Электронная библиотека » Владимир Свержин » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 5 марта 2024, 08:40


Автор книги: Владимир Свержин


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Может, ты и прав, но скажи на милость, дальше-то что делать?

– Мы знаем, что надо искать, а это уже немало. Теперь я бы очень хотел побеседовать с адмиралом.

– Зачем? – в тишине комнаты раздался гулкий бас.

Над полкой с бронзовыми статуэтками-подсвечниками с хлопком появилось лицо коммодора Улфхерста. Стивен вздрогнул и едва не расплескал виски.

– Эй, эй, полегче! – возмутился призрак. – Итак, я спрашиваю, зачем вам адмирал?

– У меня есть все основания полагать, – ответил Раджив Сингх, – что сэр Френсис Дрейк не был с нами до конца откровенен. Поэтому сейчас у нас появились вопросы, от ответов на которые зависят наши дальнейшие действия: либо мы продолжаем поиски, либо с чистой совестью возвращаемся в Лондон.

– Даже так?

Бакенбарды коммодора зашевелились от возмущения.

– Вы подозреваете адмирала во лжи?

– Подозрение – краеугольный камень сыска. А наш клиент дал серьезный повод для подозрений. Если он желает разорвать договор, то я могу быстро выставить счет за наши услуги.

– Отставить! Ладно, – недовольно отозвался Улфхерст. – Завтра после утренних склянок мы с адмиралом будем здесь. Постарайтесь не проспать. Времени будет немного.

Голова внезапно исчезла, а на том месте, где она только что находилась, заискрились десятки крошечных молний.

– Надо же! – покачал головой Раджив. – Никак не привыкну. Что ж, вернусь к чтению труда преподобного Фрэнсиса Флэтчера. Чрезвычайно познавательная книга.


Едва утреннее солнце осветило крыши старого аббатства, в гостевом доме послышались тяжелые шаги и лязг доспехов.

– А вот и адмирал, – сказал Стивен, взглянув на Раджива. Тот был спокоен и, казалось, погружен в размышления. Детектив повернулся к лестнице, ожидая появления высокого гостя, но адмиральский голос послышался сзади:

– Какого черта не в форме?! Ты офицер или ярмарочный клоун?

– Это маскировка, – почтительно сообщил Раджив.

Дрейк бросил на него раздраженный взгляд, но судя по всему, вполне удовлетворился столь простым объяснением.

– Хорошо, допустим. Так что вы хотели узнать? Какого черта выдернули меня со службы?!

– Милорд, – начал Шейли-Хоупс, – вы были знакомы с де Стиксом до отплытия эскадры?

– Какого дьявола я должен отвечать на этот вопрос?! – возмутился Дрейк. – Он был чернокнижником, а я не имел привычки общаться с такими людьми.

– Это скорее не вопрос, а утверждение, – не унимался детектив.

– Прошу извинить, но нами движет не праздное любопытство, – вмешался Раджив. – Вчера я не удержался и зашел в библиотеку, где случайно наткнулся на гримуар де Стикса. Признаюсь, я был чрезвычайно удивлен, выяснив, что книга вышла за пять лет до отплытия экспедиции из Плимута. Могу предположить, что тираж книги был весьма невелик и, судя по всему, стоила она немало.

– Хорошо, – сказал Дрейк и положил руку на эфес полупрозрачной шпаги, – предположим. Но я не был знаком с этим мерзким колдуном лично, хотя и знал, кто он.

– Охотно верю, – кивнул сикх. – Я даже готов поверить в то, что вы не обращали внимания на слугу капитана Доути до тех пор, пока его неловкость не стала бросаться в глаза. Именно тогда вы и решили выяснить, что за тип ошивается на вашем корабле. Быстро все разузнав, вы заподозрили подвох и начали следить за Доути.

– Проклятье! – рявкнул Дрейк. – Ну, было такое. Но вам-то откуда это известно?

– Когда человек видит лишь части картины, он старается представить ее всю целиком. У одних это получается лучше, у других – хуже. Но если адмирал позволит, я продолжу.

– Отчего ж, продолжай. Мне даже стало интересно, насколько хорошо ты представляешь себе всю картину.

– Благодарю вас, милорд! – Раджив сложил ладони вместе, поднес их к груди и поклонился. – О том, что де Стикс везет с собою коллекцию бурь и ураганов, вы, вероятно, узнали еще до того, как схватили чародея и заключили его в канатный ящик. В любом случае он не успел воспользоваться своим колдовством. О том, что было дальше, вы уже успели рассказать нам раньше.

Но когда вы заявили, что не знаете, куда подевался сундук де Стикса, поскольку вам якобы было недосуг заниматься подобными мелочами, я понял, что вы страдаете провалами памяти.

– Да ты в своем уме?!

– Конечно. – Раджив взял со стола потрепанный том и раскрыл его на заложенном месте. – Полагаю, имя преподобного Фрэнсиса Флэтчера вам известно?

– Проклятье, откуда вы все знаете? Да, он был судовым священником на «Золотой лани».

– В своих мемуарах он рассказал о вашем замечательном сражении с испанской Непобедимой армадой. В бою испанцы потеряли семь кораблей, после чего попытались обойти Британию с запада и найти поддержку у ирландцев.

Однако тут как гром среди ясного неба на эскадру налетел ураган и так здорово потрепал ее, что ни о каком продолжении боевых действий и речи быть не могло. Целых 53 вражеских корабля отправились на дно! Еще раз, 7 кораблей погибли в бою, а 53 пошли ко дну из-за внезапно налетевшего шторма. Причем английский флот от него не пострадал.

– Хочешь сказать, я открывал сундук де Стикса?!

– Что вы, милорд! Я вообще не хотел поднимать эту тему. Но признайтесь, я прав?

– Три тысячи чертей тебе в глотку! – хмуро прорычал Дрейк и, насупившись, уставился на Раджива. – Что еще ты разнюхал?

– Остальное – мелочи. Перед смертью, а вовсе не на борту «Золотой лани», вы завещали драгоценный ключ от дорожного сундука де Стикса своему родственнику и доверенному лицу – Томасу Баскервилю. При этом приказали хранить его как зеницу ока. Рискну предположить, что либо сам Томас, либо Хьюго, а возможно они оба, прекрасно знали, где находится сундук, который открывается этим ключом, и что в нем скрыто. Зачем хранить ключ, который не подходит ни к одному замку? Кстати, это ведь был дорожный сундук, не так ли?

– Ну, а какой же еще, – недовольно процедил Дрейк. – Что ж, мою историю вы разгадали. Я тогда выпустил одного из духов де Стикса, поскольку, изучив его гримуар, понял, как им управлять. Затем отважнейший и вернейший Хьюго отвез сундук в имение и спрятал его здесь. Но вот где он сейчас, мне, увы, неизвестно. С той поры я не приезжал в Баклэнд-эбби. Не может быть, чтобы вы этого не знали.

– Да, нам это известно, – кивнул Стивен Шейли-Хоупс.

– Что касается моего решения открыть сундук, – пропустив слова детектива мимо ушей, с досадой продолжил Дрейк, – кому какое дело, кто потопил испанский флот – я или Господь Бог? Проклятые испанцы пошли ко дну кормить рыб, и я был чертовски этому рад. Испанцы все равно верили и продолжают верить, что я продал душу дьяволу за победы на море. Ну, да мне на них плевать ядовитой слюной. Однако, джентльмены, помните, королева вне подозрений! Тень от моей славной проделки не должна пасть на нее. Ничего такого она мне не приказывала.

– Милорд, королевы давно нет в живых, – напомнил Стивен. – Лорда Рэндольфа, кстати, – тоже. А вот молодому Ленарду Спенсеру угрожает смертельная опасность. Давайте вернемся к сегодняшнему дню. Чтобы спасти вашего потомка нам понадобится помощь, милорд. И, полагаю, не только ваша.

– Я вас слушаю, – без особой радости отозвался Дрейк.

– Имение огромно, – начал Стивен. – Уверен, сэр Генри Баскервиль говорит правду, и ни в одном известном ему помещении сундук де Стикса не спрятан. Но здесь должно быть великое множество тайников, о которых он, возможно, не знает. А потому, милорд, полагаю, нам понадобятся надежные, – он замялся, – призраки. Следует за самое короткое время обшарить поместье и отыскать все тайники.

Адмирал на мгновение задумался, а затем расхохотался так, что из-под крыши гостевого дома, перепутав день с ночью, взмыли в серое небо испуганные летучие мыши.

– Хорошо, я пришлю вам отличную подмогу. Однако потрудитесь устроить так, чтобы сэра Генри в это время не было в усадьбе. Не хватало еще, чтобы он свихнулся от ужаса.

– Полагаю, это не трудно будет сделать, достопочтенный адмирал, – смиренно проговорил Раджив, – если вы согласитесь повидаться с сэром Генри в Баскервиль-Холле и ответить на волнующие почтенного ученого вопросы.

– Будь по-твоему, – осклабился Дрейк и взмыл под резной потолок. – Ты мне нравишься, чертов умник. Пусть завтра, начиная с полудня прапраправнук Хьюго сидит дома и ждет меня.


Сэр Генри Баскервиль поправил очки, встал из-за стола и прошелся вдоль заставленного собственными научными трудами книжного шкафа.

– Джентльмены, правильно ли я вас понял: вы желаете, чтобы я ни с того, ни с сего объявил в музее выходной день, оставил вас здесь, а сам удалился в Баскервиль-Холл и не возвращался до завтра? – смотритель Баклэнд-Эбби остановился и, стараясь придать взгляду пронзительность, уставился на сыщиков.

– Именно об этом мы вас просим, – как ни в чем не бывало, кивнул Шейли-Хоупс.

– Но, джентльмены, поймите меня правильно, я знаю вас всего один день и, при всем уважении, не могу оставить на ваше попечение особняк, полный настоящих сокровищ! – лицо смотрителя музея приобрело столь решительный вид, что сейчас в нем можно было без труда узнать потомка лихого флибустьера. – Приведите мне хотя бы один достойный аргумент, который заставить меня это сделать.

– Видите ли, сэр… – начал говорит Раджив, но не успел закончить фразу, потому что в воздухе внезапно появилась рука с зажатым в ней клинком и ловко срубила верхушки карандашей, торчавших из бронзовой карандашницы. Вслед за рукой появилась голова с роскошными бакенбардами.

– Потому что такова воля хозяина имения! – радостно объявила голова. – Я, коммодор Улфхерст, свидетельствую об этом!

Сэр Генри замер, разглядывая нежданного гостя и через мгновение рухнул на пол.

– Чертов штафирка! – рявкнул коммодор Улфхерст. – Сделайте с ним что-нибудь! Полейте его водой из графина или пните ногой в бок. В этих тщедушных потомках славных предков прежнего боевого духа осталось не больше, чем хмеля в пустой бутылке из-под виски! Впрочем, теперь можете сказать, что хранитель музея внезапно заболел и на сегодня все прочие служители могут быть свободны.

– Благодарю вас, сэр! – покачал головой Шэйли-Хоупс. – Вы нам очень помогли.


Раджив Сингх в белых нитяных перчатках сидел за библиотечным столом, помнящим еще лорда Гренвилла, первого хозяина Баклэнд-Эбби, и осторожно, лист за листом, переворачивал страницы гримуара де Стикса.

– Йохуу! – Перед его лицом промелькнула упитанная филейная часть бесплотной ведьмы на облезлой метле.

Раджив поморщился.

– Мадам, прошу вас, летайте повыше, вы мешаете работать.

Злокозненный призрак пошел на второй круг, пролетел над драгоценной книгой и развернулся так, что адский холод, исходивший от полупрозрачных березовых прутьев метлы, обжег щеку сына последнего махараджи Пенджаби.

– Мадам, прекратите безобразничать! В конце концов, сэр Фрэнсис прислал вас искать сундук, а не развлекать меня видом ваших, извиняюсь, сомнительных прелестей!

– Йохууу! – Призрак завис над столом и захихикал. – Я нашла его!

– Где, где?! – Из стен, потолка, книжных шкафов и даже из-под пола начали вылезать полуголые товарки ведьмы.

– Полетели, покажу! – Это так забавно! Бесплотная девица взмыла к потолку, заставив мелко задрожать хрустальную люстру, и пропала. Вслед за ней исчезли и все многочисленные подружки неугомонного адмирала.

Раджив бросил взгляд на тайный манускрипт, прошептал что-то себе под нос и закрыл книгу.

– Да, он там, он там! – Длинный зал библиотеки вновь наполнился развеселыми воплями девонширских ведьм. – И аббат с ним!

– Вы уже сообщили об этом мистеру Шейли-Хоупсу? – спросил удивленный сикх.

– Ага. Он вместе с коммодором Улфхерстом пытается пройти сквозь полутораярдовую стену, – радостно захихикала летунья, совершая круг почета над головой Сингха.

– Коммодор предлагал взорвать ее, – сообщила другая красавица, но твой приятель почему-то отказался.

– А было бы страшно весело! – добавила третья ведьма.

– Ого-го! – разом загомонили прочие. – Ужас, как весело! Бабах! Йохооо!

Раджив покачал головой.

– Я был бы вам весьма благодарен, леди, если бы вы сопроводили меня.

Ведьмы с диким хохотом подхватили бывшего сержанта девонширских стрелков под руки, оторвали его от пола и швырнули на книжные полки, после чего благополучно исчезли за стеной.

– Как-то неудачно получилось, – вставая на ноги и потирая ушибленный лоб, пробормотал Раджив.

В этот миг рядом появилась снова появилась ведьма, которой удалось обнаружить сундук.

– Ты чего отстал?!

– Мадам, если не возражаете, я выйду через дверь, а вы просто летите впереди и показывайте мне дорогу.

– Как скажешь. – Призрачная красотка по дуге взмыла к потолку и повисла вниз головой, лицом к лицу с помощником детектива. Ее длинные косы словно змеи шевелились в воздухе. – Но ведь через стену веселее, красавчик!

Раджив потер вздувающуюся шишку на лбу.

– Э, да ты ушибся! – подруга Дрейка развернулась и холодом метлы заморозила место ушиба. – Пожалуй, так будет лучше. Идем, здесь недалеко.


Стивен Шейли-Хоупс старательно простукивал стену большой обеденной залы.

– Где-то же он? – бормотал он под нос. – Стены толстые – пушкой не пробьешь. Звук везде глухой. Сплошной камень. Неужели он сломался?

В дверях появился Раджив.

– Как успехи?

– Улфхерст нашел механизм. Он тут, в стене, – не отвлекаясь от дела, сообщил детектив, – только я не понимаю как его запустить. Слишком сложная система рычагов и противовесов.

Раджив обвел взглядом роскошное помещение, в котором прежде собирался высший свет графства, и задумчиво произнес:

– Стив, как думаешь, почему тайник был устроен именно здесь?

– Странный вопрос! Место как место.

– Нет, ну а все таки, почему именно в обеденной зале? Чтобы после веселого ужина прятать от разгневанных жен перебравших мужей?

– Что за фантазии? Какая тебе разница, где находится тайник? Главное, что мы точно знаем, где спрятан сундук, и поэтому будем простукивать стены дюйм за дюймом до тех пор, пока не обнаружим пусковой механизм. Тем более коммодор уже улетел к Дрейку, чтобы сообщить ему приятную новость. Хорошо бы управиться до его возвращения.

– Сейчас я попробую все объяснить, – сказал Раджив. – Судя по резьбе, дубовые панели, которыми покрыты стены, были изготовлены не позднее середины 16 века, то есть во времена Генриха Тюдора А вот мебель в стиле позднего барокко тут появилась гораздо позже – века через полтора, при Стюартах.

– Предложи сэру Генри свои услуги. Из тебя выйдет отличный экскурсовод.

– Ну уж нет! Я просто пытаюсь понять, что было в этом помещении до того, как новый владелец переделал его в обеденный зал.

– И как успехи?

– Взгляни на резьбу. На панелях изображены исключительно библейские сцены. Сомневаюсь, что в таком стиле стали бы оформлять храм чревоугодия.

– Хочешь сказать, что прежде здесь был, не знаю, неф католической церкви?

– Думаю, да.

Стивен встрепенулся и стал похож на взявшую след ищейку.

– Значит, тут стояли скамьи, там находился алтарь. – Он на минуту задумался. – А вот здесь на стене висел крест, который одинаково священен как для англикан, так и для католиков. Вряд ли его стали бы уничтожать. Во всяком случае, на это надеялись католики, когда строили под залом укрытие. За крестом мог быть спрятан потайной механизм, открывавший дверь в тайную комнату, в которой священник и прихожане скрывались от людей короля Генриха!

– Именно к этой эпохе относится резьба на деревянных панелях. Видимо, в те времена здесь и появились тайники.

Шейли-Хоупс приступил к осмотру стены, на которой, по мнению детективов, должен был в прошлом висеть крест.

– Кажется, нашел, – сказал детектив, показывая на одну из плит.

Раджив начал внимательно рассматривать потемневшую от времени резьбу.

– Похоже, это Илья-пророк в пещере, – сказал Стивен и достал из кармана раскладной нож, чтобы поддеть им деревянную плитку. – Думаю, мы на правильном пути. Именно в пещере этот библейский пророк скрывался от преследований царицы Иезавель.

– Символично, – кивнул Раджив. Не выдержав напора уилкинсонской стали, дощечка довольно легко поддалась и сдвинулась с места.

– Вот он, – увидев рычаг, сказал Стивен Шейли-Хоупс и оглянулся на друга.

Детектив потянул рычаг на себя, и в полу, на том месте, где прежде должна была стоять исповедальня, начал со скрипом открываться люк.

– Йохууу! – Из подземелья с диким воплем вылетела одна из девонширских ведьм и, взмыв под потолок, стала как угорелая носиться по зале.

– Надо бы поскорее отправить их восвояси, – глядя на раздухарившуюся бестию, вздохнул Раджив.

– Как ты себе это представляешь? – пожал плечами Стивен. – Дрейк сказал, что они сами уберутся, но ближе к полуночи, когда настает время шабаша на мысе Дейви Джонса.

Словно в насмешку над Радживом обеденный зала в считанные мгновения заполонили развеселые призрачные девицы, которые с гиканьем и визгом принялись носиться по залу, норовя хлестнуть детективов по лицу метлой и радуясь возможности знатно повеселиться в особняке своего покровителя.

– Как ни крути, – вздохнул Стивен, – но сундук нашли они, а не мы.

– Да, следует отдать барышням должное, – согласился Раджив. – Идем. Пора взглянуть на находку.

Прихватив заранее подготовленный фонарь с толстой восковой свечой, друзья по лестнице спустились в подземелье. Тайник был невелик: две лавки, вырезанные в толще стены, на которых в рядок, прижавшись друг к другу, уселось бы не более дюжины прихожан. Однако сейчас на одной из лавок, скрестив на груди рук, и лежал скелет в остатках аббатского облачения с массивным крестом на груди. Стивен перекрестился. Похоже, в давние времена что-то пошло не так, и святому отцу не удалось выбраться из убежища, ставшего для него западней.

– А вот и то, что мы ищем, – Раджив указал на окованный железными полосами дорожный сундук. – Похоже, дух аббата будет защищать его.

Шейли-Хоупс задумчиво посмотрел на скелет преподобного отца.

– Сомневаюсь. Кем бы ни был этот человек, он здесь умер за веру. Его призраку нечего здесь делать, и уж тем более он не стал бы охранять чужое имущество. Ну что ж, давай посмотрим, что тут у нас, – сказал детектив, доставая из кармана изящный ключ.

– Полагаю, он пуст. Точнее, мы вряд ли чего увидим, – шепотом предположил помощник.

Шейли-Хоупс подошел к сундуку де Стикса, наклонился, осветил замочную скважину фонариком, вставил ключ и повернул его на один оборот.

– Вот это да, – подняв крышку, ошарашенно проговорил детектив.

Сундук вовсе не был пуст. На дне лежали четыре ветхих от времени кожаных мешочка с золотыми монетами. На каждом из них красовалась корона и монограмма из двух букв: «Эйч» и «Би».

– Хьюго Баскервиль, – негромко произнес Раджив. – Кстати, такая же монограмма была на ларце. Времена были лихие, неудивительно, что, спрятав сундук в Баклэнд-Эбби, флибустьер благоразумно набил его награбленным золотом. Как известно, к концу жизни дела Дрейка шли неважно. А его приятель Уолтер Рэйли и вовсе был казнен.

– Ну да, – согласился детектив. – Вот только, де Стикс охотился не за золотом, а в сундуке кроме денег ничего нет. – Он перебрал пальцами горсть монет и сокрушенно вздохнул: – Ничего, заслуживающего интереса. Только золото.

– Будь добр, Стивен, запри сундук и дай мне ключ.

Сыщик пожал плечами, и выполнил просьбу друга.

– Скажи, – разглядывая семейную реликвию Баскервилей, спросил Раджив, – тебя ничего здесь не смущает?

– Адолжно?

– Пожалуй, да. Сундук, как мы убедились, самый что ни на есть обычный, а вот ключ весьма интересный. Он словно не от этого сундука.

– Ты же сам видел – от этого.

– Видел. А еще я обратил внимание на резной оникс. Стоит ли говорить, что ключи от заурядных сундуков никогда не украшались драгоценными каменьями?

– Не тяни! О чем тебе говорит оникс?

– На нем вырезан грифон – волшебное существо, обитающее как на земле, так и на небе. А еще, согласно канонам европейской геральдики, грифон является хранителем сокровищ.

– Погоди, погоди, – перебил его Стивен. – Ты хочешь сказать, что ключ, открывающий доступ к сокровищам, имеет две сущности? Земную и небесную?

– Вот именно, Стивен. – Раджив чуть надавил на камень, повернул его, и несколько зубцов ключа изменили свое положение. Раджив попытался вставить ключ в замочную скважину, но безуспешно.

– Непонятно, – пробормотал он, – что-то не так. – Сын махараджи на минуту задумался, решая головоломку. – А что, если… – Он вновь повернул головку, возвращая ключу прежний вид, аккуратно вставил его в замочную скважину и лишь затем опять повернул грифона по часовой стрелке. Внутри замка что-то щелкнуло, однако попытки поднять крышку не увенчались успехом.

– Похоже, мы что-то сломали, – проговорил Стивен.

Раджив молчал, признавая, что на этот раз не понимает, что происходит. Он стал внимательно осматривать сундук, ища подвох.

– Погоди, – чуть слышно пробормотал он. – А если так? – Раджив потянул на себя ключ и, точно ящик из комода, вытянул из сундука мешочки с монетами. – Вот так-то, – устало вздохнул сикх. – Этот ключ закрывает один замок и одновременно открывает другой. А вот и то, что мы ищем. – Он указал на ряды опечатанных серебряных капсул, закрепленных на внутренних стенках дорожного сундука. – Здесь ровно 24 штуки. А было две чертовых дюжины. Одну бурю устроил де Стикс, на чем и был пойман. Другую выпустил сам Дрейк против Непобедимой Армады.

– Ну что ж, – улыбнулся Стивен, – можем телеграфировать в Лондон Спенсеру и дальше действовать по плану.

– Можем, – согласился Раджив. – Однако сегодня я вычитал в гримуаре довольно неприятные вещи.

– Что же?

– Чтобы сломать эти печати, нужно быть чародеем высокого уровня. Полагаю, де Стикс даже в том эфирном виде, в котором он присутствует в этом мире, способен повелевать духами стихий. Но что еще хуже: он может соединить мощь стихий и вселить их в любого живого человека.

– Хочешь сказать, что де Стикс не просто желает заполучить сундук, а вдобавок хочет завладеть телом молодого Спенсера?

– Именно так: завладеть и наполнить его мощью двух дюжин бурь и ураганов. Чудовище, которое получится в результате, невозможно будет ни убить, ни одолеть. Так что у де Стикса будет возможность поквитаться с человечеством за сотни лет, проведенных в заточении.

– В таком случае мы должны подготовить для него хорошую ловушку.


Лицо Ленарда Спенсера выглядело серым от усталости, но все же довольным.

– Вы что же, и впрямь нашли тот сундук? – до конца не веря своей удаче, обрадовался он, встретив на перроне недавних знакомых.

– Именно так, – заверил его Стивен Шейли-Хоупс.

– Вы не представляете, как я вам благодарен! Наконец смогу заснуть спокойно!

– Разумеется, – кивнул Раджив Сингх. – Но только не в эту ночь.

– Что еще?! Почему?! – в голосе лейтенанта королевских гусар слышались тоска и усталость.

– Сегодня, милорд, вы должны послужить Англии. А заодно и самому себе.

Спенсер тяжело вздохнул.

– Без меня точно нельзя обойтись?

– Сожалею, милорд. В этом деле без вас ничего не получится.

– Ну что ж, як вашим услугам.


Мыс Дейви Джонса выдавался в море на добрую милю. Впрочем, всерьез назвать эту милю доброй не повернулся бы язык: море изобиловало подводными камнями, так что любая попытка приблизиться к берегу была заведомо обречена на провал.

Когда-то мыс закрывал от штормовых волн небольшую бухту, служившую корабельной стоянкой, и на самой оконечности мыса был возведен маяк. Но, похоже, над этим местом висело проклятье. Как ни старались, как ни укрепляли маяка местные строители, он неизменно разрушался. Каждый год. В конце концов маяк забросили, да и капитаны старались без нужды не приближаться к недоброму месту.

Шейли-Хоупс открыл серебряные часы и взглянул на циферблат.

– Через пятнадцать минут начинайте медленно двигаться вперед. Когда появится де Стикс, скажите ему, что сундук вместе с ключом находится в развалинах маяка. Это чистая правда, он может проверить. Затем скажите, что вы свою часть договора выполнили и теперь он должен вас оставить. Потом, не оборачиваясь, быстро возвращайтесь к нам.

– Но джентльмены, вы же говорили, что сундук де Стиксу отдавать никак нельзя!

– Так и есть. Но это уже наша забота. Как говорил один ваш предок, «чтобы выиграть сражение, в него нужно сначала ввязаться».

– А если он вовсе не появится?

– Появится. Ночью он всегда оказывается рядом с вами. Для привидений пара сотен миль не слишком большая преграда.

Лорд Спенсер вздохнул и перекрестился.

– Надеюсь, вы знаете, что делаете.

– Мы тоже на это надеемся, – подавляя вздох, кивнул Раджив. – Очень надеемся.


Лейтенант Спенсер медленно, очень медленно шел к маяку. Рука его лежала на эфесе кавалерийской сабли, будто этим оружием можно было отбиться от призрака.

– Стоой! – раздался заунывный голос позади молодого офицера. – Замри и отвечай мне.

Шейли-Хоупс закусил губу. Невдалеке рядом с Ленардом покачивалась полупрозрачная фигура в одеждах 16 века. От привидения, казалось, на полмили разило виски.

– Верни мне то, что было похищено твоим предком, или ты умрешь!

– Сундук там, в развалинах маяка. – Спенсер махнул в сторону ветхих руин башни. – Забирай его и оставь меня в покое!

Ленард повернулся и зашагал обратно.

– Э нет, стой! Я сказал, стой! – голос де Стикса теперь звучал как набатный колокол.

– Вот еще! Вы не в том звании, чтобы мне приказывать! Забирайте сундук и проваливайте!

– Этот парень далеко пойдет, – усмехнулся детектив.

– Полагаю, ты прав, – кивнул его помощник.

– Я велел тебе остановиться! – проревел призрак и вновь очутился перед молодым офицером.

– Дай наплевать!

Привидение воздело к небу руки и, заглушая шум прибоя, начало выкрикивать слова заклинания. Ленард замер.

– Ничего, ничего, – шептал детектив. – Он держится за саблю, сталь не так просто заколдовать.

– Следуй за мной! – приказал раскачивающийся призрак.

Спенсер словно заворожённый успел сделать несколько шагов, как вдруг в ночном воздухе возникла рука со шпагой и ни с того ни с сего нанесла Ленарду Спенсеру короткий удар навершием в лоб, отчего тот рухнул на землю как подкошенный.

– Это еще что?! – удивленно воскликнул де Стикс.

Но это была только начало. «Что» началось спустя пару секунд.

– Йохууу! – раздался над мысом Дейви Джонса дикий вопль, и множество призрачных красавиц со всех сторон окружили призрак опешившего чародея. – Танцуй с нами! Веселись с нами! Теперь ты с нами! Теперь мы одно!

– Ну, вот и все! – подытожил Стивен, наблюдая за пустившимся в пляску де Стиксом. – Никто не способен устоять перед девонширскими ведьмами. – Теперь он обречен плясать с ними до конца времен.

* * *

Сэр Генри Баскервиль ошеломленно смотрел на заваленный монетами стол.

– В основном здесь испанское золото, есть французское, немного английского, – бормотал он. – Но в любом случае это огромные деньги, и я обязан уведомить власти о кладе.

– Уверяю вас сэр, уверяю вас, вы никого ни о чем не обязаны уведомлять. Это ваше семейное дело. Не правда ли, Ленард? – сказал Стивен, переводя взгляд на молодого лейтенанта с перевязанной головой. – Вы уж простите, что мы не успели предупредить вас обо всех нюансах. Де Стиксу нужен был не только сундук с ураганами, но и ваше тело. Он собирался заманить вас к развалинам маяка, чтобы там, обретя силу, вытряхнуть из вас душу и поселиться в вашей оболочке. Сидевшие в засаде девонширские ведьмы в любом случае затянули бы де Стикса в бесконечную пляску. Однако вы находились слишком близком к ним и тоже могли быть втянуты в этот хоровод, поэтому пришлось…

Спенсер отмахнулся.

– Да, я все понимаю и я не держу на вас зла. Что же касается найденного здесь клада, полагаю, вы правы, это золото Хьюго Баскервиля, и оно принадлежит его прямому наследнику. Что же касается имущества, найденного в доме моего предка, думаю, будет справедливо, если Генри потратит причитающуюся мне долю на реставрацию Баклэнд-Эбби. Если желаете, я прямо сейчас могу отказаться от наследства. – Он схватил лист бумаги и вечным пером быстро написал заявление. – Вот, получите, все как полагается: текст безупречный, подпись разборчивая, ни один судейский крючкотвор не придерется. Как только свидетели поставят здесь свои подписи, – он взглянул на детективов, – эта бумага станет официальным документом. Кстати, джентльмены, что прикажете делать с сундуком?

– Полагаю, – начал Раджив, – что по дороге в Индию его нужно выбросить в самом глубоком месте океана. Это даст хоть какие-то гарантии.

– Отлично, джентльмены, по рукам. Так и сделаем, – кивнул лейтенант. – Благодарю за содействие, дорогой родственник!

Сэр Генри Баскервиль еще раз обвел взглядом гору золота на столе.

– Был рад помочь. Кстати, мистер Шейли-Хоупс, мистер Сингх, позвольте задать вам один вопрос.

– Слушаем вас, милорд, – кивнул Стивен.

– Я правильно понял, что вы имеете дело, так сказать, – он замялся, – с «призраками»?

– Исключительно по роду деятельности, – заверил его детектив.

Тогда, быть может, подскажете, что делать с адским псом, которого с недавних пор все считают моим?

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации