому создавалось впечатление, что он взбирается на гору, даже когда стоит в дверях.

– Это Отис, дворецкий Клэрборнов, – быстро пояснила миссис Пенни. – Он служит семье более пятидесяти лет.

– Выглядит так, будто провел здесь не меньше сотни, – сострила Жизель.

Мы вышли из автобуса. Бак быстро обошел кругом, чтобы достать коляску Жизель. А та ждала в радостном предвкушении, как он вынесет ее из машины и посадит в кресло. К счастью, крыльцо насчитывало только несколько ступенек, так что Баку было легко справиться. После того как он доставил Жизель в ее коляске к парадной двери, мистер Мад вернулся к машине.

– Почему Бак не может войти с нами? – спросила Жизель.

– Ах, нет, дорогая. – Миссис Пенни покачала головой и улыбнулась, будто Жизель сказала что-то невероятно смешное. – Сегодня на чай приглашены только новички. Миссис Клэрборн будет принимать маленькие группы в течение всего месяца.

– Мистер Мад, – шепнула мне Жизель. – Тебе бы лучше рассказать мне, откуда ты его знаешь.

Толкая ее кресло вперед, я сделала вид, что не слышу. Отис кивнул и поприветствовал миссис Пенни. Оказавшись в доме, та сразу же снизила голос до шепота, словно мы вошли в церковь или прославленный музей.

– Все комнаты меблированы французской антикварной мебелью. Вы увидите, что в каждой комнате есть уютный диван из орехового дерева, украшенного резьбой, с пурпурной обивкой.

Мраморные полы блестели словно зеркало. В общем, сияло все, от античных столов и кресел до статуй и стен. Я подумала, что если здесь и есть грязь, то прячется она под коврами, но заметила, что тот, кто отвечает за завод дедушкиных часов из орехового дерева, висящих в холле, явно пренебрег своими обязанностями, и они остановились в пять минут третьего.

Просторные и наполненные воздухом комнаты первого этажа выходили в центральный холл. Миссис Пенни объяснила, что кухня располагается в задней части дома. В центре холла изящно изогнулась лестница с полированными перилами из красного дерева и мраморными ступенями. Над нашими головами горели огромные канделябры, сверкающие, словно глыбы льда. В целом, несмотря на все свои ковры, картины, драпировки и бархатную обивку мебели, в особняке ощущалось нечто холодное. Хотя Клэрборны жили в особняке давно, здесь не хватало тепла и личного отпечатка, которые семья обычно привносит в дом. Все напоминало ледяной музей. Разнообразные предметы казались специально подобранной коллекцией, куда они попали исключительно из-за своей ценности. А отсутствие на них пятен и их безупречный внешний вид создали у меня впечатление, что ими никто не пользуется, что они выставлены только на обозрение, словом, дом напоказ, а не место, где люди жили и любили.

Нас провели в гостиную, расположенную справа, где мы увидели бархатный диван и в пару к нему диванчик, расположившийся напротив темно-синего бархатного, расшитого золотыми нитями, кресла с высокой спинкой, чьи темные, орехового дерева, подлокотники и ножки украшала изысканная резьба. Оно казалось троном, поставленным поверх большого персидского ковра. Незакрытая часть пола была из светлого дерева. Между креслом, диванчиком и диваном расположился стол орехового дерева.

После того как мы с Эбби уселись на диванчике, а кресло Жизель заняло место рядом с нами, у меня появилась возможность рассмотреть обои под гобелен и написанные маслом картины, представляющие различные сценки, происходящие на плантации сахарного тростника. На камине красовались еще одни остановившиеся часы, их стрелки показывали пять минут третьего. Над ними я увидела написанный маслом портрет респектабельного мужчины. Он был изображен вполоборота, взгляд устремлен на зрителя, что придавало ему царственный вид.

Неожиданно мы услышали четкий перестук палки по мраморному полу. Миссис Пенни, стоявшая возле двери, о чем-то вспомнила и заторопилась к нам.

– Забыла сказать вам, девочки. Как только миссис Клэрборн войдет, встаньте, пожалуйста.

– А как я смогу это сделать? – бросила Жизель.

– О, дорогая, вас извинят, конечно, – сказала миссис Пенни. Прежде чем Жизель смогла добавить что-то еще, все повернулись в сторону двери навстречу входящей миссис Клэрборн. Эбби и я встали.

Хозяйка дома задержалась на пороге, словно позируя фотографу, посмотрела на нас, медленно переводя взгляд с Эбби на меня, потом на Жизель. Миссис Клэрборн казалась выше и толще, чем на всех своих портретах, развешанных в школе. Кроме того, ни один из них не отражал голубизну ее седых волос. В жизни они были тоньше и короче, едва достигая середины уха. Миссис Клэрборн надела темно-синее шелковое платье с большим, наглухо застегнутым воротником. На серебряной цепочке висели карманные часы в серебряном корпусе, маленькие стрелки застыли на пяти минутах третьего.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации