Электронная библиотека » Юрий Додонов » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 28 мая 2022, 04:55


Автор книги: Юрий Додонов


Жанр: История, Наука и Образование


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Указанная группа возможных образцов докириллического славянского письма, за исключением надписей, опубликованных М.П. Погодиным, довольно хорошо освещалась в советской исторической литературе по соответствующей тематике и освещается в современной российской.

Другой группе образцов повезло меньше. Почему? Подобное отсутствие внимания к ним трудно объяснить. Тем больше у нас причин рассказать о них.

В 30х годах ХIХ века в Тверской Карелии на месте древнего городища были обнаружены четыре камня с загадочными надписями. Их изображения впервые опубликовал Ф.Н. Глинка (рис. 9, 13). Прочтение двух из четырёх надписей (но не на основе славянского) пытались дать уже упоминаемые нами датчане Ф. Магнусен и А. Шёгрен. Затем о камнях довольно быстро забыли. И никто серьёзно не рассмотрел вопрос о принадлежности надписей славянам. И напрасно. Все основания для этого были.


Рис. 13.


В 50е годы ХIХ века известному русскому археологу О.М. Бодянскому его болгарский корреспондент Христо Даскалов прислал надпись, обнаруженную им в древней столице Болгарии Тырнове в церкви Святых Апостолов. Надпись явно была не греческой, не кириллической и не глаголической (рис. 14). Но, как нам кажется, есть основания связать её со славянами.


Рис. 14.


В 1896 году археолог Н. Кондаков издал свои исследования, в которых, описывая различные клады, найденные в Киеве в течение ХIХ века, он, в частности, привёл изображения некоторых перстней. На перстнях этих есть некие рисунки. Их можно было бы принять за узоры. Но для узоров характерна симметрия, в данном случае отсутствующая (рис. 15). Поэтому есть большая доля вероятности, что перед нами ещё один образец докириллической славянской письменности.


Рис. 15.


В 1901 году А.А. Спицын при раскопках Кошибеевского могильника обнаружил медную подвеску с насечками на внутреннем кольце. В 1902 году на Гнездовском могильнике С.И. Сергеев нашёл заготовку ножа IХ – Х веков, на обеих сторонах которой имелись насечки. Наконец, А.А. Спицыным при исследованиях Владимирских курганов было найдено височное кольцо XI—XII веков, на котором на трёх лопастях имелся несимметричный орнамент (рис. 16). Письменный характер изображений на этих изделиях археологами никак не выявлялся. Возможно, что для них наличие насечек на металлических изделиях было как-то связано с характером обработки металла. Тем не менее изображения каких-то несимметричных знаков на изделиях видны достаточно хорошо. По мнению В.А. Чудинова, «сомневаться в наличии надписей не приходится» (II, 58; 259). Во всяком случае, вероятность того, что перед нами знаки письма, ничуть не меньшая, и даже, пожалуй, большая, чем в случае со знаменитой бараньей лопаткой.



Рис. 16.


Рис. 17.


В монографии известного польского слависта Яна Лецеевского, вышедшей в свет в 1906 году, помещено изображение «Ледницкой фигурки», напоминающей козла (рис. 17). Обнаружена она была на озере Ледницы в Польше. На животе у фигурки были изображены знаки. Сам Лецеевский, являясь горячим поборником докириллической славянской письменности, читал эти знаки (как и знаки многих других надписей, в том числе и надпись алекановской «урны») исходя из предположения, что славянская письменность – это видоизменённые германские руны. В наше время его дешифровки признаются специалистами неудачными (II; 58; 260—264). Надпись на «Ледницкой фигурке» он дешифровал как «лечить».


Рис. 18.


Чешский археолог Вацлав Крольмус, в 1852 году путешествуя по Богуславскому краю Чехии, находился в селе Кральск, где узнал, что крестьянин Юзеф Кобша, копая погреб, по звуку удара предположил существование полости за северной стеной дома. Пробив стену, Юзеф обнаружил подземелье, свод которого держался на каменном столбе. На лестнице, ведущей туда, находились сосуды, которые привлекли его внимание, ибо он предположил, что в них спрятаны деньги. Однако денег там не было. Негодуя, Кобша разбил урны, а их содержимое выбросил. Крольмус, услышав о найденных урнах, зашёл к крестьянину и попросил показать подвал. Оглядев подземелье, он заметил на столбе, поддерживающем своды, два камня с надписями. Перерисовав надписи и внимательно осмотрев остальные предметы, Вацлав Крольмус уехал, однако при всяком удобном случае в 1853 и 1854 годах просил своих знакомых навестить крестьянина, скопировать надписи и отослать их ему. Так он убедился в объективности прорисовки (рис. 15). Мы специально столь подробно остановились на обстоятельствах находки надписей Крольмуса, ибо впоследствии надписи были объявлены фальсификатами (в частности, известным славистом И.В. Ягичем) (II, 58; 262). Если кто-то обладает богатым воображением, то пусть представит, как и для каких целей была претворена в жизнь эта фальсификация. Мы, если честно, затрудняемся.

Сам В. Крольмус пробовал прочесть эти надписи исходя из предположения, что перед ним славянские руны. Прочтение дало имена различных богов (II, 58; 262). На основании рун читал надписи Крольмуса и уже известный нам Я. Лецеевский (II, 58; 262). Однако прочтения этих учёных признаются ошибочными (II, 58; 262).

Ещё в 1874 году князь А.М. Дондуков-Корсаков обнаружил в деревне Пневище под Смоленском камень, обе стороны которого были покрыты странными надписями (рис. 19). Он скопировал эти надписи. Однако опубликованы они были только в 1916 году. Попыток прочтения этих надписей в России не делалось. Прочесть их пробовал австрийский профессор Г. Ванкель, который увидел в них, бог весть почему, еврейское квадратное письмо (II, 58; 267).

Ещё в 80х годах ХIХ века на берегу реки Буши, впадающей в Днестр, был обнаружен храмовый комплекс, принадлежавший славянам языческих времён (хотя впоследствии его, вероятно, использовали и христиане). В 1884 году храм был обследован археологом А.Б. Антоновичем. Он оставил подробное описание храма, опубликованное в его статье «О скальных пещерах Днестровского побережья в Подольской губернии», приведённой в «Трудах VI Археологического съезда в Одессе, 1884 год». В сущности, эта исследовательская работа остаётся непревзойдённой до сего времени. В ней, помимо описаний, содержатся также и качественные фотографии.

В 1961 году к Бушскому храму снарядил экспедицию известный украинский археолог Валентин Даниленко. Однако результаты работы этой экспедиции в советское время не были опубликованы (II, 9; 355). О его бушской экспедиции известно только по рассказам её участника Дмитро Степовика (II, 9; 354—355).

Вот, пожалуй, и все исследования такого замечательного памятника, как Бушский храм. Удивительное невнимание советских археологов. Правда, справедливости ради заметим что ещё в 1949 году в своей книге «Киевская Русь» краткое описание этого храма дал Б.Д. Греков. Вот что он пишет: «Образец языческой скульптуры сохранился в одной из пещер на берегу реки Буж (точнее, Буши или Бушки. – И.Д.), впадающей в Днестр. На стене пещеры находится большой и сложный рельеф, изображающий коленопреклонённого мужчину, молящегося перед священным деревом с сидящим на нём петухом. Сбоку от него изображён олень – возможно, приносимая человеком жертва. Вверху, в особом обрамлении, неразборчивая надпись» (II, 9; 354).


Рис. 19.


Надпись, собственно, не одна. Не одна и пещера. Есть небольшая пещера, которую А.Б. Антонович в своей работе обозначил литерой «А». Есть пещера, обозначенная литерой «В». В ней, в левой стене от входа, высечена в скале продолговатая ниша. Над нишей какая-то надпись. Антонович воспроизводит её латиницей: «КАIН РЕRUNIAN». А.И. Асов полагает, что учёный воспроизводил именно то, что видел, и буквы надписи действительно были латинскими (II, 9; 356). Это заставляет усомниться в большой древности надписи. То есть она могла появиться в эпоху Средневековья, но гораздо позднее времени функционирования языческого храма, и играла роль пояснения назначения святилища. По мнению А.И. Асова, пещера «В» представляла собой святилище Перуна, о чём и говорит надпись. Ибо слово «каiн (кай)» в древнерусском имеет значение «молот», а «perunian» может означать «перунин», принадлежащий Перуну (II, 9; 356). Ниша в стене – это, по-видимому, жертвенник либо постамент для статуи Перуна.

Больший интерес представляет пещера «С» храмового комплекса. Именно в ней находятся рельеф, описание которого Б.Д. Грековым мы приводили выше, и «неразборчивая» надпись в рамке (рис. 20). В. Даниленко прочёл эту надпись как «Аз есмь Миробог жрец Ольгов» (II, 9; 355). Также он прочёл, по утверждению Д. Степовика, на стенах храма и иные надписи: «Перун», «Хорс», «Олег» и «Игорь». Однако поскольку результаты экспедиции Даниленко не опубликованы, то суждений об этих последних надписях высказывать не приходится. Что же касается надписи в рамке, то ряд исследователей, основываясь на фотографии 1884 года, согласны с подобной реконструкцией (II, 28; 214). В таком случае надпись, видимо, придётся датировать временем княжения Олега Вещего, то есть концом IX – началом Х века. Она выполнена буквами, похожими на кириллические. Есть все основания утверждать, что перед нами ещё один образец протокириллицы. Принимая во внимание, что в надписи, по-видимому, фигурирует имя князя Олега, можно вспомнить и «Иоанново письмо» договора Олега с греками. Ещё один аргумент «в копилку» С. Ляшевского.


Рис. 20.


При этом надо учитывать, что само святилище и рельеф в частности, по всей вероятности, гораздо древнее рамки с надписью. На это указывал в своей работе ещё А.Б. Антонович. В окрестностях храмовых пещер «найдено очень много кремневых осколков, в том числе несколько экземпляров совершенно явственных отбивных кремневых орудий» (II, 9; 358). Кроме того, характер выполнения рельефа и рамки различны: рельеф выдаётся на скале, а рамка представляет собой углубление в ней. Этот факт со всей очевидностью может говорить о разновременности их изготовления. Следовательно, рельеф изображал отнюдь не Миробога. Но кого он изображал – это уже другой вопрос.

Хотелось бы упомянуть и ещё об одном памятнике – грандиозной наскальной надписи VI века, сопровождающей Мадарского всадника. Российская наука хранит об этой надписи непонятное молчание, хотя в Болгарии и Югославии по ней издана обширная литература (II, 9; 338). Надпись содержит известие о завоевании славянами Балкан. Писана буквами, похожими на кириллические и очень напоминающими буквы надписи пещеры «С» Бушского храма (II, 9; 338). Принимая во внимание время её создания, т. е. VI век, можно с полным основанием подвергнуть сомнению построения С. Ляшевского, касающиеся «Иоаннова письма». И, безусловно, в нашем распоряжении протокириллический текст.

Ко всем приведённым образцам докириллического славянского письма присовокупим уже упоминавшиеся в предыдущем разделе образцы протокириллицы. Вспомним свидетельства о существовании протокириллицы и протоглаголицы до святого Кирилла.

Скажем и о следующем. Как отмечают многие лингвисты, слова «писать», «читать», «письмо», «книга» общи для славянских языков (II, 31; 102). Следовательно, эти слова, как и само славянское письмо, возникли до разделения общеславянского (праславянского) языка на ветви, то есть не позже середины I тысячелетия до н. э. Ещё в конце 40х годов ХХ века академик С.П. Обнорский указывал: «Отнюдь не явилось бы смелым предположение о принадлежности каких-то форм письменности уже русам антского периода» (II, 31; 102), т. е. в V—VI веках н. э.

Причём обратим внимание на слово «книга». Если пишутся книги, то уровень развития письма довольно высок. Примитивной пиктографией книг не напишешь.

Нам кажутся абсолютно безосновательными попытки некоторых исследователей опровергнуть последнее приведённое доказательство существования докириллической письменности у славян, письменности весьма развитой. Вот что, например, пишет Д.М. Дудко: «“Писать” может означать “рисовать” (“писать картину”), а “читать” – “произносить молитву, заговор”. Слова же “книга”, “буква” заимствованы от готов, принявших христианство уже в IV веке и имевших церковные книги» (II, 28; 211). Что касается пассажей Д.М. Дудко относительно слов «писать» и «читать», то бросается в глаза их надуманность. Приводимые им варианты употребления этих слов явно не являются первоначальными, они вторичны. Относительно же заимствования у готов слов «буква» и «книга» заметим, что это заимствование весьма спорно. Часть этимологов полагает, что слово «книга» пришло к славянам из Китая через тюркское посредничество (II, 58; 49). Вот так. У кого же заимствовали славяне: у готов или у китайцев через тюрков? Причём, что интересно: сами тюрки употребляют для обозначения книг заимствованное у арабов слово «катаба». Разумеется, несколько изменив его. Например, у казахов «книга» – «кiтап». Тюрки уже и не помнят, какое слово для обозначения книг они позаимствовали у китайцев. Но зато помнят славяне, все без исключения. Ах, это извечное стремление славян всё заимствовать, всё подряд, без разбору. И относиться к чужому заимствованному даже лучше, чем сами изначальные хозяева. А может, это надуманное стремление? Его нет, но его выдумали в тиши учёных кабинетов?

Известный чешский славист Гануш выводил слово «буква» от названия дерева – «бук», дощечки из которого, вероятно, служили писчим материалом (II, 58; 125). Нет никаких оснований подозревать готское заимствование. Да, у германцев название соответствующего дерева очень близко славянскому (например, у немцев «бук» – «Buche»). Слово, по всей вероятности, является общим для славян и германцев. Никто ничего ни у кого не заимствовал. У современных немцев «буква» – «Buchstabe». Слово явно произведено от названия дерева. Можно думать, что так было и у древних германцев, готов в том числе. И что из того? С равным основанием можно утверждать, что не славяне у готов, а готы у славян заимствовали если не само слово «буква», то принцип его образования (от названия дерева). Можно допустить, что славяне и германцы совершенно независимо друг от друга образовали слово «буква» по одному и тому же принципу, т. к. буковые дощечки могли служить писчим материалом и для тех, и для других.

Аргумент же о христианстве готов с IV века и церковных книгах у них просто несостоятелен. Разве язычество делает принципиально невозможным наличие письменности у того или иного народа, исключает создание книг?

Итак, целый комплекс свидетельств письменных источников и образцов докириллического славянского письма, а также некоторые лингвистические соображения говорят о том, что письменность у славян была до 60х годов IХ века. Вышеприведённые образцы со всем основанием позволяют также утверждать, что славянская письменность была достаточно развитой, перешагнувшей стадию примитивной пиктографии.

Соглашаясь с подобными утверждениями, тем не менее приходится отвечать на ряд порождаемых ими вопросов.

Прежде всего, когда возникло письмо у славян? Конечно, говорить о точной дате не приходится. Мнение С. Ляшевского о создании в 790 году некоей «Иоанновой письменности» заслуживает внимания. Но в данном случае речь идёт, очевидно, всего лишь об одном из типов письма, употреблявшегося славянами. Такая точная датировка – это единственное исключение. Приходится оперировать не конкретными годами, а веками. Как мы видели выше, можно говорить о VI, V, IV, III, II веках нашей эры, первых веках существования христианства, то есть, другими словами, первых веках нашей эры. Возникает другой вопрос: по сути, ряд гипотез подводит нас к рубежу эр. А возможно ли перешагнуть этот рубеж? Вопрос очень сложный, т. к. очень сложна проблема славянства до нашей эры.

Далее. Имеющиеся в нашем распоряжении свидетельства письменных источников и образцы докириллического славянского письма не дают однозначного ответа, каким было это письмо, каков был его тип.

Наконец, встаёт вопрос о соотношении славянского письма с письменностями окружающих народов. Были ли заимствования? Кто у кого и что заимствовал? Степень этих заимствований?

Попытки ответа на поставленные вопросы и будут рассмотрены в следующих главах.

Слоговое славянское письмо. Силлабарии Г.С. Гриневича

В первой главе, посвящённой основам теории письма, говорилось, что большинство учёных весьма скептически относится к возможности применения славянами слогового письма. Хотя примеры использования силлабариев народами с флективным типом языка науке известны.

Однако подобный скепсис разделяли и разделяют не все. Известный советский историк Л.В. Черепнин в 50х годах прошлого столетия писал: «Русское письмо прошло, надо думать, путь, общий всем народам, от рисунка, изображающего определённый образ или понятие, через изображения, соответствующие словам, к слоговому и, наконец, звуковому (или фонетическому) способу» (II, 31; 100).

В 1947 году Е.М. Эпштейн, анализируя в своей статье «К вопросу о времени происхождения русской письменности» надпись алекановской «урны», указывал: «Отсутствие повторяющихся знаков можно отнести за счёт того, что письмо могло быть слоговым, где каждый рисунок мог быть слогом или даже словом» (II, 58; 301). По сути дела, такое допущение означало, что славянское письмо могло быть не только слоговым, но даже логографическим.

Уже упоминавшийся нами Н.А. Константинов, создатель одного из вариантов предполагаемой протоглаголицы, не только выводил последнюю из кипрского слогового письма, но считал, что до использования буквенно-звукового письма славяне пользовались силлабарием, созданным на основе кипрского и послужившим переходным звеном к протоглаголическому алфавиту (II, 58; 314—315). Н.А. Константинов пошёл дальше простого предположения. Свою гипотезу он попытался реализовать, если можно так выразиться, на практике. Он попытался читать слоговым способом загадочные знаки на так называемых древностях русов VI—VII веков нашей эры (их ещё называют «приднепровскими надписями») и княжеские знаки Киевской Руси. В своей статье 1963 года «Начало расшифровки загадочных знаков Приднепровья» Н.А. Константинов уверяет, что прочёл 230 надписей, опубликованных Э.И. Соломоник, но демонстрирует всего семь прочитанных текстов (II, 58; 316). Деятельность Н.А. Константинова высоко оценил современный исследователь В.А. Чудинов. Он считает, что Н.А. Константинов продемонстрировал метод, «показал, что слоговым способом читать можно и что при этом получаются осмысленные значения» (II, 58; 317). И хотя его дешифровки были неточны, их можно охарактеризовать как небрежное чтение славянских надписей, но «он заложил базу, показав, что славянских знаков весьма много, что они образуют лигатуры (изображения одним знаком двух или более письменных символов. – Д.И.) и что их можно читать слоговым способом» (II, 58; 318—319).

Однако тогда, в конце 40х – начале 60х годов прошлого столетия, гипотезы и даже простые предположения о возможном слоговом характере славянского письма подверглись сильнейшей критике (II, 58; 318), (II, 31; 100). Поэтому дальнейшего развития они не получили, о них почти все «успешно забыли». И только в 1984 году «спокойствие вновь было возмущено». В интервью журналистке «Советской России» О. Плахотной с заявлением о существовании в прошлом славянского слогового письма выступил Геннадий Станиславович Гриневич. Статья О. Плахотной называлась «Праславяне на Крите», и основной её темой была дешифровка знаменитого Фестского диска, которую Г.С. Гриневич осуществил исходя из предположения, что язык диска – праславянский. Напомним, что Фестский диск был обнаружен в 1908 году итальянской археологической экспедицией под руководством Луиджи Пернье при раскопках царского дворца на акрополе древнего города Феста (отсюда и название диска). Вместе с ним в одном из подсобных помещений дворца была найдена табличка, исписанная критским линейным письмом А. Однако письменность диска (рис. 21, 22) отличалась и от критского линейного письма А, и от критского линейного письма В. Многие исследователи пытались дешифровать диск. Есть определённые результаты, но официальное мнение таково: письменность Фестского диска признать расшифрованной нельзя.



Рис. 21.


Рис. 22.


Странно и необычно звучит, не так ли? Праславяне и древняя цивилизация Крита, – первая европейская цивилизация. Да, Г.С. Гриневича за его построения часто упрекали в ненаучности, неисторичности и т. п. Заметим, однако, что историческая база в гипотезах Гриневича есть. Об этом речь у нас будет идти в последующих главах. Подвергался он критике и со стороны филологов и эпиграфистов (II, 58; 320—368), (II, 9; 337—338). Мы не являемся ни филологами, ни эпиграфистами, и нам трудно судить, насколько аргументы критиков Г.С. Гриневича справедливы. Однако полагаем, что как бы там ни было, но точка зрения этого исследователя имеет право на существование.

Но вернёмся к Фестскому диску и приведём полностью перевод Г.С. Гриневича.

Сторона «А». «Горести прошлые не сочтёшь, однако горести нынешние горше. На новом месте вы почувствуете их. Все вместе. Что вам послал ещё господь? Место в мире божьем. Распри прошлые не считайте. Место в мире божьем, что вам послал господь, окружите тесными рядами. Защищайте его днём и ночью: не место – волю. За мощь его радейте.

Живы ещё чада Её, ведая, чьи они в этом мире божьем».

Сторона «Б». «Будем опять жить. Будет служение Богу. Будет всё в прошлом – забудем, кто есть мы. Где вы побудете, чада будут, нивы будут, прекрасная жизнь – забудем, кто есть мы. Что считать, господи! Рысиюния чарует очи. Никуда от неё не денешься, не излечишься. Ни единожды будет, услышим мы: вы чьи будете, рысичи, что для вас почести; в кудрях шлемы; разговоры о вас.

Не есть ещё, будем её мы, в этом мире божьем» (II, 24; 54).

Не правда ли, красиво? Размышление о судьбе Руси и русичей, которые в диске именуются соответственно Рысиюнией и рысичами. Вполне возможная трансформация племенного имени исходя из названия тотемного животного – рыси. Но диск датируют ХVII веком до н. э. Второе тысячелетие до н. э. и Русь, русичи. Да, звучит необычно, невероятно. Однако рассмотрение исторической возможности этого не является темой данной главы. Возвращаясь непосредственно к Фестскому диску, необходимо заметить, что это далеко не единственный его перевод. Таковых множество. Дешифровки проводились исходя из предположений, что язык диска семитский, греческий, хетто-лувийский (II, 40; 45—52). Но, как отмечалось выше, ни одну из дешифровок пока нельзя признать удовлетворительной (II, 40; 45—52). На этом фоне перевод Г.С. Гриневича выглядит очень даже неплохо.

Не останавливаясь на исторических подтверждениях гипотезы Г.С. Гриневича, рассмотрим лингвистические её подтверждения.


Рис. 23.


Прежде всего заметим, что славянское письмо типа «черт и резов» этот исследователь считает не примитивной пиктографией, а довольно развитой слоговой письменной системой. Им был реконструирован силлабарий, т. е. набор слоговых знаков, которыми пользовались славяне (рис. 25). Каким образом ему удалось сделать это? Процитируем самого Г.С. Гриневича: «Получив представление о типе и строе письма восточных славян, я провёл эпиграфический анализ и распределил знаки по группам, затем организовал их в соответствующие эпиграфические ряды. Содержание этих рядов было очевидным: знаки, их составляющие, должны означать слоги, начинающиеся на один и тот же согласный: Т – ТА, ТЕ, ТИ, ТУ или Н – НА, НЕ, НИ, НУ и т. д. Я также отождествил знаки дешифруемого письма с буквами кириллицы и глаголицы (рис. 23). В результате из 87 линейных знаков праславянской письменности для 6 знаков, обозначающих гласные, были получены фонетические значения, а для 53 знаков слогов типа СГ (согласный-гласный. – И.Д.) установлен согласный» (II, 58; 322). Использовал Г.С. Гриневич и метод акрофонии (озвучивания) (рис. 24). При этом методе, по существу, просто угадывается пиктографическое значение знака (т. е. предполагается, какой предмет, животное и т. д. данный знак первоначально изображал). Затем это значение отождествляется со словом языка, исходя из которого производится дешифровка. У Г.С. Гриневича это славянский язык. Первый слог или одиночный звук данного слова и принимается за фонетическое значение знака. Акрофоническим способом Г.С. Гриневич прочёл, например, алекановскую надпись. Вот как он описывает процесс этого прочтения: «При чтении алекановской надписи на глиняном горшке, найденном Городцовым В.А. под Рязанью, где знаки носят рисуночный характер и отождествляются с каким-либо предметом, я брал из названий изображённых предметов первый слог: ЗА (заяц), РЫ (рысь), ЦЕ, ЧЕ (целовек, человек). Достаточно отчётливо читались слова ЗАКРЫТ, ЧЕЛО, предлог В. Окончательный текст надписи содержал в себе лишь напоминание хозяйке: НАДОБЕ ЗАКРЫТЬ, В ЧЕЛО ВЪСАДИВЪ» (II, 58; 323).


Рис. 24.


В принципе даже неспециалисту видны недостатки используемых Г.С. Гриневичем методов. Графическое сходство знаков ещё не означает одинаковости их фонетической нагрузки. Например, восьмиричное «и» кириллицы (И) и буква «н» современного русского алфавита пишутся почти одинаково, но фонетические значения у них абсолютно разные. Что касается акрофонии, то субъективность этого способа получения фонетических значений письменных знаков налицо. Кто-то в данной графеме увидит один предмет, кто-то – другой. Соответственно, и фонетические значения будут разные.

Но Г.С. Гриневич не единственный, кто использует в своих дешифровках указанные методы. Поэтому результаты его работ, как нам кажется, всё же заслуживают внимания. Мы здесь не будем подробно рассматривать достоинства и недостатки переводов этого исследователя, вдаваться в эпиграфические тонкости. Кто интересуется данными вопросами, того отсылаем к работам самого Г.С. Гриневича, а также к книге В.А. Чудинова «Загадки славянской письменности». Сейчас же продолжим изложение лингвистических аргументов Г.С. Гриневича, касающихся перевода Фестского диска.

Выше мы упомянули об отождествлении Г.С. Гриневичем силлабограмм славянской слоговой письменности с буквами кириллицы и глаголицы. На кириллицу приходится 10 таких тождеств (II, 24; 53). Однако все эти 10 кириллических букв – буквы греческого алфавита. Всего же в греческом алфавите 24 буквы. Таким образом, 10 знаков славянского письма типа «черт и резов» и греческого алфавита совпадают. Десять из двадцати четырёх – это свыше 40%. Отсюда Г.С. Гриневичем делается вывод, что можно говорить о родстве греческой и славянской письменностей (II, 24; 55).

Буквенное письмо (им является греческое) представляет собой более высокую ступень развития письменности, нежели слоговое (им является письмо типа «черт и резов»). Следовательно, слоговое письмо типа «черт и резов» на «древе» письменности располагается ниже греческого. Из него греки могли заимствовать отдельные знаки для своего алфавита, и никак не наоборот (II, 24; 55).

Однако общепризнанным считается положение, что греки заимствовали своё письмо у финикийцев. Г.С. Гриневич не оспаривает это положение. Но замечает следующее: 20 из 22 знаков финикийского алфавита соответствуют знакам слогового протобиблского письма (II, 24; 56). Протобиблское письмо до сих пор не расшифровано. Некоторые исследователи относят его к тому ряду письменностей, для которых характерен «эгейский» силлабарий.


