Текст книги "Черное копье"
Автор книги: Юрий Корчевский
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 45 страниц) [доступный отрывок для чтения: 15 страниц]
Они провели бессонную ночь, не находя себе покоя на жёстком ложе из лапника под хмурым, затянутым облаками небом. В полусне хоббиту являлись страшные видения, диковинные голоса окликали его – словно кто-то пытался издалека пробиться к его омрачённому сознанию, остеречь, предупредить… Он пытался идти навстречу этим видениям, но что-то, превышающее его внутренние силы, загораживало путь, вставая перед ним бесформенным непроницаемым маревом, без жизни, без разума, подчиняющимся каким-то далёким Силам, враждебным Западу и находящимся вне досягаемости Сил Мира. Лишь когда на небе стала расширяться розовая полоса рассвета, хоббит, истощённый этой бесполезной борьбой, провалился в глубокий сон.
Отон не ждал. Он вёл отряд на восход скорым маршем, и вот уже последние поселения цитадели остались у них позади. Горы придвинулись; на юго-западе осталось озеро Ненто – приближались тёмно-зелёные с редкими проблесками осеннего золота северные поля края лесов Ча. Отряду предстоял нелёгкий путь через их таинственные дебри.
На пятый день после того, как друзья расстались с Келастом, дружина Отона разбила лагерь на опушке перед сплошной стеной леса; светлые рощи уступали место сомкнутым рядам седых лесных исполинов. Их подножия тонули в сером тумане; странные ширококрылые птицы время от времени мелькали над уходящими в поднебесье вершинами; эти леса неприветливо глядели на незваных гостей. Однако хоббит испытывал не растерянность, а угрюмую решимость схватиться с ними; в глубине сознания он понимал, что это желание идёт от таящейся где-то в тайных потёмках разума неотступной тревоги, что Долг их останется невыполненным из-за слабости и неразумности, и поэтому ему хотелось каждодневной борьбой заглушить неотвязно грызущую его и друзей тревогу.
Но старая дружина Отона, его бывалые десятники не проявляли беспокойства – леса Ча были надёжной защитой для цитадели. Знающие их легко могли найти среди чащоб проложенные слугами Вождя тайные тропы; их было немало, да и тропами-то их назвать можно было с натяжкой – две телеги могли разъехаться на каждой. И Отон повёл свой отряд в глубь лесов. Фолко показалось, что он вновь очутился в заповедном сумраке Фангорна; в шелесте листьев он различал невнятные слова загадочного древнего языка, что передали энтам обучившие их речи эльфы.
Хитро петляющая лесная дорога виляла среди могучих корней, выпирающих из земли, словно от избытка первозданной силы; мелкие лесные твари сновали по спутанным ветвям, сомкнувшимся над головами людей; гортанные голоса перекликались где-то в отдалении, и звучали они весьма недобро; однако Отон что-то вдруг крикнул им в ответ на непонятном наречии и велел оставить под огромным дубом несколько плотно набитых мешков, а затем спокойно повёл отряд дальше.
У Шепола, выходца из Дэйла, что оказался в одном десятке с хоббитом, Фолко узнал, что это – плата гуррам за беспрепятственный пропуск отряда через лес; конечно, гурры не смогли бы причинить особого ущерба, но без потерь бы не обошлось, если бы не эта плата.
– Здесь, в лесах Ча, уйма всяких страшилищ, – добавил Шепол. – Погоди, то ли ещё будет. Беда, если на крылатых змей нарвёмся, их не остановит и имя Вождя.
Четыре полных дня отряд пробирался седыми замшелыми чащобами; каких-то особенных страшилищ по пути не встретилось, если не считать одного хьорна; хоббиту это зрелище было не в диковинку, а вот кое-кто из отряда сгоряча схватился было за меч; однако – странное дело! – Отон, выйдя вперёд, так что ветки живого, пробудившегося дерева почти охватили его, грозя неминуемой и лютой гибелью, что-то крикнул прямо в зелёный вихрь взволнованной листвы над его головой – и хьорн отступил, медленно отвалившись в сторону и слившись с бесконечными рядами обычных деревьев.
– Видел? Вот что значит имя Вождя! – со значением произнёс Шепол.
Гномы и хоббит лишь молча переглянулись.
Но вот леса Ча остались позади, дорога вывела их на простор огромной равнины. Здесь зелёная степь, протянувшаяся на тысячи лиг с запада на восток, смыкалась с лежащей севернее полосой лесов. Места эти были пустынны – здесь кочевали только немногочисленные роды истерлингов. Далеко на востоке, над самым краем горизонта, едва различимо виднелась светлая полоска, чуть светлее окружающего небосвода.
«Горы, – подумал Фолко. – Горы и их снеговые вершины. Неужели это Восточный хребет?»
Они вступали в области, где Красная Книга была уже бесполезна и ничто из пережитого не могло служить им помощником. Впереди лежали тысячелиговые просторы Дор-Феафарота; Фолко удивился, услыхав из уст истерлинга это эльфийское название. Очевидно, оно настолько прочно вросло в память местных жителей, а давшие ей имя эльфы так давно покинули эти земли, что даже для воинов Олмера это было не более чем просто название страны. В слове «феафарот» хоббит угадывал корни, означавшие «дух» и «охота, преследование»; их сочетание не предвещало ничего хорошего.
На самом краю лесов Ча отряд остановился для краткого отдыха; лишний раз осмотрели сбрую, проверили крепость тюков, прочность верёвок; попутно гномам и хоббиту их десятник велел поменять пони на куда более быстрых и выносливых хазгских лошадок.
– Нам надо спешить, – сказал он, – а ваши пони истомлены и спешки не выдержат. Хотите вы или нет, но придётся пересесть на других!
И, не теряя ни дня, поднимаясь с рассветом и останавливаясь уже в темноте, дружина Отона устремилась на юго-восток, оставляя по правую руку лес Рока, прямиком к горам хеггов. Карта хоббита говорила об обширных владениях серых духов в тех краях; вряд ли Отон не знал о них, однако он ни минуты не колебался в выборе пути своего отряда.
Сильны и выносливы оказались специально отобранные Берелем воины многих племён; даже неутомимым гномам приходилось порой нелегко, Фолко же и вовсе держался одной лишь силой воли; когда к вечеру начинало сводить мышцы от долгой скачки, когда после остановки на ночлег ещё приходилось разбивать лагерь и готовить пищу, он находил отдых в странном воспарении духа от мелких земных дел к величественным картинам Основ Мира; он приказывал себе увидеть Валинор, или Элдамар, или Тол Эрессею; и он оказывался словно в двух мирах одновременно – в одном, механически выполнял нелёгкую повседневную работу, в другом же, странствовал по давным-давно закрытым для смертного Путям; он подозревал, что не иначе как Олорин вновь стал помогать ему.
Это умение открылось неожиданно, на десятый день пути отряда, когда усталость овладела хоббитом до такой степени, что в нём угасли все мысли, кроме тупого желания дотащиться до грубошёрстной подстилки, брошенной на землю. Однако, когда его голова коснулась заменявшего подушку свернутого плаща, он не провалился, как прошлой ночью, в пустое чёрное безмолвие; его внутреннему взору неожиданно явилась высокая облачённая в белое фигура; лицо её скрывал мягкий полумрак, однако Фолко тотчас узнал мага. Олорин сделал широкий, словно приглашающий жест и тотчас исчез; хоббит ощутил себя стоящим перед исполинскими воротами, очертания которых терялись в окружающей мгле; и нужно было открыть их, а для этого как можно скорее отрешиться от ноющей боли в ногах и бурчания несытого желудка; от жёсткости наспех устроенной постели и липкого, ползущего над самой землёй предвечернего холода… Нужно было о многом забыть и многое вспомнить, и чья-то могучая воля звала, манила хоббита, подвигая его испытать силой своей мысли крепость наглухо закрытых для тысяч и тысяч Ворот. И он внял призыву, и внешний мир стал мало-помалу гаснуть в его мысленном взоре; усилие за усилием, движение воли за движением воли, он освобождался от оков плоти; это оказалось довольно легко – достаточно было сосредоточиться на странном узоре этих Ворот, забывая обо всём остальном; и, когда он мысленно приказал им открыться, створки беззвучно разошлись в стороны (однако хоббит успел ощутить чью-то могучую волю, помогавшую ему в этом); перед ним раскрылись неоглядные дали – словно парящий орел, взирал он на распростёршиеся под ним пространства…
Он видел море – великое, угрюмое, вечное в своей свирепой мощи, охраняющее подступы к прекрасным землям; его взгляд отыскал среди катящихся валов серую пелену тумана, перечеркнувшую простор; зыбкой и непрочной казалась она, однако Фолко сразу же понял, что эту призрачную преграду не одолеть и крепчайшим таранам – перед ней оказался бы бессилен даже Гронд, Молот Подземного мира, ибо это была Черта, Пелост по-эльфийски, ещё именуемая Рамандуне, Стена Заката. С севера на юг протянулась она, появляясь из затянувшей полуденный горизонт дымки и исчезая в сумраке полуночи; и от неё начинался Прямой Путь. Взгляд хоббита миновал Черту, и вот, как в давнишнем его видении ещё по дороге через Арнор, он увидел белую полосу прибоя и гладкие чёрные стены исполинских гор и понял, что странствие его мысли привело его даже за Тол Эрессею, к берегам Благословенной Земли. Он видел тонкие, казавшиеся сотканными из света, перевитые хрустальными нитями башни Тириона, пролетел над гигантской аркой Алквалонде в гавани Телери; грозные бастионы, воздвигнутые ещё в дни бегства Моргота и отправления Двух Деревьев, остались позади; узкая долина кончалась, незримая тропа вывела его на обширную сияющую равнину, и долго после этого казалось ему, что он никогда не увидит ничего более прекрасного; и яркость красок, и чистота небес, и благоухание лугов были неописуемы и невыразимы, и сладкое, неведомое чувство овладело им при виде навсегда потерянного для смертных Заокраинного Запада. Звуки чудесной музыки, в которой, казалось, сливалась и разворачивалась вся история этого мира с его радостями и горестями, донеслись до его слуха; и согласное пение многих чистых голосов, и золотое сияние, разлитое над Валмаром, и смутные фигуры, прекрасные, но неразличимые в деталях, открылись его внутреннему взгляду; и он воззвал к Олорину, умоляя простить его за несдержанные слова во время их последней встречи, ибо Майар показал хоббиту, во имя чего совершается их поход; красота нуждалась в защите, и сознание того, что этот прекрасный мир сейчас вновь, как и три века назад, зависит от упорства хоббита и его друзей, давало новые силы…
Так продолжалось каждую ночь, пока силы Фолко не восстановились. Олорин на миг появился перед ним в его видениях, простившись с хоббитом на краткое время; но прекрасные сны теперь не оставляли Фолко, и способность вызывать их по собственному желанию осталась с ним навсегда.
Тем временем отряд постепенно приближался к горам. Они шли по самой границе леса и степи, и на пятнадцатый день пути, когда по утрам с севера ощутимо потянуло холодом, им повстречался кочевой истерлингский род.
Точно из-под земли появились перед ними многочисленные всадники, направляющие бег своих сотрясающих землю табунов. По девять косичек было заплетено у каждого наездника; коричневыми и красными узорами была покрыта их просторная одежда, удобная для бешеной скачки и для лихой рубки. Истерлинги приветствовали Отона и его дружину; и старейшины рода долго говорили с предводителем отряда Вождя.
Вечером истерлингский род на славу угостил союзников; многие с удивлением разглядывали гномов, а особенно – хоббита; однако ни один не позволил себе нескромных вопросов. И дружинники Отона узнали о новом деянии Вождя…
Истерлингские племена и союзы далеко не все и не сразу приняли сторону Короля-без-Королевства. Многие роды, особенно из богатых и многочисленных, не желали подчиняться кому бы то ни было и ни под каким видом не хотели примкнуть к Эарнилу. И возглавил их славный род, обитавший неподалёку от Мордорских стен, род, основанный Хамулом, Чёрным Истерлингом, который был в особенном почёте у Властелина Барад-Дура.
Память хоббита тотчас вернула его к страницам Красной Книги. Хамул! Грозное имя, когда-то наводившее страх на всю степь, имя могучего предводителя непобедимой степной конницы, ставшего затем одним из кошмарной Девятки, Призраком Кольца, ужасным Улаири, охотившимся за Фродо и сгинувшим в пламени Роковой Горы после падения Гортаура! Так вот чьи потомки неожиданно стали на пути Олмера. Прихотливы пути судьбы… Род Хамула не смирился с утратой власти и дерзко бросил вызов Олмеру, преградив ему путь на восток, к землям верных ему хазгов. Однако тот со своим небольшим отрядом сумел проложить дорогу к холму, на котором и отбивался весь день до вечера, когда подоспели несколько истерлингских племён, державших его руку. В беспорядочной ночной схватке род Хамула, потеряв много лучших бойцов, был оттеснён, а наутро его вожди увидели перед собой многократно превосходившие силы Олмера – подтянувшихся хазгов, истерлингов, отряды обитателей Мордорских стен (о них хоббит услышал впервые); но безумные отвергли предложенный мир и начали безнадёжный, заведомо обречённый на поражение бой, в котором были разбиты. Однако Вождь милостиво обошёлся с посягнувшими на него: пленный Блав, вождь рода Хамула, был отпущен с богатыми подарками, раненые получили помощь, воинам мятежного рода даже сохранили оружие… Вся степь славит мудрость и великодушие Вождя; отовсюду приходят вести о новых и новых послах к нему, объявляющих о новых присоединившихся к нему коленах.
А Вождь не ждёт, он уже скачет дальше – на восток через земли хазгов; да сопутствует ему удача во всех его трудах и начинаниях!
Так говорили истерлинги; и у дружинников Отона горели глаза, когда они слушали эти рассказы, а гномам и хоббиту приходилось изо всех сил притворяться обрадованными; Фолко терзался жестоким разочарованием: как было бы хорошо, если бы шальная стрела какого-нибудь наездника из рода Хамула нашла щель в доспехах Вождя. Однако в глубине сознания по-прежнему холодным камнем покоилось невесть откуда пришедшее, но прочное и неослабевающее убеждение, что Судьба вручила ключи от жизни Вождя именно их тройке.
На следующий день Отон распрощался с кочевниками. Дружина, ободрённая, как после хорошего отдыха, с песнями тронулась в путь; и лежал он, как узнал Фолко, прямо через заставы хеггов к владениям Ночной хозяйки.
Миновала ещё неделя. Осень вступила в свои права, хотя здесь, в Дор-Феафароте, пока ещё держалось приходящее с юга тепло. Над головами тянулись на полдень птичьи стаи; желтизна постепенно овладевала древесными кронами.
– Гляди лучше, – наставлял хоббита сам Отон, когда ему пришла очередь стоять ночную стражу. – Лес эльфов – под боком, всякое может быть… Задремлешь – сам знаешь, что будет.
Для выразительности он показал хоббиту свой увесистый кистень.
– А что – нападают? – как можно более небрежно осведомился хоббит, соединив в голосе почтение к командиру, презрение к этим неведомым врагам-эльфам и уверенность в собственных силах.
– Случается, – кивнул Отон. – Не вздумай поднимать забрало! Эти бессмертные бьют ночью за сто шагов, целясь по блеску луны в глазах! Ладно, в полночь приду проверю, а в два пополуночи тебя сменят. Не робей, половинчик!
Отон растворился во мраке; Фолко остался один. Конечно, это было не совсем так – друзья-гномы, как обычно, находились поблизости. Однако погибать от стрелы союзника, принявшего тебя за врага, – ничего нелепее не придумаешь, и гномы тут не помогут!
Текло время, лагерь давно затих. Фолко лежал в кустах на вершине холма, время от времени бросая взгляды на иссиня-чёрную громаду леса Рока; в ложбине, внизу, спал отряд; где-то неподалёку всматривались в сумрак другие караульные. Ночь выдалась звёздной, сияла Тропа Эарендила, к которой всегда обращались помыслы хоббита, когда ему случалось оставаться наедине с самим собой – особенно если над головой распахивался чёрный купол небосвода. И словно внезапный толчок вошло в сознание ощущение устремлённого на него пристального взгляда, несущего в себе отблеск бессмертных, как и раса Перворождённых, звёзд. Фолко не требовалось напрягать память, чтобы понять, кому может принадлежать этот устремлённый из мрака взор, – это мог быть только эльф.
И тотчас же, словно поток необычайно ярких видений хлынул в его помыслы, Фолко почувствовал оказавшегося перед ним Перворождённого. Почувствовал его презрение к нему, Фолко, маленькому караульщику в отряде смертельных врагов Древнего народа. Какие-то тёмные воспоминания о неслыханных по жестокости боях затуманивали мысли эльфа гневом, но к ним присоединилась и радость – он мог захватить «языка» и исполнить приказ своего правителя.
И прежде чем оглушающий удар обрушился на его шлем, Фолко, не имея иной возможности упредить эльфа, изо всех сил стараясь не шуметь, откатился на локоть-другой в сторону – и заговорил по-эльфийски, обращаясь к невидимому собеседнику на древнем языке Нолдора. Конечно, Авари мог и не знать этого наречия, но синдаринские слова хоббит помнил хуже.
– Погоди, во имя всемогущего Эру Илуватара! Во имя Варды Элентари, Великой Элберет!
Вспыхнуло и угасло во тьме изумление невидимого эльфа, сменившись радостью; словно тёплый ветер среди промозглого вечера повеял на хоббита; он позволил себе несколько мгновений нежиться в этом потоке, а затем, встряхнувшись, шёпотом сказал, что хочет поговорить и объясниться.
– Тогда готовься к дороге, неведомый! – раздалось в ответ. – Ты должен объясниться, но не со мной, а с теми, кто видит глубже меня.
– А… это далеко? – осведомился Фолко. – Мне в два пополуночи сменяться – нельзя, чтобы меня хватились!
– Ты назвал имена Великих Сил, – медленно проговорил эльф, по-прежнему оставаясь во мраке. – Я чувствую, а, следовательно, и знаю, что ты не враг. Но что ты делаешь среди врагов? Зачем ты здесь? Почему не хочешь уйти вместе со мной?
– Я должен быть здесь… Это трудно тебе объяснить вот так, на ходу. Но после двух пополуночи я готов следовать за тобой куда угодно – если, конечно, успею вернуться к утру.
– Успеешь, – заверил его эльф. – Но я должен быть осторожен и не могу полагаться на случай. Помни, ты у меня на прицеле! Как только тебя сменят, иди ко мне, и ни слова или движения в сторону! А до этого времени молчи!
– Но с тобой я могу говорить? – осведомился Фолко.
– Нет! Потом, если всё так, как ты сказал, у нас будет время побеседовать. А пока – лежи и молчи!
Огненный бурав нетерпения терзал Фолко все нескончаемые часы, оставшиеся от его стражи. Мучило загадочное молчание так и не показавшегося ему на глаза эльфа – однако присутствие его Фолко ощущал очень ясно, подобно тому, как чувствовал бы солнце сквозь закрытые веки. Ночная тишина сделалась какой-то всепоглощающей, в ней тонул любой звук; острый слух хоббита не мог уловить даже смутной ночной возни в лагере.
Шаги разводящего он услыхал, когда тот с несколькими воинами оказался в десятке локтей от него – однако успел окликнуть их прежде, чем они увидели его.
Получив разрешение идти, он медленно пошёл к лагерю вдоль тёмных кустов; но, когда оказался в неглубокой, залитой непроглядным мраком ложбине, как раз посредине между двумя аванпостами, резко нырнул влево, и ночь поглотила его.
Эльф был рядом – Фолко слышал его лёгкое, едва уловимое слухом смертного дыхание; оставаясь невидимым, тот приказал хоббиту идти вперёд и не оглядываться.
Они долго пробирались через ночные теснины, сквозь спелёнутые тьмой буреломы; наконец провожатый легонько свистнул особым ни на что не похожим образом, и из густоты ветвей впереди донёсся ответный свист; только теперь хоббиту разрешили обернуться.
Эльф отбросил серый плащ-невидимку, и пробивавшийся сквозь листву лунный луч заиграл на тонких кольцах его доспехов, отразился на высоком шлеме, зажёг сотни огоньков в самоцветах, усыпавших рукоять длинного кинжала; бездонные глаза смотрели на хоббита, и было в них тревожное ожидание, и холодное подозрение, и смутная надежда – всё сразу; и был в этом лице свет, не ведомый Фолко, не солнечный – как память дня, не лунный – как отражение ночи, не звёздный – свет, что шёл откуда-то из глубин его таинственной души, познать которую не мог никто из смертных. Этот свет родился из долгих-долгих, неимоверно долгих размышлений и действий – размышлений о недоступных пониманию хоббита вещах и действиях в тех областях, о существовании которых он не мог даже подозревать. Это был свет, не заимствованный у Сил, – но свет, идущий из глубин самого его существа; он не освещал, не рассеивал мрак, напротив, он возникал как составная часть любой действительности, и наконец Фолко понял ту смутную строчку в самых старых и древних преданиях, которая так долго казалась ему бессмысленной: «И свет в них подобен тьме, и тьма – свету».
Древней силой дышало это лицо, и казалось: какие армии дерзнут встать на пути таких воителей? Однако он точно знал, что таковые нашлись и время отсчитывает последние часы до великой стычки Могучих, и на миг ему показалось, что жар исполинского, захватившего всё сущее пожара опаляет ему лицо…
На поляне смирно стояли несколько коней; из зарослей бесшумно вышли трое эльфов; они заговорили между собой на странном языке – это был не Квенея и не Синдарин – какой-то совсем особый, очевидно, самый древний из эльфийских языков, язык Вод Пробуждения.
Спустя несколько минут всадники уже мчались сквозь ночь; Фолко сидел на крупе коня позади столкнувшегося с ним эльфа; под пальцами была необычайно мягкая, шелковистая, но в то же время необычайно прочная ткань его плаща; странный пряный запах, необычный, терпкий, слегка дурманил голову; Фолко пытался заглянуть вперёд, и ему казалось, что под копытами лошадей стремительно развёртывается серебристый светящийся ковёр, тотчас сворачивающийся у них за спинами.
Они скакали недолго. Из мрака донёсся предостерегающий свист; эльфы ответили и осадили коней. Фолко ощутил на плече тонкую, но необычайно сильную руку своего спутника – казавшиеся слабыми пальцы готовы были в любой миг парализовать любое его движение.
Они выехали на поляну – тёмную, закрытую густыми кронами вязов от бледных лунных лучей. По краям её хоббит разглядел несколько десятков неподвижно застывших фигур, высоких, стройных, облачённых в слабо мерцающие плащи. Рука провожатого мягко подтолкнула Фолко к стоящей в середине тесной группе; перед ними смутно темнели сложенные костром поленья. Хоббит не мог увидеть лиц, разобрать какие-либо детали оружия или украшений, да это и не было нужно – он безошибочно ощутил истекающую от молчаливых воителей силу, и те несколько, к которым его подвели, казались сильнее всех. Эта их сила предстала мысленному взору хоббита подобием исполинской хрустальной стены, одинаково противостоящей и жаре, и холоду, и пламени, и льду…
– Подойди ближе, невысоклик, – раздался негромкий, исполненный достоинства голос, чистый, низкий и спокойный. – Подойди, нам нужно получше разглядеть друг друга.
Эльф-предводитель шагнул вперёд и откинул капюшон; на хоббита в упор смотрели чуть заметно светящиеся изнутри глаза с огромными тёмными зрачками; волна чужой воли захлестнула сознание Фолко, круговерть зелёного и голубого взвихрилась перед его взором – однако он не уступил.
«Кто бы ты ни был – даже из числа Валаров, – с невесть откуда взявшимся упорством мысленно проговорил он, сжимая зубы, – я не дам тебе хозяйничать у меня в голове!»
Хоббит был уверен, что его услышат – и его услышали. Подбиравшиеся к тайникам его помыслов волны утихли, отступили; эльф-предводитель негромко вздохнул.
– Однако ты упорен, половинчик! – Он говорил на Квенее. – Но садись же ближе к огню.
Произнеся это, эльф указал на чурбак возле груды дров. Фолко насторожённо покосился вправо, влево – и неспешно опустился; эльф сел напротив него, простёр над костром руку.
Что-то горячее вдруг забилось в висках Фолко, словно крови стало тесно в жилах; он впился глазами в протянутую над костром ладонь эльфа, длинную и узкую – и наяву ощутил волнами расходящуюся от неё теплоту. Послышалось шипение, потянуло дымком; спустя мгновение по чёрной коре уже сновали сине-алые язычки пламени, а ещё через минуту костёр уже вовсю горел, но особенным, никогда не виданным раньше Фолко пламенем – оно давало мало света, и совсем не было дыма.
– А теперь говори же, Знающий Второе из Наречий! – повелительно зазвучал голос предводителя. – Говори, ибо я – Форве, сын Орве, сына Ильве, Верховного короля Куивиэнена! Говори, что ты делаешь среди служащих Ночи? Как попал к ним? Куда направляется отряд? Кто им водительствует? Где главные силы этого воинства?
– Я понимаю, почтенный Форве, сын Орве, сына Ильве, что «вопросы задаёшь здесь ты», и всё же я дерзну спросить тебя: а кто вы? Ибо я из дальней страны на крайнем западе Средиземья и думал…
– Не прикидывайся простаком! – усмехнулся Форве. – Ты прекрасно знаешь о Разделении эльфов в дни До-предначальной Эпохи, когда те, кого впоследствии назовут Нолдором, ещё и не помышляли о возвращении в Средиземье! Ты прекрасно знаешь, кто мы, но если хочешь, я скажу. Мы – Авари, Невозжелавшие, отвергнувшие дарёный Свет и отыскавшие свой собственный. Мы не за Силы Арды, но против Тьмы. Итак, говори!
И Фолко начал свою повесть. Она заняла немало времени, он даже охрип, когда наконец завершил её. Он рассказал им об Олмере и о Пожирателях Скал, об очнувшихся орках и поднявшемся Морском народе вкупе с дунландцами и людьми Могильников; он рассказал, что Олорин назвал Олмера «остриём Копья Тьмы»; он описал, как мог, цитадель и служащих Вождю людей; добавил, что до сих пор никто не догадался, где корень его силы; и под конец изложил всё, что знал о планах и намерениях Короля-без-Королевства.
Эльфы слушали его бесстрастно. Когда он замолчал, тяжело дыша и потирая пересохшее горло, Форве коротко взглянул ему в глаза и молча протянул покрытую причудливой резьбой флягу; там оказалось вино, лёгкое, ароматное, бодрящее; от него чуть кружилась голова, но по телу разлилось приятное тепло.
– Он поворачивает на запад… – задумчиво проговорил Форве, обводя взглядом товарищей, словно бы приглашая к разговору. – Что ж, не он первый – и не он последний. Но останавливать его всё равно придётся, ибо если мы не остановим его сейчас… Все помнят, чем обернулось наше промедление в прошлый раз! Я благодарю тебя, половинчик! Тебе уже не раз, наверное, говорили приятные слова, хваля твою храбрость, и не стану их повторять, ибо, по моему разумению, вы взялись за заведомо невыполнимое и гибельное дело. Вы не убьёте его, а сами либо погибнете, либо, что ещё хуже, попадётесь ему в лапы и под пытками расскажете всё, что знаете, и тем немало повредите тем, кто действительно способен противостоять ему. Мой вам совет – уходите! Уходите и дайте завершить дело тем, у кого для этого достаточно сил.
– Мы не будем знать ни сна ни покоя, если бездумно отдадим это дело в чужие руки, – возразил хоббит. – Да и где вы отыщете его?
– У Дома Высокого, как ты сказал, – пожал плечами Форве.
– А если я ошибся? Или меня обманули? Или он изменит намерения?
Форве улыбнулся – снисходительно и с оттенком превосходства.
– Предоставь нам размышлять над этими материями. А ты, житель далёкой страны, лучше возвращайся к себе на родину.
– Это моё дело, – упрямо нагнул голову Фолко. – А ты, почтенный, не хочешь рассказать мне – в награду за сведения – что-нибудь о Доме Высокого? Отчего так стремится туда Олмер?
– Это нетрудно, – усмехнулся эльф. – Давным-давно, когда Силы Мира только-только вступили в Арду, они, как ты, наверное, знаешь, начали войну с Тёмным Охотником. И в этой борьбе они призвали себе на помощь великое множество духов, тех, что впоследствии стали именоваться Майарами. Иные из этих духов были творениями Вседержащего, самого Эру Илуватара и во всём подобны Валарам, только меньшей силы. Были там те, кто пришёл из других областей Эа, появившись как отражение Разума Творящего. Были возникшие от разделения сущностей. – Форве рассказал уже знакомые хоббиту предания о возникновении сознания от столкновения Света и Тьмы, подобно Великому Орлангуру. – И один из тех духов, что ведут свой род от Отражений, положивший много сил для утверждения этого мира, приняв телесный облик, схожий с обликом Детей Илуватара, и поселился далеко на востоке, за Баррским хребтом. Он воздвиг там себе богатые покои и на досуге занялся творением различных магических, наделённых удивительными свойствами вещей. Слухи о его небывалом мастерстве достигли и Вод Пробуждения, первые уроки ремесла эльфы получили именно от него – и лишь потому выжили, сумев оборонить себя от ужасных слуг Тёмного Охотника. Одним из славнейших учеников Высокого – как стали прозывать его за огромный рост – был Отрина, который после Раскола Перворождённых ушёл к Нижним, Чёрным гномам. Высокий – я не видел его самого, но мой отец и дед бывали в том Доме как гости неоднократно – был движим прежде всего жаждой познания этого мира. Он, не уставая, твердил, что восхищён и поражён богатством замысла Илуватара и изобретательностью Великих Духов, Валаров, и потому почти всякое, что он создавал, было могущественным инструментом познания. Палантиры, известные тебе по преданиям Западных окраин, – лишь жалкое подобие того, что творили руки Высокого. Никогда не алкал он власти – да и кто из нас может сказать, чего на самом деле может желать Дух? Он был близок с Кователем Ауле, частенько посещавшим в Средиземье своих любимых Чёрных гномов. Но пришло время, когда Высокий решил отправиться в далёкое странствие, «к подножиям мира», как сказал он моему деду, уходя. И, чтобы уберечь от нечистых рук свои сокровища, творения своей мудрости, он и проложил Тропу Соцветий, где пройти может лишь чистый помыслами. Искусно спрятал он и начало этой Тропы, однако на всякий замок можно найти ключ – и тот, у кого есть сила, может обойти ловушки Высокого, увы всем нам! Вот почему вокруг его Дома мы, Авари, Чёрные гномы и посланцы Великого Орлангура, держим постоянную стражу. Высокий обещал вернуться – и мы ждём его возвращения.
– Но что это за ловушки? И как обладающий силой может их обойти? Какой природы должна быть эта сила? – забывая о почтительности, наседал на эльфа хоббит.
– Этого я тебе не скажу, – последовал ответ. – Ты забыл, с чего мы начали нашу беседу? От тебя знание может – пусть даже против твоей воли – попасть к Врагу. Заметь, никто не сомневается в тебе лично. Мы умеем видеть сквозь покровы, и я знаю, что твои намерения чисты и ты никогда не вступал на одну дорогу со Злом… Иначе мы бы просто сейчас не говорили с тобой, – добавил эльф со странной и зловещей усмешкой, дико выглядевшей на его прекрасном лице.
– Тогда расскажи мне о Великом Орлангуре, о Серединном княжестве, – попросил хоббит. – Неужели и это мне не будет позволено узнать?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?