Текст книги "Брокингемская история. Том 6"
Автор книги: Алекс Кардиган
Жанр: Иронические детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
– Как правило, все эти спортивные соревнования проводятся только ради галочки. Глубинного смысла в них – ни на грош, – откровенно высказался Доддс, сидящий на заднем сидении, – Ни о какой пропаганде здорового образа жизни организаторы подобных мероприятий не заботятся. Их единственная цель состоит в том, чтобы выполнить указание сверху, отчитаться и получить благодарность за выполненное задание…
– Истинная правда! – поддержал его Маклуски, удобно расположившийся на том же заднем сидении чуть правее коллеги, – Помнится, минувшей весной наша Центральная полиция принимала участие в какой-то общегородской физкультурной олимпиаде… Так уж вышло, что отдуваться за всю контору пришлось нашему Отделу Расследований. Наш шеф был поставлен перед фактом: Его отдел должен послать на соревнования сразу двоих спортсменов – одного мужчину и одну женщину. Им предстояло принять участие в забегах на короткие дистанции… К счастью, мы с Доддсом в тот день находились в командировке, и вместо нас на эти соревнования был направлен всё тот же Родли. Как и следовало ожидать, перед стартом он повздорил с какими-то другими спортсменами, получил от них по морде и в забеге участвовать не смог. В итоге Центральная полиция получила в свой спортивный зачёт так называемую "баранку"… Что же касается женщин, то честь нашей конторы вызвалась защищать миссис Стаббс с первого этажа. (Шефу удалось её уговорить, пообещав предоставить сразу несколько отгулов за один стометровый забег.) Поскольку миссис Стаббс не надеялась ни побить мировой рекорд, ни даже занять по итогам забега сколь-нибудь пристойное место, она решила, что главное для неё – не победа, а участие. На стадион она явилась за пять минут до старта, после двухчасового похода по магазинам, с двумя битком набитыми сумками в руках. Она наотрез отказалась надеть спортивную форму – ведь забег на сто метров займёт от силы несколько десятков секунд, после чего ей всё равно придётся переодеваться обратно. Не пожелала она и расстаться во время забега со своими сумками… (С одной стороны, это было вызвано опасением того, что купленные ею товары, едва оставшись без присмотра, могут быть разворованы посторонними лицами. С другой стороны, выход со стадиона располагался как раз возле финиша дистанции, а возвращаться потом оттуда за сумками на целых сто метров ей показалось неразумной тратой времени и сил.) И вот по сигналу стартового пистолета миссис Стаббс на всех парусах устремилась к финишной черте – в своём нарядном платье, на высоких каблуках и с полными сумками в обеих руках. Преодолев дистанцию, она тут же, не снижая скорости, выбежала со стадиона и продолжила свой забег по окрестным магазинам…
– Не думаю, что наши сегодняшние соревнования по развешиванию плакатов окажутся намного полезнее этого забега, – проявил присущий ему скептицизм Доддс, – Уж если на то пошло, сверление дырок следовало бы оставить на откуп профессиональным мастерам этого дела, а не первым попавшимся следователям с особыми полномочиями… Ещё какой-то древний философ говорил: Когда работу выполняет дилетант, жди беды и готовься к неожиданным неприятностям! Раз уж мы упомянули миссис Стаббс, я могу рассказать вам ещё одну забавную историю с её участием – и как раз на заданную тему… Всё началось с того, что в один чудесный летний пятничный вечер миссис Стаббс пришла в голову мысль, что в её кухонной тумбочке под мойкой было бы неплохо просверлить ещё одну небольшую дырочку. Позвав своего мужа, она дала ему соответствующее задание. Мистер Стаббс взял в руки дрель и отправился на кухню. Ему довольно быстро удалось проделать на нужном месте необходимое отверстие… К сожалению, заодно он совершенно непреднамеренно продырявил подходящую к мойке пластмассовую водопроводную трубу. Сперва Стаббсы не заметили неладного и безо всякой задней мысли приступили к мытью посуды. Но вскоре к ним в квартиру неожиданно явилась миссис Пикфорд, их соседка снизу. Она пожаловалась, что у неё с потолка якобы что-то капает… Стаббсы ответили, что они тут ни при чём, выпроводили соседку восвояси и полезли под мойку искать неисправность. В конце концов мистер Стаббс обнаружил дырку в трубе и заткнул её какой-то затычкой. Он был уверен, что на этом все приключения уже закончились… Но не тут-то было! К тому моменту миссис Пикфорд уже успела сообщить о своих неприятностях в диспетчерскую службу. Устав дожидаться, пока течь прекратится сама по себе, она предложила диспетчеру срочно перекрыть горячую воду во всём подъезде. (Она уже выяснила, что сверху на неё капает именно горячая вода.) Диспетчер охотно повернул нужный вентиль – и миссис Пикфорд действительно перестало заливать сверху. Исполнив свой гражданский долг, она со спокойной душой отбыла на загородную дачу… Однако помимо миссис Пикфорд у Стаббсов имеются ещё и соседи сверху, некие Денкинсы (поскольку квартира Стаббсов расположена на предпоследнем этаже). Тем тоже довелось сыграть в нашей истории небольшую, но поистине роковую роль… Эти Денкинсы, открыв кран с горячей водой, обнаружили, что из него ничего не течёт. Молча скрыв досаду, они тоже отбыли из родных пенатов в свою загородную резиденцию… Прошло ещё около часа. И вот Стаббсы наконец заметили, что остались без горячего водоснабжения… Возмущённая миссис Стаббс позвонила в диспетчерскую и потребовала немедленно подать в подъезд горячую воду. Диспетчер поспешил исполнить её пожелание – и вскоре у Стаббсов снова появилась горячая вода. Одновременно она появилась и в квартире наверху… По воле злодейки-судьбы, при отъезде на дачу Денкинсы не удосужились закрутить на кухне кран с горячей водой. Через несколько минут вся их кухня оказалась залитой кипятком, который попутно начал проливаться и вниз, на Стаббсов, миссис Пикфорд и прочих квартирантов этого стояка…
Почуяв неладное, миссис Стаббс сбегала на верхний этаж и позвонила Денкинсам в дверь. Те, естественно, никак на это не отреагировали, поскольку уже успели отчалить на дачу. Тогда миссис Стаббс срочно вернулась к себе в квартиру… Определив, что сверху льётся именно горячая вода, она ещё раз позвонила в диспетчерскую и потребовала немедленно перекрыть в подъезде горячее водоснабжение. Диспетчер не сразу понял, что ей на этот раз нужно – ведь совсем недавно она требовала наоборот включить ей горячую воду. Недолго думая, он повернул не горячий, а холодный вентиль… В итоге в квартире у Стаббсов пропала холодная вода. При этом сверху на них продолжала литься вода горячая… Миссис Стаббс снова позвонила в диспетчерскую и уже более настойчиво потребовала отключить ей горячую воду. Диспетчер наконец понял её правильно и перекрыл в подъезде горячий вентиль. И вот Стаббсов в конце концов перестало заливать сверху… Вместе с тем они остались совсем без какого-либо водоснабжения. Ещё раз связавшись с диспетчером, миссис Стаббс потребовала немедленно подать в подъезд холодную воду. Её просьба была оперативно исполнена – но заодно диспетчер почему-то открыл и горячий вентиль. В квартире Стаббсов снова появились оба типа воды, а в квартире Денкинсов тем временем возобновился прежний потоп… Миссис Стаббс опять позвонила в диспетчерскую и потребовала немедленно прекратить подачу горячей воды. Диспетчер в очередной раз перекрыл горячий вентиль – а заодно на всякий случай и холодный… Окончательно потеряв надежду договориться с диспетчером, миссис Стаббс послала в диспетчерскую своего мужа. Прибыв туда, мистер Стаббс обнаружил, что диспетчер по случаю пятничного вечера уже пьян в стельку. Мистеру Стаббсу пришлось лично тащить пьяного диспетчера в водораспределительную будку, чтобы помочь ему найти и перекрыть нужный вентиль.
Эта задача была решена методом прямого перебора – мистер Стаббс сам своими руками отворачивал в будке все вентили подряд, а миссис Стаббс кричала ему из окна, какая вода у неё течёт и какая не течёт. (Голос у нашей сотрудницы довольно зычный и пронзительный.) Ближе к ночи всеобщими усилиями в подъезде наконец была восстановлена подача холодной воды и прекращена подача горячей… Когда выходные закончились, Денкинсы вернулись с дачи в свою квартиру на последнем этаже и закрутили злополучный кухонный кран. (Это дало возможность диспетчеру подать горячую воду всему подъезду, уже не опасаясь новых потопов.) Следом за верхними соседями с дачи возвратилась и миссис Пикфорд… Зайдя на кухню, она обнаружила, что за время её отсутствия её успели залить ещё раз. (Следует заметить, что воды из горячего крана Денкинсов хватило на все нижние квартиры, вплоть до самого первого этажа.) Не в силах сдержать возмущения, она тут же вызвала пьяного водопроводчика и вместе с ним наведалась к Стаббсам… По воле обстоятельств, хозяина квартиры в тот момент на месте не оказалось, и дело ограничилось перебранкой хозяек. Миссис Пикфорд утверждала, что Стаббсы опять её залили; миссис Стаббс отвечала, что она тут ни при чём. Но ей, разумеется, опять никто не поверил… В итоге пьяный водопроводчик сам полез на кухню искать неисправность. Наткнувшись на затычку в пластмассовой трубе, он недолго думая её оттуда вытащил… Объявив, что неисправность устранена, он с чувством честно исполненного долга отправился обратно в диспетчерскую. Так что когда миссис Стаббс вскоре начала мыть посуду, она ещё раз от всей души залила свою склочную соседку снизу… Вот сколько неприятностей разом обрушилось на жильцов этого несчастного подъезда – и всё из-за одной маленькой дырочки, которую мистер Стаббс так неудачно просверлил! Потому-то мы и полагаем, что сверлить дырки должны лишь профессионалы своего дела, а не махровые дилетанты типа мистера Стаббса или нас с Маклуски…
– В целом я с вами согласен, – не стал спорить зам, – Но, к сожалению, решение о вашем участии в соревнованиях уже принято, и обратного хода ему уже не будет!
Но вот наконец автомобиль с тремя решительными членами экипажа на борту всё-таки достиг конечного пункта своей поездки и ненавязчиво припарковался возле главного входа в Дом Культуры. Прямо на его ступеньках высоких гостей радушно встретил местный административный работник по фамилии Ходж, прекрасно знакомый всем троим.
– Участники соревнований прибыли? – задорно поинтересовался он, вопросительно поглядев на Доддса и Маклуски, – Значит, вот кто будет развешивать наши плакаты…?
– Да, это будут делать они, – не стал отрицать зам, – Ходж, вы ведь назначены главным судьёй и организатором этих соревнований; не так ли? Тогда я попрошу вас обеспечить нашим спортсменам условия для полноценных предстартовых тренировок! Они будут вам очень признательны, если вы разрешите им воспользоваться вашим тренировочным залом… Кстати, когда начинаются соревнования?
– Старт – ровно в пятнадцать ноль-ноль, – доложил Ходж.
– Чудесно, – кивнул головой зам, – Тогда часам к четырём я ещё разок загляну к вам и проверю, как висят плакаты. А до тех пор я буду занят одним важным делом в другом месте… Доддс-Маклуски, вы уж меня не подведите! Надеюсь, на сей раз вам удастся обойтись без скандалов и перестрелок… (О победе в соревнованиях я даже не говорю – об этом уже и так было много сказано ранее.) Ну, желаю вам ни пуха, ни пера!
– И вам того же! – ответили в один голос два прославленных мастера сыска и розыска.
Закончив предстартовую накачку подопечных, зам с чувством честно исполненного долга снова запрыгнул в машину и стремительно покинул место событий. Ну а в Доме Культуры тем временем наступило время предстартовых тренировок…
– Ходж, мы рвёмся в бой и сгораем от спортивного азарта, – прозрачно намекнул административному работнику Доддс, – Будьте добры, проводите нас в тренировочный зал!
– Хотите немного посверлить перед началом соревнований? – догадался Ходж, – Кстати, вы умеете обращаться с электродрелью?
– Ответим вам честно и откровенно: Ещё не знаем! – не стал преувеличивать Маклуски.
– С вами всё ясно! – снисходительно ухмыльнулся Ходж, – Значит, вам нужно на полигон для новичков… Следуйте за мной!
И он повёл будущих мастеров сверления дырок в один из подсобных сараев во дворе Дома Культуры. К одной из внутренних стен сарая была намертво приделана огромная поржавевшая металлическая конструкция, а в ней уже было проделано немало всевозможных дырок. (Их неказистый вид выдавал работу каких-то зелёных новичков, ещё нетвёрдо держащих в руках профессиональное орудие труда.) Вручив детективам небольшую электродрель и показав, в какую розетку её следует включать, Ходж заодно выдал им две рабочих спецовки и кучу свёрел всевозможных размеров и диаметров, пожелал приятно потренироваться и срочно убыл куда-то внутрь Дома Культуры по каким-то неотложным делам.
Всё оставшееся до обеда время Доддс и Маклуски посвятили упорным тренировкам, поочереди просверливая дырки во всё той же огромной металлической конструкции… Примерно половину свёрел они благополучно сломали в течение первых пяти минут – но затем дело пошло повеселей и обошлось уже гораздо меньшими жертвами.
– Ну и мартышкина работа! – вздохнул Доддс, устало вытирая пот со лба и вытаскивая из дрели очередное треснувшее сверло, – Боюсь, профессиональных сверлильщиков из нас не выйдет…
– С другой стороны, не так уж и страшен оказался чёрт, – проявил взвешенный подход Маклуски, – Сверление дырок нравится мне куда больше, чем таскание брёвен по пересечённой местности… Будем считать, что мы уже приобрели некоторый опыт обращения со сверлящими электроприборами! Дело осталось за малым – победить в этих дурацких соревнованиях…
После обеда Доддс и Маклуски снова явились в Дом Культуры. Теперь Ходж расщедрился до того, что вручил им отпечатанную в типографии бумажку с правилами соревнований, а заодно показал им и само место, где им предстояло соревноваться… Как выяснилось, спортивная арена представляла собой небольшой холл перед входом в конференц-зал на первом этаже всё того же Дома Культуры.
– Вот здесь будут висеть ваши плакаты! – Ходж указал на две смежные стенки наискосок от входа в конференцзал, – Видите: На высоте четырёх метров от пола проходит большой металлический косяк? Именно в нём вы будете сверлить дырки… А сами плакаты пока стоят в углу, – он кивнул на два громоздких объекта у противоположной стены, – По размерам они совершенно одинаковы: пять метров в длину и полтора в вышину.
Детективы не без любопытства осмотрели оба плаката. Спереди и сзади они оказались картонными; по периметру задней поверхности к картонной основе были прикреплены какие-то деревянные планки. Помимо этого в той же задней части имелась широкая металлическая полоса с четырьмя сквозными отверстиями, выступающая над плакатами немного сверху… На лицевой поверхности обоих экземпляров были красиво расклеены большие фотографии каких-то серьёзных бизнесменов и прочий агитационный материал.
– Вот смотрю я на это всё и думаю… – глубокомысленно высказался Маклуски, – Ну неужели в наш век высоких технологий мы должны по-старинке вешать эти дурацкие плакаты вручную, как какие-то безмозглые египетские рабы? Разве не существует других способов развески, кроме примитивного сверления дырок в косяках?
– Назовите мне хотя бы один! – предложил Ходж.
Немного пораскинув мозгами, будущие мастера сверлильного дела были вынуждены признать, что ничего достойного им на ум не приходит.
