Текст книги "Препараторы. Сердце Стужи"
Автор книги: Яна Летт
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Сорта. Другая охота
Двенадцатый месяц 724 г. от начала Стужи
Стром наблюдал за тем, как я собираю сумку, делая вид, что очень увлечён чтением сборника рагадской поэзии, но то и дело отвлекаясь на то, чтобы дать мне очередной совет по поводу карты поместья Ассели или того, как обычно проходили тамошние охоты и званые вечера.
– Адела Ассели редко участвует. Но к тебе, может, выйдет. Она же так любит препараторов. – Стром всегда говорил о благородной динне, лезущей в наши дела, с пренебрежением… Хотя, то и дело пытаясь отстаивать права препараторов на заседаниях совета, она, должно быть, видела себя нашей защитницей.
– Стоит взять с собой что-то удобное. Охота с диннами – то ещё удовольствие. Будешь несколько часов продираться через кусты в лесу, промочишь ноги и проклянёшь всё на свете… И всё ради чего? Ради того, чтобы завалить оленя или лису. Потом все будут надираться и радоваться так, как будто совершили подвиг.
– Спасибо за предупреждение, видимо, стоит прихватить снисс. Но вообще я люблю лес.
– Не стоит тебе налегать на снисс, – пробормотал он, переворачивая страницу. – Ты очень молода, но эликсиры и для тебя не проходят бесследно. А от снисса вдогонку здоровее не становишься.
– Ты тоже молод. И, как наставник, подаёшь мне пример.
Стром хмыкнул:
– Не сравнивай свой метаболизм с моим. И ты права: мне тоже пора с этим завязывать.
– Уверена, у тебя это легко получится.
– Ты становишься язвительной, Хальсон. Тебе это не идёт. – Но он улыбнулся и отложил книгу. Я улыбнулась в ответ, радуясь, что впервые за долгое время мы говорим друг с другом, как прежде. – Эликсиры? Блокнот?
– Я всё взяла. Кстати. У меня одна просьба… Конечно, если…
– К делу, Хальсон.
– Ладно… – я сомневалась, что это такая уж хорошая идея, но деваться было некуда. – По выходным я всегда навещаю Ласси и Аду, но в этот раз не смогу. Вот я и подумала…
– Исключено, Хальсон. Я не лажу с детьми – да ты сама видела.
– На дне рождения вы с Ласси отлично поболтали.
– Должно быть, ты не слишком вслушивалась в наш разговор. Просто напиши им, что пропустишь одну неделю. Уверен, ничего плохого не случится.
– Мне придётся терпеть приставания Ассели ради всеобщего блага, а ты не можешь сводить двух девочек в Зверосад? – я собиралась произнести это шутливо, но вышло, кажется, зло… Ничем иным я не могла объяснить то, как стремительно помрачнел Стром.
– Ладно, – глухо сказал он. – Я с ними погуляю. Пару часов! И потом – сразу обратно. Я не шутил, когда говорил, что у меня много дел, Хальсон.
– Хорошо.
Прежнее напряжение повисло между нами – и я начала жалеть, что завела этот разговор.
На следующий день автомеханика Ассели забрала меня от станции и доставила к воротам его усадьбы. Пока она ехала, за окном сменяли друг друга городские и пригородные пейзажи, а потом дорога круто свернула от фабрик в лес. Я открыла окошко и полной грудью вдохнула запахи мха и кислицы, хвои и росы. Лучшие на свете запахи. Закрыв глаза, можно было представить себе ильморское лето в разгаре. Утренний холод, бормотание Ильморки, птичье пение…
Этот лес, предназначенный для прогулок горожан и охот знати, был куда теплее, светлее, приветливей моего – и всё же это был лес. Я поймала себя на том, что беспричинно улыбаюсь – несмотря на волнение, мысли о Строме, кабелях и самолётах, Рамрике и его жене, чуждой мне компании, в которой я должна была очутиться уже совсем скоро, библиотеке, в которую мне необходимо было попасть…
Автомеханика остановилась среди прочих – я насчитала семь, – и слуга в тёмной ливрее подал мне руку, помогая выбраться наружу. Трёхэтажный дом из белого мрамора, с зелёными стёклами окон и витражей, верандами и балконами, многочисленными статуями и литьём балконных решёток, был светлым и просторным, но в том, как он поглядывал на меня сверху вниз, мне почудилось что-то недоброе. Усадьбу окружала высокая изгородь с острыми кольями, и мне представилось, как на них каждое утро корчатся пожелавшие пробраться в святая святых – а невозмутимые слуги в тёмных ливреях собирают несчастных и увозят в тачках подальше в лес, чтобы уже на следующий день всё повторилось.
По совету Строма я оделась наряднее обычного – поверх формы охотницы, чёрно-белой, с вышитыми звёздами, накинула бархатный плащ, отороченный по капюшону и воротнику белым мехом. Волосы, по обыкновению заплетённые в косы, я украсила алыми лентами, отделанными бордовым бисером. Знак уважения к дому Ассели – алый в своих нарядах препараторы использовали только по особо торжественным случаям.
Рамрик Ассели, лично встречавший меня на пороге, театрально замер, сощурившись, прижал руки к пухлой груди.
– Я очарован. Как прекрасно, дорогая госпожа Хальсон, что вы всё же нашли время почтить нас своим визитом. Уверен, вы об этом не пожалеете.
Я церемонно поклонилась – так, как учил меня Стром – и оперлась на предложенную руку.
– Мне жаль, что я не могла ответить на ваше приглашение раньше, господин Ассели. Я очень рада наконец оказаться здесь… Ваша усадьба… – я запнулась, подыскивая нужное слово.
Претенциозная? Огромная? Смущающая?
– Очень… изящная.
– Надеюсь, внутри она понравится вам не меньше. Прошу, прошу. Остальные гости уже собрались. Лёгкий завтрак, но я крайне советую вам им не пренебрегать. Нужно набраться сил перед охотой – кому как не вам знать об этом всё, не так ли? Но, думаю, сперва вам не помешало бы умыться с дороги? Я прикажу показать ваши комнаты. Прошу, чувствуйте себя как дома.
«Комнаты».
Динн Ассели определённо ничего не знал о том, как чувствовала себя дома уроженка окраины.
Переступив порог усадьбы, я очутилась в огромном зале с потолком высоким, как в храме. Сквозь витражи лился зелёный свет, отчего просторная комната, заставленная тёмной дубовой мебелью, мраморными изваяниями и гранитными вазами в человеческий рост, выглядела немного болезненно.
У высокого зеркала в золочёной раме Рамрик передал меня из рук в руки служанке в форменном чёрном платье. Чёрный – цвет прислуги… и препараторов.
Служанка, бесконечно приседая и пряча взгляд, повела меня по широкой лестнице, покрытой тёмно-зелёным ковром, на третий этаж.
– Мы ждём вас, дорогая Сорта, – сказал Рамрик мне вслед, и по спине пробежали мурашки. Я принуждённо улыбнулась. Динн никак не мог понять, улыбаюсь я или нет, но кто знает – ему могла наушничать служанка.
– Сюда, пожалуйста, госпожа. – Было очень странно слышать это «госпожа» и видеть почтение в глазах от кого-то вдвое старше тебя. Для этой женщины я была не Иде по прозвищу Сорта, которую все в Ильморе знали как смышлёную дочку Матиса, старшую из многочисленных дочек Хальсонов… Я была госпожа препаратор, охотница с высоким рейтингом, служащая с самим Эриком Стромом. Мне благоволил её хозяин, благородный динн Рамрик Ассели, и от меня могло зависеть, наградят её или прогонят прочь.
Услышав волнение – почти страх – в её голосе, я впервые почувствовала, что такое власть.
– Пожалуйста, проходите. Здесь вам будет удобно, я уверена. Но если чего-то недостаёт, прошу, госпожа, говорите в любое время.
Не знаю, чего мне могло бы недоставать в этих покоях, подобных каким я никогда не видела, состоявших из собственной маленькой гостиной с изящными креслицами, обитыми белым бархатом, спальни с необъятной кроватью под балдахином, ванной со стопкой пушистых полотенец у глубокой ванны на гнутых звериных ножках… И даже крохотной гардеробной, на полках которой мне нечего было разместить.
– Спасибо.
– Позвольте помочь вам распаковать сумку.
– Нет… Не нужно. – Уважение служанки ко мне могло и поколебаться, если она увидит, что в моём багаже нет ни нарядов, ни украшений… – Вы можете идти.
В роскошной ванной я тщательно вымыла руки и лицо. Вода здесь шла горячая, без перебоев, которых можно было бы ожидать в месте, столь удалённом от города. Я пригладила косы и осторожно припудрила лицо костной пылью, стоявшей рядом с раковиной в баночке, сделанной из морской раковины. Я видела такие только на картинках и не удержалась, покрутила её в руках, погладила гладкий пятнистый бок кончиком пальца.
Собственное лицо стало новым, незнакомым – матовая бледность скрыла шрамы, но не тьму у левого глаза.
Задерживаться не следовало… Но перед тем, как выйти, я немного постояла у зеркала, пристально вглядываясь в собственное отражение. Увиденное не слишком меня взбодрило. Я понятия не имела, что именно привлекло во мне Рамрика. Я уж точно в подмётки не годилась его жене, но, может, даже от идеала со временем устаёшь? Я – сухопарая, крепкая от охот и тренировок, с чёрной звездой, раскинувшей лучи вокруг жёлтого глаза, темноволосая – была подходящим способом отдохнуть от идеала.
«О том, что я красивая…»
Эрик Стром промолчал. Если бы нет – было бы мне сейчас проще?
Я моргнула, потёрла виски, отгоняя непрошеное воспоминание. Не о нём мне стоило думать сейчас.
Дом был так велик, что я боялась заблудиться, но гости Ассели шумели не хуже препараторов в Гнезде по вечерам, и я нашла их без труда.
Столовая, в которой они сидели, с длинным столом и огромным очагом, в котором жарко и весело пылали сосновые бревна, вместила бы сотню человек, но завтракающих было только восемь. Сам Рамрик, трое знатных диннов, двое со своими жёнами, седобородый мужчина, судя по одежде, храмовый служитель – единственный из присутствующих одетый не для охоты – и… госпожа Анна.
Не лучшее развитие событий. Я не ожидала, что одна из Десяти – причём именно та, к которой Стром уходил недавно посреди ночи – тоже окажется здесь, но деваться было уже некуда.
Жена Рамрика не появилась.
– Хальсон! – сказала госпожа Анна сладким голосом, протягивая мне руку. – Как приятно увидеть свежее лицо в нашем кругу.
– Вам что же, уже наскучили наши лица, Анна? – спросил один из диннов – тот, что приехал без жены.
– Ну что вы, динн Маттерсон, – голос её стал ещё более сладким, и теперь прямо-таки сочился мёдом. – Ваше лицо может наскучить только самым пресытившимся.
На месте динна, которого вряд ли хоть кто-то назвал бы писаным красавцем, я бы не расценивала это как комплимент, но он выглядел довольным.
– Здравствуйте, госпожа Анна. Я не надеялась встретить вас здесь… Но очень рада встрече.
– Не сомневаюсь. Такое юное личико не может лгать, не так ли? Как вы находите нашу маленькую охотницу, господа? Эрик Стром, с которым вы все хорошо знакомы, ею очень доволен.
– Не сомневаюсь, – хохотнул один из диннов, и его жена, прямая и тощая, как жердь, нахмурилась.
– Не смущайте мою гостью, – сказал Рамрик, довольно потирая пухлые ладони. – Или придётся вас всех выставить. Присаживайтесь, Сорта, прошу вас. Ешьте и пейте, а я пока вам всех представлю.
Я опустилась на один из стульев поближе к динну Ассели – это казалось вежливым – и, стараясь держаться как можно более невозмутимо, отдала должное завтраку, состоявшему из яичницы с беконом, белых булочек с маслом и вареньями, каши, кофе и фруктов.
Мужчина в храмовой одежде оказался ни много ни мало главным служителем Харстедом.
– Приятно познакомиться, служитель. Вы не будете участвовать в охоте?
– Мир и Душа не одобряют напрасного кровопролития, – ответствовал тот голосом тихим и вкрадчивым, как шелест листьев. – Но вам, госпожа Хальсон, как нашей защитнице, всё простится.
– Надеюсь, члены Совета считаются, – вставила госпожа Анна. Я замерла, но служитель Харстед рассмеялся. Видимо, здесь, в усадьбе Ассели, даже он мог позволить себе расслабиться.
Конечно, я прекрасно понимала, в какой роли здесь нахожусь. Никто не воспринимал меня как равную. И всё же приятно было притвориться – даже перед самой собой… Я рискнула пошутить – и они рассмеялись. Смеялась над их шутками – на меня глядели благожелательно.
Может быть, я и была здесь только в качестве диковинки и развлечения для хозяина дома – что ж, и от этой роли можно было получать удовольствие… Особенно если ни на мгновение не забывать, зачем я здесь. О том, что если преуспею, – Рамрик Ассели, его собственный особняк и библиотека, таящаяся в нём, поспособствуют тому, что жизнь в Кьертании изменится навсегда… И тогда – кто знает, кем станет в ней каждый из нас.
– Что ж, время охоты, – сказал Рамрик, хлопнув себя по толстым ляжкам. – Господа! Прошу, прошу во двор.
– Надеюсь, мы вернёмся не слишком поздно, – пробормотал один из диннов. – Я хотел бы обсудить с вами свежие новости дравтодобычи, любезный хозяин.
– Вы можете поговорить и дорогой, – пропела Анна. – Охота не удастся, если только и будете думать что о том, как бы поскорее её закончить. Поверьте моему опыту, благородные динны.
– Почему бы и нет, – отозвался Рамрик. – Главное, чтобы наш разговор не заставил вас скучать.
Его собеседник выглядел не слишком довольным, но спорить не стал.
Я последовала за ними, думая о том, как легко и непринуждённо госпожа Анна убедила их обсуждать торговые дела при ней.
Во дворе ждали слуги Ассели со сворами длиннолапых шумных собак, корзинами с припасами, ружьями, ловушками и манками. Я опасалась, что не лучшим образом оделась для охоты, но уже скоро мои сомнения развеялись. По большому счёту, охотились слуги и егеря. Мы только шли вслед за ними по проторённым тропам, беседуя и поглядывая по сторонам.
Пройти по тропе больше, чем вдвоём, не удавалось, поэтому я оказывалась в паре то с самим Рамриком, то со служителем Харстедом, то с кем-то из благородных динн, и поначалу от многочисленных разговоров у меня закружилась голова. Но от меня требовалось не так уж много. Вовремя улыбнуться и кивнуть, осторожно подобрать ответ, который будет приятен собеседнику, отшутиться или промолчать. Это было как игра – и через некоторое время я с изумлением обнаружила, что наша прогулка мне нравится.
– Вы знакомы с госпожой Ассели, Сорта? – спросила меня Авела, кудрявая смешливая жена одного из диннов, когда мы в очередной раз очутились по соседству. Она, в отличие от Рамрика, не называла меня госпожой.
– Мы виделись на Летнем балу, но нас не представили.
– Как жаль. Наша Адела – такая необычная собеседница.
– Я слышала, она очень начитанна. Верно?
– Целыми днями в книгах… Вы тоже, не так ли? Не отпирайтесь, я поняла это, потому что вы уже дважды цитировали авторов, которых я даже не открывала. Разве это не прелестно? По-моему, очаровательно, когда девушка любит читать. Бесполезная забава… Сама я предпочитаю вышивание… Но, в любом случае, и чтение – очень приятное развлечение, я уверена.
– Вы правы. К тому же вышивание никогда мне не давалось, а чтение особого навыка не требует.
Авела заливисто расхохоталась.
– Очаровательно.
– Я ведь, должно быть, ещё получу возможность познакомиться с госпожой Ассели, не так ли? – осторожно спросила я.
– Конечно. Рамрик всегда возит её с собой… Хотя ей – между нами – эти охоты, да и наше общество совершенно не интересны. Нет, у Аделы свой интерес, ведь в усадьбе хранится большая часть библиотеки Ассели. Так что пока мы веселимся, бедняжка чахнет над книгами.
Вот оно. Теперь я наконец ощутила охотничий азарт.
– Может быть, мне стоит заглянуть туда, составить ей компанию… И, наконец, познакомиться с нашей хозяйкой.
– Ну, если Рамрик вас отпустит, – Авела игриво подмигнула, и я успешно замаскировала гримасу отвращения под ответную улыбку. – Библиотека на верхних этажах, в южном крыле. Но возвращайтесь поскорей – до вашего приезда Рамрик был куда грустнее, а мы любим весёлого Рамрика.
– Как и я, разумеется. – Я постаралась добавить в голос Анниной медовости, и, видимо, Авела осталась довольна.
– Слышал, вы интересовались здешней библиотекой, – сказал служитель Харстед, когда они с динной Авелой поменялись местами. Он выглядел слегка запыхавшимся – видимо, не привык к долгим пешим прогулкам. Его крупный нос в красных прожилках покрылся бисеринками пота.
– Не совсем так. Я хотела бы познакомиться с динной Ассели, а её, как я поняла, проще всего найти в библиотеке.
– Ясно, ясно, – служитель покивал, и нам обоим пришлось остановиться, отстав от группы, пока он вытряхивал камешек из сапога. – Хотя я, госпожа, не считаю, что дурно препараторам интересоваться чем-то, кроме службы. Например, знать учение Мира и Души, историю Кьертании, династии Химмельнов, формирования государственности нашего континента… Человек без знаний – камень, брошенный чьей-то рукой. Но человек, вооружённый знаниями, – рука, бросающая камень. Что скажете, госпожа охотница? Вы со мной согласны?
– Думаю, с этим нельзя не согласиться, служитель, – осторожно сказала я. – В книгах можно найти много интересного… Не только о Кьертании и Химмельнах.
– Но именно они должны прежде всего занимать наши умы, – назидательно отозвался тот. – Вы произвели на меня впечатление мудрой девушки. Уверен, вы выбираете только верное чтение. И надеюсь, что другие юные препараторы следуют вашему примеру. Если же не так… Вы всегда можете обратиться за помощью ко мне или любому другому служителю. Для своей паствы мы всегда открыты.
– Большое спасибо, служитель, – сказала я, будто помимо воли ускоряя шаг. – Я буду иметь это в виду.
Некоторое время я шла по тропе одна, и эти минуты были лучшими за всё время охоты. Листва на деревьях колыхалась над моей головой, и сквозь прорехи в ней на тропу падали солнечные заплаты. Я вдыхала запахи палой листвы, хвои, тёплой земли и думала о том, как мелки по сравнению со всем этим наши заботы. Если нам со Стромом удастся добыть то, что мы ищем, – покроют ли всю Кьертанию леса? Превратится ли она в нежное, зелёное, трепещущее сердце, бьющееся посреди океана?
Я вдруг ощутила острую тоску по Строму. Жаль, что его нет рядом, что нельзя вместе с ним посмеяться над пыхтящим позади служителем и щебечущими диннами. Он бы не побоялся спорить, провоцировать, бросать вызов. На него мне хотелось бы стать похожей… Но пока я оставалась собой – Сортой родом из Ильмора, которая, даже находясь в самом изысканном обществе, не могла забыть о бормотании кур за стеной отчего дома.
Долгое время нам не везло. Несмотря на все попытки егерей и слуг, несмотря на вынюхивание старательных собак, зверь нам не попадался. По правде сказать, я была этому рада. Было что-то несправедливое в такой охоте – охоте ради развлечения, а не ради еды или тепла.
И стоило мне обрадоваться, как собаки вдалеке затявкали, завизжали, и закричали егеря, спуская их с поводков.
– Наконец! – громогласное заявил Рамрик. – Мир и Душа благосклонны к нам. Добрый знак!
– Стоит спросить у служителя Харстеда, – хихикнула госпожа Анна. – Он лучше, чем любой из нас, разбирается в знаках.
Мы ускорили шаг, и уже через несколько минут вышли на полянку, где бился, накрытый сетью, дикий олень. Собаки вокруг него с ума сходили – и егерям стоило немалых усилий удерживать их на расстоянии.
Прекрасный, крупный зверь, настоящий владетель леса. Желтоватые рога – ему было не меньше пятнадцати лет. Шкура испещрена шрамами, как тело препаратора. Он не раз бился за благосклонность олених – и, должно быть, часто выходил победителем.
Жилистый, крепкий, сильный. Его мясо будет слишком жёстким для стола знатного динна. После охоты нам наверняка подадут другое – а этого красавца скормят егерям, слугам и собакам.
Он уже чувствовал, слышал приближение своей судьбы. Его глаза закатились до белков, пена крупными хлопьями срывалась с губ и падала на взрытую ударами копыт землю.
– Прекрасный зверь! – сказал динн Ассели так гордо, словно самолично загнал его. – Кому же мы предложим честь решающего удара?
Один из слуг подошёл к нам, торжественно неся перед собой охотничье копьё, похожее на то, что я брала с собой в Стужу, но окованное в драгоценный металл и кость.
Служитель Харстед шагнул назад, и вслед за ним отпрянули Авела и вторая динна, хихикая, ахая и возбуждённо поглядывая на оленя. Они притворялись напуганными, но я чувствовала: обе жаждут увидеть кровь. Мне стало противно.
– Динн Маттерсон? Может быть, вы?
– Не уверен, что вы захотите смотреть на это. В прошлый раз мне потребовалось три удара, и мою жену стошнило.
– Поэтому нынче она не почтила нас своим присутствием?
Все засмеялись. Они смеялись, а олень бился под сетью, слушая свою смерть.
– Как сказал служитель Харстед, – заявила я громко, – мне, как защитнице Кьертании, всё простится. Позволите, динн Ассели?
Рамрик улыбнулся:
– Конечно. Нам с самого начала следовало предложить это кому-то из наших прекрасных охотниц, не так ли?
Кажется, госпожа Анна собиралась что-то ответить, но неуспела. Ускорив биение сердца, разгонявшего по жилам утренние препаратры, я выхватила копьё из рук у слуги, подошла к оленю и, примерившись, ударила. Препарат под моей лопаткой усиливал удар меньше, чем в Стуже, но и этого было достаточно… Копьё вошло в его тело легче, чем вошло бы в тело снитира, и нашло сердце за доли секунды. Прекрасные глаза расширились и погасли. Ноги рефлекторно дёрнулись, и я отпрыгнула назад, чтобы олень не задел меня.
Люди за моей спиной молчали, а потом я услышала хлопки, смех, восхищённые возгласы.
– Чистая работа, – сказала негромко госпожа Анна. – Полагаю, Стром был бы тобой доволен.
– Ваша рука не дрогнула, госпожа Хальсон, – добавил Харстед, подошедший вслед за ней. – Как поучительно… Я рад был лицезреть… милосердие препаратора.
– Красивый олень, – сказала Авела. – Как жалко…
Ноздри её хищно раздувались.
Я отвернулась.
На обратном пути Рамрик снова очутился рядом, взял меня под руку, и я почувствовала волну терпкого запаха пота.
– Как ваши дела, госпожа Хальсон? Конечно, это не та охота, к которой вы привыкли…
– Пожалуй, – на этот раз я улыбнулась вполне искренне. – Но мне очень нравится этот лес. Он напоминает о доме. Спасибо, что пригласили меня, динн Ассели.
– То ли ещё будет. – Он сильнее прижал мою руку. – Уверен, здесь вас ждёт ещё немало радости.
В его улыбке было нечто плотоядное, и я в очередной раз задумалась о том, что ближайшую ночь мне предстояло провести под его кровом. До сих пор мне не приходилось отвергать настойчивых ухаживаний. Что уж там, до сих пор никто и никогда не проявлял ко мне такого интереса… Но всё когда-то случается в первый раз.
Мне не хватало голоса Строма в своей голове. Впрочем, я знала его достаточно хорошо, чтобы вообразить, что он мог бы мне сказать.
«Заставь его поплясать перед тобой – и оставь с носом».
Госпожа Анна – вот у кого мне следовало поучиться. В моём воображении ещё рекрутом она уже была такой же хитрой, ловкой и пленительной, как сейчас. Даже если это только маска, она слишком давно и прочно приросла к прелестному лицу.
– Я тоже так думаю… А интуиции охотницы можно верить, динн Ассели.
Он едва не спихнул меня с тропы, и я испугалась, не переборщила ли с игривостью в голосе.
К нашему возвращению в усадьбе повсюду жарко пылали очаги. Валовых светильников зажгли столько, что светло было, как днём. В столовой уже накрывали. Служанки сновали туда-сюда с бутылками и блюдами в руках. Гости Рамрика разошлись по комнатам, чтобы прихорошиться к ужину.
Идеальный момент, чтобы проскользнуть в библиотеку, непривлекая лишнего внимания.
Я быстро выкупалась, переплела косы и переоделась в платье, купленное специально для этих выходных. Длинные рукава и юбка, высокий воротник… Чёрный цвет ткани и белый – расшитого блестящими камушками пояса напоминали о моём статусе, но платье было куда более нарядным, чем всё, что я носила обычно.
Вероятно, случай требовал больших стараний – мне не помешало бы лишних полчаса у зеркала, – но я тихо вышла из своей комнаты и направилась наверх, в южное крыло.
Пару раз я свернула не туда, заглянув сначала в небольшую гостиную, уставленную столиками для тавлов, а затем в кабинет с мебелью из тёмного дерева. Третья попытка оказалась удачной.
Глаза не сразу привыкли к полумраку – стёкла окон под потолком были затемнены, чтобы солнечный свет не вредил драгоценным книгам – но зато я почуяла запахи старой бумаги, кожи переплётов, чернил… Вдыхая их, я впервые почувствовала себя в поместье Ассели по-настоящему уютно.
Никогда прежде я не могла даже представить себе столько книг, собранных в одном месте. Бесконечные ряды кожаных пухлых корешков, корзины со свитками, папки тетрадей, многотомники с золотыми надписями, тускло мерцающими в валовых отблесках… У меня захватило дух.
В углу негромко бормотала огромная валовая пасть, оправленная в раму из зубов эвеньев, переплетённая жилами васок и вурров. От пасти шло в мою сторону мягкое тепло – она регулировала влажность воздуха. Драгоценное устройство – но и сама библиотека, чьей сохранности оно служило, была настоящим сокровищем.
Тут и там расположились передвижные винтовые лесенки, столики с неяркими лампами, креслица и пуфы, скамеечки и подставки для книг… Если бы у меня было время, я бы, наверное, провела здесь остаток дня, укрывшись от Рамрика и его гостей, читая, читая, читая…
Некоторое время я блуждала среди стеллажей, пытаясь разобраться в здешней системе, сворачивая во всё новые коридорчики и переходы, обнаруживая двери, ведущие в соседние залы… Библиотека занимала всё крыло целиком, а я пока так и не обнаружила ни формуляров, ни карты, которые могли бы помочь мне сориентироваться.
Я запаниковала. По ощущениям, прошло не меньше получаса с момента, как я пришла сюда. Скорее всего, меня вот-вот хватятся, а я так и не нашла нужных книг – более того, понятия не имела, где искать. Стром ни слова не говорил о том, что библиотека Ассели настолько огромна…
Я проверила несколько книг наугад – они соседствовали безо всякой системы. На полках не было никаких условных обозначений.
– Дьяволы, – сказала я, и эхо из-под сводов зала тихонько рассмеялось.
Возможно, стоило вернуться в столовую, а потом пробраться в библиотеку посреди ночи. В темноте искать труднее, но, по крайней мере, у меня будет больше времени.
Я уже собиралась так и сделать, когда услышала тихие шаги у себя за спиной.
– Я могу вам чем-то помочь?
– Да, наверное, – сказала я, а затем обернулась. – На самом деле, кажется, вы только что сделали это. Я хотела представиться… Госпожа Ассели.
Здесь, в полумраке зала, она показалась мне ещё красивее, чем в нашу первую встречу на Летнем балу. На ней было простое домашнее платье из светлого льна. Ни муки или пыли на лице, ни камней, ни украшений из серебра или кости в золотых косах… Даже изящные круглые очки – в самой простой оправе. Но госпожа Адела не нуждалась в украшениях. Даже сейчас, с пальцами, перемазанными чернилами, и взъерошенными волосами, она бы с лёгкостью затмила любую из разряженных гостий своего мужа.
– А вы, наверное, Сорта Хальсон? – Видимо, она, как и я, не была большим ценителем дежурных любезностей, потому что даже из вежливости не стала улыбаться. – Я видела вас на Летнем балу… Значит, вы искали меня? Зачем?
Я растерялась.
Разговоры прочих гостей усадьбы заставили меня утратить бдительность: я успела отвыкнуть от прямоты.
– Я тоже люблю читать, – ответила я, помедлив. – И, кроме того, мне показалось неловким приехать в гости и не познакомиться с хозяйкой.