Рис. 25.


Эгейское письмо, сложившееся на острове Крит в эпоху бронзы, образует особый тип письма, для которого характерны знаки, передающие только открытые слоги (согласный + гласный либо «чистый» гласный). По мнению Г.С. Гриневича, подобная особенность присуща и славянскому письму типа «черт и резов». Он относит это письмо к группе «эгейских» силлабариев (II, 24; 55—56). Внутри этой группы наиболее тесно связаны между собой критское иероглифическое письмо, линейное письмо А и линейное письмо Б.

Сопоставляя знаки линеаров А и Б со знаками письменности типа «черт и резов», Г.С. Гриневич обнаружил практически абсолютную схожесть начертаний большого числа знаков этих письменностей. Следовательно, линейное письмо А и письмо типа «черт и резов» представляют собой просто родственные письменности, а скорее всего – единую письменность. Г.С. Гриневич дал ей название «праславянская» (II, 24; 56). Напомним, что на линеар Б такой вывод распространить нельзя. Он расшифрован ещё в 50х годах ХХ века М. Вентрисом. Доказано, что он служит для записи греческого языка. Но в то же время линейное письмо Б, вне всяких сомнений, происходит от линейного письма А. Следовательно, в плане типа письма и графики его тоже можно назвать родственным «праславянскому», хотя «праславянским» оно и не является.

Линейное письмо А (в официальной науке до сих пор считается нерасшифрованным) было расшифровано Г.С. Гриневичем исходя именно из предположения, что минойский язык – это праславянский. На нём говорили пеласги – одно из крупнейших племён Древнего Крита. То есть пеласги и есть праславяне (II, 24; 56).

Фестский диск написан, по мнению Г.С. Гриневича, именно минойским языком. Количество слоговых знаков в системе этого письма (их около 60, т. е. столько же, сколько в линейном А) свидетельствует о том, что они передают только открытые слоги, что характерно для звуковой структуры минойского языка. Тождественность минойского языка и языка Фестского диска вытекает также из следующих обстоятельств. Во-первых, из родственной географии текста диска и текстов, написанных линейным письмом А. Во-вторых, из анализа надписи на вотивной (предназначенной для посвящения божеству) бронзовой двусторонней секире из святилища в пещере Аркалохори. Эта надпись содержит знаки обоих силлабариев (линеара А и Фестского диска) (II, 24; 56), (II, 40; 82). Данное обстоятельство служит важным подтверждением того, что обе слоговые системы предназначены для передачи на письме минойского языка (он же – праславянский). Линейное письмо А и письмо Фестского диска – единая праславянская письменность (в разновидностях) (II, 24; 56).

Какая же схема вытекает из построений Г.С. Гриневича? Подведём итоги. Кириллица и славянское письмо типа «черт и резов» имеют 10 сходных знаков. Кириллица составлена на основе греческого алфавита, и десять указанных знаков также имеют «греческое происхождение». Более 40% букв греческого алфавита и знаков славянского письма типа «черт и резов» сходны, считая от 24 знаков греческого алфавита. Это даёт полное основание говорить о родственности славянского и греческого письма. Причём в данном случае речь не идёт о заимствованиях славян у греков, ибо слоговое письмо – это более низкий уровень развития письменности, чем буквенное. И вряд ли знаки фонетической письменности стали бы приспосабливать к слоговому письму. Легче перенять саму фонетическую письменность. Так что приходится говорить о каких-то общих корнях. Но где их искать? Греки заимствовали свой алфавит у финикийцев. А последние 20 из 22 букв своего алфавита заимствовали из протобиблского слогового письма. Оно не расшифровано, но, по всей вероятности, родственно критскому линеару А и письму Фестского диска, которые суть разновидности славянской слоговой письменности. Вот и общий корень – эгейские силлабарии. Греческий алфавит уходит своими корнями в славянские слоговые системы.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации