Текст книги "Феникс"
Автор книги: Юлия Андреева
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]
23. Западня
В ожидании утра, когда должно было решиться, быть ли бою или Солнцеворот добровольно подпишет свое отречение от престола в пользу истинной правительницы, армия расположилась в Северных замках, были разбиты лагеря, выставлены посты и стража. Джулия, Карл, Эльлинсинг, Горицвет и Фобиус, вместе с ограниченным числом рыцарей и слуг, заняли бывший королевский дворец «Звездная корна». Уже была ночь, а люди все обсуждали и обсуждали события дня. Терпеливо ожидавший, пока дочь отдаст последние приказания, Аскольд наконец тронул ее за плечо:
– Мне нужно о многом переговорить с тобою.
Джулия кивнула и подала обступившим ее воинам знак оставить их наедине.
– Времени много, все равно эту ночь никто не ляжет спать. – Она оправила пояс с висевшим на нем тяжелим мечом.
– Ты с ним неразлучна? – Аскольд смотрел вслед удаляющимся воинам.
– Срослась. – Принцесса рассмеялась. – Так о чем ты хотел посекретничать со мной? – Она взяла отца под руку, и вместе они вошли в длинную оранжерею.
– Я хотел поговорить о судьбе твоего младшего брата принца Кира.
– Кирилл? – Джулия остановилась. – Ты знаешь что-нибудь о нем? Ты видел его?
– Кое-что знаю. – Горицвет улыбнулся. – Не могу сказать, что видел, то есть внутренним зрением, конечно, видел.
– Где он?
– Я знаю только, что там, где ты его оставила, Кира больше нет. Возможно, он где-то поблизости. И тогда, сразу же после коронации, он должен будет объявиться. Если нет, то теперь уж я сам возьмусь за поиски. Ты могла бы подарить ему Южное или Восточное княжества после их покорения.
Джулия повисла на шее отца. Послышались шаги, и из-за большого вечнозеленого дерева вышел Терри.
– Прошу прощения, – начал он. На мальчике был бордовый костюмчик, который удивительно шел к нему. – Одна местная служанка искала тебя передать записку.
– Какая еще служанка? – Принцесса недоверчиво покосилась на Терри.
– А бог ее знает, они здесь все на одно лицо и в зеленых платьях под цвет стен.
Воительница развернула записку.
«Если хочешь установить истину, – было написано в ней, – будь в своих собственных покоях, в спальне в три часа ночи».
– В три часа ночи, – произнесла Джулия вслух и смяла записку.
– Что там такое? – Горицвет заглянул в лицо дочери. – Что случилось? Что случится в три? Сейчас ровно два.
– Ничего. Но с этим пора кончать! – Принцесса вылетела из оранжереи.
– Подметные письма, этого еще не хватало, пойду предупрежу Трорнта. – Аскольд вышел вслед за дочерью.
24. Служанка
В покоях, отведенных для Джулии и Трорнта, в небольшом, но удобном креслице в виде цветка-убийцы сидела Мариэтта. Уверенность, сопутствующая ей в апартаментах короля, начисто улетучилась, едва только она перешагнула порог соперницы. И теперь госпожа Морей вертела в руках позолоченную пудреницу, вздрагивая от каждого шороха. Какое-то мгновение она захотела удрать, но не осмелилась, потому что где-то во дворце уже действовала ее новая ловкая служанка, переодетая в длинное зеленое платье под цвет малахитовых стен. Скрипнула дверь, и Мариэтта вздрогнула, принимая заученную позу. В комнату вошла служанка.
– Где ты была, нахалка, я целую вечность сижу здесь!
– Не сердись, госпожа, я все сделала как было условлено!
– Ты передала мою записку?
– Да, передала Терри, как только Трорнт вышел из зала.
– Куда же он делся?
– Я думала, он уже пошел сюда. – Злата выглянула в окно. – Все в порядке, он бранит внизу стражу. Я же сказала, он должен будет зайти к себе, прежде чем отправится самолично проверять стены. Ему передали, что его ждет важный гость.
– Что? Какого черта главнокомандующему делать на стенах? Ты предала меня?!
– Ни в коей мере, госпожа, не волнуйтесь. – Она поправила выбившуюся черную прядь, заколов ее шпилькой. – Он никому не верит, ваш Карл, оттого и проверяет. Не волнуйтесь. Я его давно знаю.
Словно в подтверждение слов, раздались шаги, и в комнату вошел Трорнт.
– Здравствуй, дорогой! – Мариэтта приняла чарующую позу. – Ну ты не рад?
– Это вы?! – Карл застыл на какое-то время в нерешительности, потом толкнул входную дверь, так что она открылась нараспашку. «Не хватало еще, чтобы Джулии доложили, что я уединяюсь с кем-то чуть ли не накануне свадьбы».
Но госпожа Морей истолковала его жест по-другому. Как, ты так быстро хочешь со мной распрощаться, а помнится, мы еще недавно…
– Что вам надо?
– Ну зачем же так грубо? Я еще не успела поздравить тебя с полным оправданием и снятием проклятия.
– Это все?
– Не совсем. Я слышала, ты решил заграбастать корону. Это правда?
– Что ты хочешь? – Голос Карла был хриплым.
– Познакомь меня с твоей невестой. Я видела ее вчера в окружении всего этого блеска – впечатляет. Скажи, вблизи она так же хороша?
– Вы все сказали?! – Трорнт был готов выкинуть ее прямо сейчас, обида, нанесенная пять лет назад, с новой силой накинулась на него.
– Она так же хороша, как я? – не унималась Мариэтта. – Думаю, нам есть о чем посекретничать, как ты считаешь? Я почти уверена, о… сколько одна женщина может порассказать другой. – Красавица развалилась, обнажая ряд ровных, ослепительно белых зубов. – А ты, – ее голос стал нежным и волнующим, – ты не забыл меня? О, Карл, может, я могла бы помочь тебе вспомнить? – Мариэтта приблизилась к рыцарю, на него пахнуло розой и магнолией – любимыми духами бывшей любовницы. В этот момент госпожа Морей могла бы соблазнить любого, но Трорнт всем сердцем чувствовал подвох. В открытую дверь каждую секунду могла войти принцесса или кто-нибудь из свиты. Карл подался было вперед, но тотчас остановил себя.
«Безумие – потерять Джулию ради нескольких минут наедине с этой шлюхой!» Он остановил ее, резко поднявшись.
Служанка вышла из комнаты.
– Ты не хочешь спросить, как я жила без тебя?
– Меня это не интересует. Ты пришла за деньгами?
– Я стала женой Туима Морея, а теперь овдовела.
– Соболезную.
– Не так, нежнее.
– Я же сказал. Между нами ничего не может быть. – Он подбирал слова, подозревая, что их подслушивают.
– Хорошо, ты прав. – Неожиданно голос Мариэтты изменился, перейдя на холодные, сухие нотки. – Я вдова, и мне неоткуда взять средства. Заплати, и я исчезну навсегда.
– Сколько? Хотя я и не понимаю, за что.
– За то, чтобы ничто из твоего, бурного романтического прошлого не смутило вашего с принцессой счастья.
– Мы же расстались сто лет назад.
– Не суть. Знаешь, что такое ревнивая женщина, да еще и воительница. Напомнить, что сделала гасительница Рогнеда со своим любовником, уличив его в измене? Короче, пары сундуков золота мне будет достаточно.
– Но у меня ничего нет! Клянусь святым островом!
– Не сейчас, я же понимаю. Через полгода, и ни днем позже.
– Хорошо, – выдохнул Карл. Вошла служанка:
– Госпожа, ваша карета готова, ящерица запряжена.
– Ну вот, я умею держать слово, не нарушай и ты своего.
Трорнт не верил своим ушам. «Боже, неужели мне наконец повезло?»
– Ты и вправду уезжаешь? – Ему сделалось неловко за свой тон.
– Ну да, дурачок.
– Понимаешь, мне очень дорога эта женщина… я…
– Предложишь выпить за соглашение и на дорожку?
– Конечно. – Карл проследил за взглядом Мариэтты. Она кивнула в сторону позолоченного кувшина на столе и подняла пустой кубок. Карл напрягся, сработало предчувствие недоброго. Трорнт пошел к сундучку у стены и, сбросив с него вышитый бисером покров, достал запечатанную бутыль.
– Ты так и не научился доверять людям. – Она улыбнулась.
– Что поделаешь, такая жизнь.
– А помнишь, как мы расставались, – шум, крики, взаимные оскорбления, эти натянутые «вы».
Он налил.
– Я ждал две недели как последний дурак, терзался сомнениями.
– В этом ты весь. Ну-ка, давай проверим, что в том кувшине. Что, боишься, а вдруг я подмешала? Я могла, – она задорно поглядела на бывшего любовника. – А ну, налей даме.
Карл повиновался. В комнату вошла та же служанка. «Надо же, расходилась, как у себя дома», – рассердился про себя рыцарь.
– Все спокойно. Можно уезжать. Господин рыцарь не проводит нас через дворец?
– Не надо, сами как-нибудь выберемся. – Госпожа Морей потянула лежащий на постели плащ. Трорнт встал помочь. Этим временем служанка прошла за спиной Карла и взяла в руки оба кубка.
– Выпьем на дорожку. Жаль, нельзя тебя поцеловать. – Мариэтта допила вино. Рыцарь последовал ее примеру.
– Прощай. – Он степенно поклонился, одновременно указывая на выход, и вдруг рухнул на ковер.
– Прощай. – Она отвернулась взглянуть в окно. – В записке я написала – три часа. У нас еще десять минут! Помоги мне положить его на кровать.
Злата вынула из ножен рыцаря меч и приставила острие к его сердцу:
– Бейте крепче, госпожа.
– Да ты что? Ополоумела? Быстро раздень его.
– Зачем? Можно и так.
– Говорю – делай!
– Но, госпожа, я думала, месть… Представляете, каково будет этой самозваной принцессе, когда мы расквитаемся с ее любовником?! – Злата стягивала с Карла одежду. – Она же с ума сойдет!
– Вот именно, что сойдет! И, взбесившись, полстраны вырежет! Нет, тут нужно по-другому, по-хитрому. Все? Ну, теперь ты тоже раздевайся.
– Что я? Но я не хочу.
– Тебя спрашивают? Вот это месть! Мы укажем этой ведьме ее истинное место. Представляю, каково ей будет увидеть своего жениха в постели со служанкой, да еще и с такой старой и безобразной, как ты.
– Но я не могу! Она убьет меня!
– Быстро!
Внизу хлопнула входная дверь.
– Мы не успеем! Убейте его! – завизжала Злата.
– Какого праха, раздевайся.
– Не-е-т! – Служанка выскочила, в соседнюю комнату.
– Дрянь. – Мариэтта вцепилась в свое платье, раздался треск разрываемой материи. Она бросилась на грудь Карла, успев только растрепать себе волосы.
Джулия застыла на пороге, после получения записки она искала по всему дворцу Карла, чтобы не замыкаться, как в прошлый раз, в себе, пока дежурный офицер не сказал, что видел, как Трорнт поднимался в свои апартаменты.
«А ведь он тоже может получать письма, порочащие мою честь. Надо покончить с этим раз и навсегда».
И вот теперь она стояла и смотрела. Бессильные слезы уже клокотали у горла. Она запрокинула голову, приказывая улечься гневу. И, взяв себя в руки, воительница вынула из золотых ножен меч и, подойдя к постели, занесла его над спящей парой. В тот же момент кто-то с силой рванул ее руки назад, она обернулась и оказалась в объятиях отца. Слезы обиды и стыда вырвались наконец на свободу, и она, оттолкнув Горицвета, выбежала из комнаты.
Сердце Мариэтты бешено колотилось, она порывисто села, уставившись сухими глазами на мага, как вдруг тот скривился и, хватая себя за горло, повалился к ее ногам.
– Готов. – Злата поигрывала самодельной удавкой.
– Помоги мне, живо! – Госпожа Морей, с помощью служанки, кое-как напялила платье и плащ.
– Теперь бежим. Только в разные стороны, госпожа.
– Это еще что? – Они спустились по лестнице, молча прошли мимо споривших о чем-то воинов.
– Ты убила его?
– Нет.
– Почему?! – Мариэтта задохнулась от злости.
– В народе говорят, у колдунов, как у кошек, девять жизней. Вырвешь одну, так в восьми других он за тобой, как хвост, ходить станет.
– Дура.
– А теперь и вправду давайте разбегаться, как бы стража нами не заинтересовалась.
– Я тебя никуда не пущу. – Госпожа Морей, не помня себя от ужаса, сжала руку Златы. – В жизни не прощу, что из-за тебя мне пришлось лечь с ним. Отвечай, мерзавка, почему ослушалась приказа? Не ведаешь, что ли, что говоришь с будущей королевой Элатаса?!
– У вас бред, лихорадка, госпожа Морей.
– Не называй меня этим именем. Вот печать короля!
– Дайте ее лучше сюда, а то, не ровен час, потеряете.
– Тебе?! Еще чего?!
– Давай сюда, – лицо Златы изменилось, – а-то стражу крикну.
– Да как ты смеешь, дрянь. – Мариэтта хотела ударить непокорную, но ее рука зависла в воздухе, зажатая крепкими пальцами.
– Кольцо.
– Нет! Пусти, больно!
– Я вам пальцы сломаю. Живо.
Слезы покатились по прекрасному лицу дамы, она выпустила перстень.
– Так-то лучше. И учтите, на мне костюм здешней прислужницы, а вы одеты как госпожа. Женщин здесь сейчас мало, всех в лицо знают. И ни одна, кроме принцессы, в такое время с латами не расстается. Поняли?
– Да.
– Так что без глупостей. – Она надела перстень на свою руку.
– Кто ты? – не выдержала Мариэтта.
– Скоро узнаешь! – Они вышли.
Мариэтта поглаживала больную руку. Злата вышагивала впереди. Поднявшись на стену, где ждал верный платиновый самец, госпожа Морей неожиданно для себя успокоилась и огляделась. Никого. Ветер кидал в лицо холодные капли. Справа, совсем рядом с нею, лежал камень. Один из тех, что приходится счищать с брюха старых драконов, когда они слишком долго валяются на земле.
Госпожа Морей нагнулась и подняла булыжник, быстро спрятав его под плащом. Злата ничего не заметила, она шла по стене, уверенная и ни на секунду не сомневающаяся в себе. Такая, какая и должна быть настоящая служанка, для которой «Звездная корона» – дом родной.
Мариэтта, изловчившись, ударила ее по голове, та резко развернулась, пытаясь обороняться. Госпожа Морей ухватилась за кольцо, но служанка сжала пальцы и вцепилась в волосы Мариэтты, сбросив с них капюшон. Госпожа Морей ударила еще раз. Злата, падая, всплеснула руками, и драгоценная печать, ударившись о драконье гнездо, полетела вниз. Обе женщины припали к каменной ограде. Ночь поглотила кольцо без единого звука.
– С дороги! – Злата толкнула Мариэтту и побежала к своему дракону.
25. Ловушка в ловушке, западня в западне
Джулия долго бродила вблизи дворца, пока ноги сами собой не вывели ее на крошечную площадку у часовенки. Она села на небольшую скамеечку, словно специально возникшую у нее на пути.
«Все рухнуло. Зачем теперь троп Элатаса, зачем власть? Не хочется играть на чувствах поверивших мне людей, но как тяжел будет каждый последующий шаг. – Она опустила голову. – Что дальше? А зачем дальше? К чему?»
– Могу ли я присесть?
Принцесса вздрогнула, за ее спиной на фоне черных в темноте кустов стоял невысокий, толстый, даже рыхлый мужчина.
– Да. Я ухожу. – Она встала.
– Нет-нет, мне как раз нужно поговорить с вами.
– Я не могу. Завтра.
– Завтра будет поздно. – Человек не двинулся с места, держа в руках бархатную шапочку. Его голова была совершенно лысой.
«Кого-то он мне напоминает», – подумала воительница. Как вдруг гость сам ответил на ее немой вопрос:
– Меня зовут Солнцеворот, Жар Солнцеворот.
– Король? – Джулия невольно вскочила, заняв оборонительную позицию.
– Ну да, король. – Солнцеворот пожал плечами. – Я хотел бы поговорить с вами.
– Завтра наговоримся. – Принцесса старалась разглядеть между кустов и деревьев спрятанных воинов.
– Я пришел один и без оружия. – Жар распахнул плащ. – Хотя не думаю, что, вооружись я хоть десятком молний, – мне это как-то помогло бы. Я собирал сведения о вас.
– Хорошо. О чем вы намерены говорить?
Король сел.
– Дело в том, что я признаю ваши права, более того, я готов добавить к уже предъявленным бумагам завещание моей покойной супруги, в котором она признается в содеянном преступлении и завещает трон детям своей сестры, или ей самой, коли та объявится живая и здоровая.
– Как благородно. Где же оно?
– Во дворце. Я не таскаю с собой подобные документы.
– И вы хотите, чтобы я поверила вам и пошла туда без охраны, – умно… Почему же вы только теперь вспомнили об этой бумаге?
– Глупый вопрос. Я же сказал, там написано, что королева унаследовала престол незаконно, а значит, я не имею на него никакого права, да еще и поплачусь головой! К тому же отрекись я тогда, кому достался бы Элатас?
– Резонно. Что же вы хотите за этот документ?
– Немного. Я прошу безопасности для себя. Я объявлю вас завтра законной наследницей, а через полгода и вовсе отрекусь. В мире и покое буду доживать свои годы в подаренном вами замке.
– Для того чтобы меня отравить, вам нужно полгода?
– Можете мне не верить, принцесса, только ведь будет резня. Зачем это?
– Я могу гарантировать вам безопасность, – поразмыслив, произнесла Джулия, – при условии, что вы не покинете замок, в который вам и вашей свите будет предписано отправиться. В королевском же дворце мы никак не уживемся вместе. Я готова даже выплачивать вам ежегодно некоторую сумму из казны. Но не более того и только потому что как гаситель вы ведь именно на это намекали, когда говорили о собранных сведениях, я знаю цену человеческой жизни. И действительно не хочу резни. Что же касается нашей победы – то это предопределено, и не мной. Пошлите кого-нибудь за вашими бумагами, я в жизни не поверю, что вы пришли сюда один. А я нацарапаю вам несколько слов от себя.
– Хорошо. – Солнцеворот казался печальным. Но не более. – Только и мне небезопасно находиться в такой близости от вашей армии.
– Что же делать?
– Ну раз вы не хотите улететь во дворец, а я не хочу оставаться здесь, может, поищем нейтральную территорию. На полдороги отсюда до Танаталатеса имеется гостиница «Серебряный рог», может…
– Значит, ваша охрана там?
– А что вы предлагаете? По мне, так закончить бы со всем этим побыстрее. Что для этого нужно – свечи, бумага, чернила. Все при мне. А пока мой паж слетает за завещанием. Анри!
Из-за часовенки вышел мальчик в темном костюмчике.
– И много у вас тут таких?
– Много мимо стражи не провести. Впрочем, случай особый, и я готов пойти на уступки, что вы думаете насчет этой часовни?
– Там замок, – вмешался паж.
– Не беда. – Джулия поковырялась в скважине и вскоре открыла дверь. – Ну где у вас бумага и чернила?
Жар прошел первым, придирчиво оглядывая внутреннее убранство, принцесса последовала за ним.
– Любопытная роспись, вы не находите? – Король пересек залу и подошел к колонне у алтаря. – Этот замок всегда принадлежал Солнцеворотам. Ребенком я любил играть здесь в войну.
Джулия почувствовала неладное.
– Мне не нравится здесь, – отрезала она. Тело напряглось в ожидании удара. Жар махнул рукой подавая какой-то знак, воительница прыгнула, пытаясь добраться до короля, но пол под ее ногами провалился.
26. Пробуждение
Трорнт очнулся оттого, что кто-то смачивал ему уксусом виски. Болела голова. Он открыл глаза и увидел, сидящего рядом Аскольда.
– Как ты себя чувствуешь, мальчик мой? – Голос колдуна полнился добротой и печалью.
– Что случилось? – Карл медленно начал вспоминать. Горицвет молчал, дожидаясь, пока память сама не возвратится к его ученику.
– Джулия была здесь? – наконец спросил рыцарь.
– Была.
– И…
– Тебе дали сильного снотворного. Я даже боялся за твой рассудок. Потом эта женщина разделась и…
– Боже! Она мне этого никогда не простит. Учитель, я не виноват. Меня провели как ребенка.
– Я верю. – Глаза Горицвета выражали крайнюю усталость.
– Я пойду к ней и вымолю прощение. – Трорнт, качаясь, поднялся, нашел свою одежду.
– Не думаю, что это возможно.
– Я попытаюсь… Она должна хотя бы выслушать мои оправдания. Ты не поможешь мне?
– Помог чем мог. А сейчас… Джулии нет во дворце.
– Как нет?! – Карл так и сел у ног колдуна.
– Похищена или убита. Я сам видел ее в последний раз, когда она заплаканная выбежала из этой комнаты.
– И ты не остановил ее?
– У меня была уважительная причина. – Колдун отодвинул воротник, закрывающий шею, и показал длинную багровую полосу.
– Что же делать?
– Эльлинсинг собирает всех там… – Он неопределенно махнул рукой.
– Я найду ее! – Трорнт опустился перед Аскольдом на колени. – Клянусь, я найду ее, чего бы мне это ни стоило.
27. Часы уединения
Уже неделю как я живу у господина Тробриллы в Азалоне. Местный лекарь осмотрел меня и, не найдя ничего серьезного, прописал Арнику и порошки из неизвестных мне трав. Пока я валялся без сознания, произошли удивительные события. Джулия, во главе огромной армии, пролетела по небу, как утверждает госпожа Тробрилла, полностью покрыв его, так что полчаса не было видно ничего, кроме сверкающих доспехов и огромных крыльев. Жаль, я пропустил это зрелище. Но теперь-то моя судьба решена, и я ни за что не упущу свой шанс. Когда окончательно поправлюсь, попрошу у Урфуса дракона и полечу в Танаталатес. Вообще для жизни в этом мире мне не хватает элементарных знаний. Поэтому я решил записывать самые интересные наблюдения. В деревеньке проживает один человек, некогда получивший знания в Храме. Как только я смог подняться, первым делом посетил этого благородного отшельника. Им оказался еще не старый мужчина в обычной, даже бедной одежде. Я представился ему странствующим колдуном. Каких в этих краях немало. Сказав, что мечтаю поступить в Храм, я попросил дать каких-нибудь книг, чтобы произвести впечатление на учителей. Пообещал также щедро отплатить ему в будущем.
Мне показалось, что господин Гурий Град, как он себя сам назвал, не поверил ни одному моему слову, но книгу все-таки дал, проводив меня долгим, внимательным взглядом. Уже подъезжая к замку, я увидел пасущийся табун и понял, что во всей Южной провинции, наверное, только о том и говорят, что о появлении лошадей и молодом колдуне, с чьей помощью эти мифические создания перенеслись со страниц книг и детских сказок на земли Элатаса.
Прикинув все «за» и «против», я пришел к выводу, что это событие не произвело фурор в масштабе всей страны только потому, что его затмила агитационная кампания Джулии.
Вот высказался, так высказался, надо бросать эти словечки, а-то еще накличу на себя беду.
Я занялся изучением магии и летописей. Госпожа Тробрилла говорит, что из меня выйдет великолепный летописец вроде Ливня Тота, если я, конечно, выучусь нормально разговаривать. Но это вопрос времени. В библиотеке господина Града оказались несколько книг этого автора. Я сравнил его с другими летописцами, понятно, почему он так популярен. Очень простой, доходчивый слог, кроме того, он почти не играет с метафорой, все трактаты предельно точны и ясны. Некоторые написаны превосходным ямбом. Хотя я лично предпочел бы стиль прозы Толкина. Но это опять из другой оперы. Его последняя книга, начатая и оставленная в доме Эдуарда, не дает мне теперь покоя.
Я твердо решил найти сестру, поступить в Храм. И вообще, если один мир отверг меня, к чему теперь печалиться о нем. Твердо решил обосноваться в Элатасе.
Как я ошибался тогда, представляя свою жизненную дорогу прямой, словно луч солнца.
Невольно вспоминается одна строчка из «Маятника Фуко» Умберто Эко, необыкновенно подходящая и объясняющая мою ситуацию: «Не обязательно хотеть, достаточно быть готовым».
Итак, я пописывал наблюдения, лежал кверху брюхом, забавляясь историческими поэмами и ежеминутно дергая моих гостеприимных хозяев и прислугу на предмет, правда это или метафора.
К вечеру все уже желали моей смерти, а Урфус говорил, что у меня в голове конопляная каша. Я прекрасно научился беречь силы и, натрудив глаза за день чтения заставлял всех и каждого читать мне по ночам.
В качестве метода сопротивления Тробрилла предложил научить меня владению мечом. Но я тут же растянул все мышцы и оставил эти убийственные практики, наивно предполагая, что Джулия как-нибудь да защитит меня.
Эти дни, пропитанные безмятежным покоем, я, наверное, и сейчас могу назвать самыми счастливыми днями моей жизни. Я мечтал уже, как облаченный в золотые доспехи, на платиновом драконе прилечу в Танаталатес как принц крови, адепт какого-нибудь Храма и законный правитель небольшого княжества. Я представлял, как будут удивлены и счастливы обитатели Азалона, лицезрея мое вознесение.
В один из таких очаровательных вечеров состоялось первое публичное прочтение моего «Тигля». Надо ли говорить, как я был взволнован из-за этого. Ведь мое произведение было не похоже на все, что мои слушатели знали до этого. Во-первых, начало моей сказки было написано скорее как пьеса, то есть не имела слов автора. Когда я писал «Тигль», я вообще ничего не придумывал, слова моих героев словно текли мне в уши и выливались из-под когтя дракона, который я макал в платиновую кровь. Рассуждая философски, пьесы тем и хороши, что не имеют слов автора, в то время как сам автор все время примеряет то ту, то иную маску, внешне оставаясь прилежным пересказчиком чужих мыслей.
В тот день к нам заехал господин Град, и я, попеременно краснея и бледнея, начал чтение.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?