– Как необычно. – Адела улыбнулась и провела кончиками пальцев по корешкам книг на ближайшей полке. – Вам не показалось неловким приехать сюда, чтобы спать с моим мужем… но вы не хотите быть невежливой по отношению ко мне. Это… немного странно. Но не волнуйтесь, – она с изяществом, достойным владетельницы, махнула рукой. – Похождения мужа меня не заботят. А вот вы… по правде сказать, удивили.
– Вы не так меня поняли, – наконец сказала я, чувствуя, что, совсем как в детстве, щёки и нос заливает мучительный, болезненный румянец. – Я вовсе не… Я не думала ни о чём подобном.
– Странно. – Адела рассеянно поправила очки. – Ты не выглядишь дурочкой. – Судя по тому, как резко она перешла на «ты», госпожа Ассели покривила душой. – Тогда о чём же ты думала? Впрочем, это не моё дело.
Времени на решение было всего-ничего. Адела, очевидно, недолюбливала мужа, а может, была с ним в ссоре. Можно было пойти на риск – или всю ночь блуждать по библиотеке Ассели наугад, а потом уехать ни с чем.
– Мне нужно найти кое-что здесь… В вашей библиотеке. Поэтому я и приняла приглашение динна Ассели. – Брови Аделы взлетели вверх, и я добавила: – Мне показалось, ты ценишь прямоту. – Я испытала секундную неловкость, обращаясь к ней на «ты». Всё же она была благородной динной – хотя и немногим старше меня самой.
– Всё так. Ценю. – Она подумала с минуту, которая показалась мне вечностью, и неожиданно тепло улыбнулась. – Послушай, я не хотела тебя обидеть.
– Я вовсе не обиделась. Я… понимаю.
– В общем, забудем о неудачном начале, хорошо? Мы можем быть полезны друг другу. Без меня ты тут в жизни ничего не найдёшь. Рамрика не слишком занимает библиотека. Он позволил мне заниматься картотекой и всеми вопросами, связанными с фондом. Сейчас я провожу здесь небольшое… обновление. Так что не ищи картотеку. Ты её не найдёшь. Всё у меня… но я могу поделиться. Знание нельзя запирать в клетку. Это преступно.
– Большое спасибо, я…
– Не спеши радоваться. – Адела нахмурилась, сосредоточенно разглядывая невидимую зацепку на ткани рукава. – Мне кое-что нужно взамен. Услуга за услугу. Ты мне поможешь?
– Конечно, – осторожно ответила я. – Но чем я могу тебе помочь? Это как-то связано с препараторами?
– Нет. Препараторы тут ни при чём… Разве что очень косвенно. Это касается Рамрика. Мне нужно, чтобы ты… ну… – До сих пор Адела выглядела отстранённой, и из-под завесы этой отстранённости проступала самоуверенность, но теперь динна явно смутилась и не знала, с чего начать. – В общем… мне нужно, чтобы этой ночью ты отвлекла его. Я хочу сделать кое-что… нельзя, чтобы он знал.
– «Отвлекла», – повторила я тупо, и Адела кивнула:
– Да. Именно. Не подумай, я не имею в виду… ничего такого. Мне всё равно, как ты это сделаешь. Заболтай, позови на ночную прогулку… Ты ему нравишься. Придумай что-нибудь.
– Я не уверена, что…
– Он всё равно почти наверняка придёт к тебе, – сказала она, и в её голосе я услышала многое – и презрение, и горечь. – По правде сказать, я даже радовалась твоему приезду… Если ты его выставишь, он наверняка придёт ко мне. Поверь, я знаю своего мужа. Займи его… скажем, до пяти, и всё будет в порядке.
– Хорошо, – отозвалась я, понятия не имея, как именно это сделаю. – А то, что я ищу?..
– Напиши, что тебе нужно, скажем, здесь. Ночью я найду номера полок. И в половину шестого встретимся здесь же – тогда я расскажу, где искать. Все уже будут спать. Ну что, договорились?
– Нет. То есть… не совсем. Я хочу сама посмотреть картотеку. Можно?
Адела пожала плечами:
– Хорошо. Утром я отведу тебя туда. Это просто займёт чуть больше времени, и всё. Я только хотела помочь.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?