– Поразительное дело! – покачал головой Доддс, – За свою жизнь я повидал немало повешенных плакатов – но ни разу не задумывался над вопросом, а каким же образом их удалось повесить…
– Для больших плакатов существует только один способ – сверлить дырки в косяках, – без тени сомнений заявил Ходж, – Впрочем, иногда можно обойтись и без сверления, – (детективы с надеждой обернулись к нему), – Но только в одном случае – когда в косяке уже имеются ранее просверленные дырки на нужных местах, – (детективы разочарованно вздохнули, а Ходж задорно рассмеялся, радуясь собственному остроумию), – Однако в нашем косяке никаких отверстий нет… (Его только на прошлой неделе сюда приварили.) Ну, какие ещё вопросы у вас будут? Правила соревнований вам понятны?
– В этих правилах нам непонятно только одно: А каким образом будет подаваться сигнал к началу соревнований? – поинтересовался Маклуски, заглянув в листок, который держал в руках Доддс, – Может быть, вам придётся стрелять из стартового пистолета? На всякий случай знайте: Если у вас вдруг что-то заклинит, мы всегда будем рады одолжить вам на пару минут своё табельное оружие…
– Мы обойдёмся без стрельбы, – заверил Ходж, – Сигналом к началу соревнований послужат позывные нашей радиоточки. Как только на ней прогудит три часа, старт считается объявленным, а спортсмены имеют право приступать к развеске плакатов… Видите вон ту коробочку под потолком? (Да-да, её отсюда не видно – но я вам ручаюсь, что она там висит.) На неё выведены внешние динамики от радиоточки. Перед началом соревнований они обязательно будут включены…
– Мы ничего не имеем против подобного стартового сигнала, – не стал возражать Доддс, – Значит, нам предстоит соревноваться под звуки радио? Надеюсь, это придаст нам дополнительный заряд оптимизма…
– Ещё какие вопросы у вас будут? – осведомился Ходж, – Может быть, вы желаете осмотреть свой подручный инвентарь?
– Пожалуй, это не помешает, – признал Маклуски.
Ходж отвёл детективов в одну из двух небольших бытовок по соседству с местом будущих соревнований. Её интерьер состоял из двух дощатых столов (один значительно больше другого). Возле них на полу были разложены различные инструменты, включая уже знакомую детективам электродрель. Помимо этого у стены стояла большая деревянная лестница.
– Познакомьтесь с инвентарём и прикиньте, какие из инструментов вам более по душе, – посоветовал Ходж, – Ну а я пока займусь другими хозяйственными делами… Но сразу вас предупрежу: До начала соревнований вам запрещается что-либо сверлить и размечать в нашем холле! Если вы будете пойманы за этим делом, вас немедленно снимут с соревнований и дисквалифицируют за неспортивное поведение, а ваша команда получит "баранку" в свой спортивный зачёт.
– За нас не беспокойтесь: Мы никогда не забываем о своём высоком морально-нравственном облике, – заверил его Доддс.
Ходж оперативно удалился куда-то вглубь Дома Культуры по своим неотложным хозяйственным делам, а детективы приступили к более тесному знакомству со своим спортивным инвентарём.
– Итак, в нашем распоряжении имеется лестница, – начал осмотр подручных средств Доддс, – Конечно, если плакат должен висеть на четырёхметровой высоте, наличие лестницы вполне объяснимо… А ну-ка испробуем её на деле!
Прихватив с собой лестницу и дрель, детективы снова вышли в холл. Приставив деревянную ступенчатую конструкцию к одной из стен, Доддс забрался на неё с дрелью в руках, а Маклуски остался внизу, на всякий случай подпирая лестницу ногой. (Просверлить хотя бы одну дырку у Доддса пока возможности не было, поскольку дрель ещё не была подключена к электропитанию.) Затем детективы поменялись ролями: Доддс слез с четырёхметровой высоты, отдал сверлильный агрегат коллеге и сменил его на посту возле нижнего конца лестницы, а Маклуски полез наверх.
– Ну, что скажете? – поинтересовался у него Доддс пару минут спустя.
– Этого и следовало ожидать! – ответил Маклуски, спускаясь с заоблачных высей, – Давайте рассуждать логически: Наш стаж сверлильщиков исчисляется всего двумя-тремя часами; акробатами в цирке мы тоже никогда не работали. Сомнительно, что нам удастся одновременно сверлить этот ржавый косяк и удерживаться от падения с этой ненадёжной деревянной конструкции… Но если мы через каждые две минуты станем грохаться друг другу на головы, мы вряд ли сумеем просверлить наши дырки быстрее "Махорки"!
– То-то и оно! – вздохнул Доддс, – Итак, лестница нам не подойдёт… Придётся нам сверлить дырки, стоя на этих дощатых столах! (У них по крайней мере поверхность широкая и ровная.)
Отнеся уже ненужную лестницу обратно в бытовку, детективы выволокли из неё большой дощатый стол и притащили его на место соревнований. Но тут выяснилось, что стол недостаточно высок для того, чтобы с него было возможно дотянуться до косяка на четырёхметровой высоте… Тогда на помощь первому столу был своевременно доставлен второй.
– Совсем другое дело! – выразил удовлетворение Доддс, стоя на поверхности малого стола, который в свою очередь был установлен сверху на столе большом, – Здесь мы сможем чувствовать себя гораздо более устойчиво, чем на этих тщедушных деревянных ступеньках… Но без дополнительных мер производственной безопасности нам всё равно не обойтись! Пока один из нас будет стоять на малом столе и сверлить, второй будет поддерживать малый стол, стоя на большом – так мы окончательно обезопасим себя от всех неприятных неожиданностей…
Разобравшись со столами, детективы оттащили их обратно в бытовку и продолжили знакомство с другим своим спортивным инвентарём.
– Что тут у нас ещё? Ага, керн и измерительная рулетка! – обнаружил Доддс, с интересом разглядывая сваленные в углу бытовки инструменты, – Они наверняка пригодятся нам при разметке… А это что ещё такое? Молоток и большой напильник? Но сможем ли мы их использовать при развеске плакатов…?
– Хорошая кувалда не помешает ни в одном серьёзном деле, – образно высказался Маклуски.
– Помимо этого у нас имеются четыре огромных болта с огромными же гайками, а также кусок верёвки и ещё кое-какая мелочь, – закончил осмотр инвентаря Доддс, – Как можно догадаться, этими самыми гайками и болтами нам предстоит прикручивать наш плакат к косяку через те самые дырки, которые мы в нём просверлим… Ладно, с этим мы разберёмся по ходу дела! А сейчас нам самое время изучить повнимательнее правила соревнований… – он извлёк из кармана спецовки листок с правилами, – А вдруг организаторы упустили из виду какую-то важную подводную мелочь, и нам с вами удастся ею воспользоваться? (Зам по кадрам явно неспроста помянул нашу спортивную смекалку…)
Перечитав ещё раз правила соревнований, детективы основательно призадумались. Пару минут спустя они синхронно почесали каждый у себя в затылке и в задумчивости переглянулись друг с другом.
– Глухо, как в танке! – не смог сдержать разочарования Маклуски, – На первый взгляд в этих правилах не видно никаких прорех… Тут ясно и недвусмысленно сказано, что в косяке должно быть просверлено ровно четыре отверстия – значит, именно столько нам и придётся сверлить. Плакат должен быть закреплён на косяке через четыре дырки на своей задней планке, которым должны соответствовать четыре просверленных нами на косяке отверстия. С этой целью нам и выдаются четыре болта с четырьмя гайками… Похоже, организаторы не упустили из виду ни одной сколь-нибудь существенной тонкости, – пришёл к неутешительному выводу он.
– Да, кстати! – сообразил вдруг Доддс, – А каким же образом мы собираемся размечать этот косяк при помощи керна и рулетки?
– Ну, например, вот таким, – принялся рассуждать вслух Маклуски, – Сперва мы измерим, на каком расстоянии друг от друга расположены дырки на задней планке плаката. Потом один из нас отметит керном на косяке местоположение первой будущей дырки и приложит к этому месту край рулетки – а второй приложит к косяку другой конец рулетки, отсчитает необходимое расстояние и разметит место под вторую дырку…
– Но не забывайте, что косяк проходит по стене на высоте четырёх метров над уровнем пола, – напомнил Доддс, – Длина плаката составляет пять метров, что превышает длину малого стола. Если один из нас будет стоять на этом столе, приложив рулетку к косяку, второму останется разве что висеть в воздухе, уцепившись за этот косяк руками, ногами и зубами…
– Да, неприятная ситуация! – согласился Маклуски.
Впрочем, времени на долгие размышления уже не оставалось: В бытовку как раз заглянул Ходж и объявил, что команда "Махорки" только что прибыла на место соревнований… Детективы срочно отставили в стороны все прочие дела и поспешили вслед за Ходжем в холл для участия в предстартовой церемонии. (Доддс на всякий случай запихнул себе в карман спецовки правила соревнований. Его не покидало предчувствие, что ему ещё придётся сверяться с этими правилами по ходу дела…)
Как выяснилось, команда "Махорка" состояла из сверлильщика Прайса и его помощника Сандерса. Оба были знакомы прославленным детективам как большие мастера сверления дырок. Они были одеты в свои фирменные рабочие спецовки с надписью "МХРК" на левом рукаве… Прайс был коренаст и слегка толстоват, а вот Сандерс – напротив, тощ и долговяз. В их внешнем облике можно было уловить лишь одну общую черту – откровенно написанную на их лицах убеждённость в предстоящей победе.
Противоборствующие команды выстроились вдоль смежных стен и по команде Ходжа прокричали друг другу физкультприветствие. Затем главный организатор достал из кошелька монетку в один пенс и объявил:
– Перед стартом по традиции дважды кидается жребий. Сначала разыгрывается сторона холла (и, соответственно, плакат, который должен там висеть), а потом – одна из двух бытовок с инструментами… Ну, кто из вас желает погадать?
– Давайте я! – проявил инициативу Доддс.
Он по старой доброй традиции дважды поставил на орёл – и, разумеется, дважды угадал. Таким образом, право выбора стороны холла и бытовки перешло к нему. Дабы не искушать судьбу, он выбрал уже знакомую бытовку и уже знакомую стену… Ну а затем команды, расставив плакаты к нужным стенкам, по сигналу Ходжа заняли стартовые позиции в дальнем углу холла. Сам же Ходж встал перед ними, загораживая собой проход к месту соревнований… Тем временем из невидимых динамиков где-то под потолком уже звучала музыкальная заставка, предшествующая сигналам точного времени в начале каждого часа.
– Соревнования считаются открытыми сразу по окончании шестого гудка, – предупредил Ходж, – Итак, вы готовы? Тогда – на старт! – закричал он; из радиоточки уже доносились долгожданные гудки, – Внимание! Марш! – и он, одновременно с шестым сигналом, отошёл в сторону, открывая спортсменам путь к новым творческим достижениям.
Доддс и Маклуски, как заправские спринтеры, рванулись вперёд. Забежав в бытовку, они в ураганном темпе выволокли наружу оба стола со всеми своими инструментами… Полминуты спустя столы уже стояли в холле возле нужной стенки, а на полу под ними валялись наготове четыре болта с четырьмя гайками, напильник, молоток, керн, кусок верёвки, измерительная рулетка и дрель.
– Похоже, стартовый этап остался за нами, – выразил сдержанный оптимизм Доддс, оглядываясь по сторонам, – "Махорка" где-то застряла, и нам удалось первыми доставить инструменты к месту соревнований… Ну что ж, приступим к разметке!
Процесс разметки проходил во вполне объяснимой суматохе и носил ярко выраженный нервозный характер. Измерив расстояние между дырками на своём плакате, детективы вдвоём запрыгнули на малый стол (установленный поверх большого) и при помощи керна с измерительной рулеткой перенесли эти размеры на ржавый косяк. Сперва было размечено место для самой левой дырки, а потом и для всех прочих, вплоть до самой правой. (По ходу дела детективам пришлось несколько раз спрыгивать обратно, передвигать столы туда-сюда и производить повторные измерения на плакате.)
– Ну вот и всё! С разметкой покончено, – выдохнул Доддс, проведя последнюю (четвёртую) линию на месте самой правой из будущих дырок, – А как обстоят дела у конкурентов? – он бросил быстрый взгляд на смежную стену холла, – Ого! Вот так номер: "Махорка", оказывается, вообще отказалась от столов и притащила из бытовки одну лишь лестницу! Более того: Эти ребята, похоже, и не собираются ничего размечать… Ну да, так и есть: Прайс уже схватил дрель и полез с ней наверх!
– Доддс, не отвлекайтесь! – призвал коллегу к порядку Маклуски, – Возможно, у Прайса такой острый глазомер, что ему и не нужна никакая разметка… Теперь уже поздно переживать – мы уже и так всё разметили! Давайте же скорее сверлить!
– Да, приступим к сверлению! – поддержал его Доддс, – Где тут розетка электропитания?
Пока детективы метались по холлу в поисках розетки, из стана соперников начал раздаваться пронзительный визг мощного сверлящего устройства… Коренастый Прайс, демонстрируя высокую профессиональную сноровку, легко и непринуждённо балансировал в наклонном положении на одной из верхних ступенек своей лестницы и, сжимая обеими руками дрель, виртуозно сверлил ею поржавевший косяк. Долговязый Сандерс, стоя на полу, подпирал нижний конец лестницы одной из своих ног… Между тем прославленные детективы, оббежав весь холл, так и не обнаружили в нём ни одной подходящей розетки. Им не оставалось ничего другого, кроме как прибегнуть к старинному дедовскому методу: посмотреть, каким образом эту же проблему решили их оппоненты. Проследив за проводом, подключённым к дрели Прайса, они обнаружили, что он воткнут в какой-то удлиннитель, а тот, протянувшись по полу через весь холл, уходит затем куда-то далеко в коридор.
Метнувшись в свою бытовку, детективы подобрали там ещё один, уже замеченный ими ранее удлиннитель. Выскочив с ним обратно в коридор, они помчались вслед за удлиннителем соперников… Как вскоре выяснилось, провод "Махорки" был подключён к розетке электропитания где-то на другом конце Дома Культуры. Воткнув вилку своего удлиннителя в соседнюю розетку, детективы устремились в обратный путь до места соревнований, на бегу разматывая свой длинный шнур.
– Судя по всему, стартовый этап остался всё-таки за "Махоркой", – вынужден был признать Доддс, – Прежде, чем приниматься за сверление, они догадались сперва подключиться к питанию – в отличие от нас… Вот ведь проныры!
– Но матч ещё не закончен, и мы твёрдо намерены отыграться! – не спешил трубить отбой Маклуски.
Добежав до места соревнований, детективы спешно подключили свою дрель к другому концу удлиннителя и приступили наконец к сверлению дырок. Первопроходцем в этом деле выступил Доддс – именно он полез на верхний стол, на ходу вставляя сверло в жерло дрели. Маклуски остался стоять на нижнем столе, придерживая всеми руками и ногами стол верхний… Пока Доддс колдовал над дрелью, рёв и визг из стана "Махорки" неожиданно резко смолк, сменившись приятной жизнерадостной музыкой из невидимых радиодинамиков.
– В чём дело? – удивился Доддс, – Почему "Махорка" перестала сверлить? Может быть, у Прайса сломалось сверло? – в его голосе промелькнула затаённая надежда.
– Если бы сломалось! – опроверг Маклуски, повернув голову в сторону конкурентов, – Похоже, он уже просверлил первую дырку… Но посмотрите: Он отдал дрель Сандерсу, а тот протянул ему взамен напильник! Интересно, что бы это могло означать?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?