Электронная библиотека » Алекс Орлов » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Подземная война"


  • Текст добавлен: 24 декабря 2015, 18:00


Автор книги: Алекс Орлов


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

35

Потеряв пятерых из состава и, насколько было возможно, уничтожив следы своего пребывания на месте боя, отряд двинулся дальше, держась зарослей, лесочков и сторонясь дорог.

Где было многолюдно – обходили, где пара прохожих – пережидали. И так, не слишком быстро, дотопали до самого вечера.

После очередного привала сержант приказал выставить арьергард, чтобы в темноте в хвост отряду не пристроились лазутчики врага – такое случалось в темное время, когда отряд не замечает врага, а тот ожидает случая, чтобы убить командира или отравить на привале кашу.

В арьергард поставили двоих, и они пошли в тридцати шагах позади, изредка останавливаясь, когда им казалось, что был подозрительный шорох.

– Эй, Леман, ты чего сегодня какой-то смурной? – шепотом спросил один из арьергардных.

– Тяжко как-то.

– Дык мы через каждый час на привал становимся – чего тебе тяжко?

– Я не про это. Гнетет меня тоска – сил нет.

– Откуда тоска-то? Мы ж такую победу одержали, да еще над кем – над шакалами самой тайной канцелярии. Я до сих пор радуюсь. Откуда тоска-то?

– Ну, победе этой я тоже обрадовался, но тоска у меня после той деревни.

– А чего не так?

– А того не так, Ряффи, что мы живых людей, как скот, резали, и даже не мужиков, а всех подряд!..

– Да не ори ты, – одернул его Ряффи и, остановившись, прислушался. Потом они пошли дальше.

– Не понимаю я тебя, мы же не первый год служим, ты всякого повидал и карнейцев ненавидишь, а это были карнейцы, пусть бабы и дети малые, но карнейцы. И потом, я не заметил, чтобы ты задумывался в деревне – рубил и колол налево и направо.

– В том-то и ужас, Ряффи, я ведь только позже отошел от этого безумия и обомлел, понимаешь?

Леман остановился и, силясь в темноте разглядеть лицо товарища, продолжил:

– Я будто бы оттаял и посмотрел на руки, а они в крови, понимаешь? Когда я перестал быть зверем и вернулся к своей человеческой сущности, мне стало страшно, Ряффи. Я несу теперь этот камень на себе, а он давит – нестерпимо давит.

– Ладно, пошли, – подтолкнул его напарник. – Давай просто идти, а то от своих отстанем.

Еще через полчаса их сменила другая пара, а они вернулись в общую колонну.

Вскоре подошли к удобному для ночлега месту, и сержант Лансер распорядился вставать на ночевку.

Когда из полога было сделано подобие командирской палатки, из темноты к сержанту шагнул солдат:

– Сэр, я должен с вами поговорить, – сказал он негромко.

– Ряффи, это ты?

– Я, сэр.

– Ну, давай отойдем.

И они спустились по склону на дно оврага, где стылый воздух тек словно река и холодил ноги.

– Говори, чего у тебя?

– Леман, сэр.

– А что он?

– Он… Ему не понравился приказ на сожжение деревни.

– Почему?

– Он сказал, что убивать мирных – это подло и все такое.

– Но я видел, как он работал, по-моему, справлялся, – слегка удивился сержант.

– Так точно, сэр, я тоже видел. Но он сказал, что теперь ужаснулся тому, что сделал, и сейчас весь в тоске.

– А ты не пробовал поговорить с ним по-товарищески, прежде чем вот так сразу бежать к командиру?

– В том-то и дело, что пробовал, сэр, но он только сильнее распалялся.

– М‑да, ну и задачка, – вздохнул сержант и поправил портупею.

– Вы не думайте, сэр, я не какой-нибудь стукач. Если бы он у вас монету спер, чтобы пропить, я бы его прикрыл. Но тут… Я был в экспедиции на Тихумане.

– Я слышал про нее.

– Это был десант, сэр. Мы пытались заткнуть рты этим местным обезьянам, ведь они сорвали ингландские флаги и объявили себя отдельным королевством.

– Да, я помню.

– Нас было три сотни – вполне достаточно, чтобы разогнать этих дикарей. Ну и, конечно, начали с таких вот операций, как в деревне. И у нас тоже завелся один такой нытик, сэр, а мы не обращали на него внимания, кто-то давал выпить, кто-то успокаивал. Однажды ночью он испарился из лагеря, а под утро эти твари атаковали нас с трех сторон. Выжило не больше дюжины.

– Это он их привел?

– Да, сэр. И я не хочу повторять ту же ошибку. Может быть, стоило его просто отправить с раненым Вильямсом, но тогда я еще ничего не знал.

– Ладно, приведи его сюда. Просто позови и приходите вдвоем, я здесь подожду.

– Хорошо, сэр, – кивнул Ряффи и поднялся наверх. А когда вернулся с Леманом, сержант ждал их, сидя на траве, и перед ним едва теплился огонек походного светильника.

– Присаживайтесь, ребята, – сказал сержант, указывая на траву перед собой.

Солдаты сели, и Леман покосился на Ряффи.

– Леман, так получилось, что я узнал о твоей тоске, – начал сержант и, сразу заметив, каким взглядом Леман наградил Ряффи, поднял руку в останавливающем жесте.

– Нет-нет, ты неправильно понял. Твой товарищ попросил помощи, ведь мы здесь все заодно, ты согласен?

– Так точно, сэр, – угрюмо кивнул Леман.

– Сейчас мы просто побеседуем, и, уверен, ты будешь в порядке. Так что тебя беспокоит, Леман, скажи мне?

– Я… Мне жаль тех людей, сэр.

– Каких еще людей, Леман?

– Там в деревне, сэр. Мы вели себя неправильно, так нельзя поступать солдатам.

– Я не очень понимаю тебя. Мы убивали врагов, Леман. Мы убивали тех, кто желает нашему королевству только плохого. И будь у них возможность, они бы сделали то же самое, а мы их просто немного опередили. У врагов нет возраста или пола, они всегда враги.

– Но мы тренированные солдаты, сэр, мы должны воевать с солдатами врага, зачем было устраивать эту резню?

– А ты, Леман, знаешь о бунте в Тарлинии?

– Об этом все знают, сэр.

– А ты знаешь, сколько деревень уже сожгли бунтовщики?

– Нет, сэр.

– А я тебе скажу – двенадцать. Двенадцать деревень, и всех, кто не успел сбежать, они уничтожили. А ты знаешь, сколько уже мы перехватили карнейских агентов, которые пытаются пробиться к местам боев с бунтовщиками?

– Нет, сэр, – совсем тихо произнес Леман.

– Четверых за неделю, и это те, кого мы перехватили. А другие перебрались с тайными пакетами, в которых сообщается, где у нас находятся слабые гарнизоны и как их можно сковырнуть, чтобы захватить города и получить арсеналы. А еще есть карты с указанием тайников, где оружие уже заложено в предыдущие годы. И вот противник ведет эти боевые действия на нашей территории, а ты, попав на его территорию, воевать против врагов почему-то стесняешься. Тоска тебя потом терзает. А это твой долг, Леман. Твой долг отомстить за жертвы в наших деревнях жертвами в деревнях карнейцев.

Закончив речь, сержант замолчал, потом взял светильник и поднялся. Солдаты поднялись тоже.

– Ну что, Леман, я ответил на твои вопросы, на которые ты до этого не знал ответов?

– Так точно.

– Полегчало?

– Да, сэр.

– Посмотри мне в глаза, Леман, и повтори, – потребовал сержант.

– Да, сэр! – тверже произнес Леман, глядя в лицо сержанту.

– Ну, значит, все уладили. Теперь можете идти.

Едва солдаты повернулись, чтобы идти, сержант вдруг сделал шаг и кинжалом ударил Лемана в бок.

Тот вскрикнул, а сержант провернул оружие, и Леман повалился на траву.

– Но почему, сэр?! – спросил пораженный Ряффи. – Вы сказали, что поговорили!..

– Мы поговорили, Ряффи, но когда я глянул в его глаза, понял, что он остался при своем мнении – он уже стал превращаться в нашего врага, и ты был прав, вовремя предупредив нас о готовящейся беде. Забери его оружие, а я прикажу часовому убрать тело. Потом иди спать, завтра у нас снова тяжелый день.

36

Уже два дня он гостил у барона Вито, и все это время барон пребывал на охоте, а его не приученная к охоте молодая супруга оставалась дома, и капитан ван Гульц коротал с ней дни и ночи.

И вот ван Гульца застали врасплох. И не просто врасплох, а в самом неудобном смысле этого слова, когда в темноте, посреди жаркого свидания, в комнате послышался звон шпор, и ван Гульц, выскочив из-под балдахина и накинув на себя покрывало, крикнул:

– Извините, барон, я бы хотел объясниться!

– Господин капитан, вам приказано срочно явиться в секретную ставку его светлости, – бесстрастным голосом объявил курьер.

Ван Гульц схватил один из новомодных светильников с механическим кресалом и, дернув рычажок, запалил фитиль. Потом повернулся к визитеру и поразился – тот бы в мундире курьерской королевской службы, чуть поодаль стоял другой солдат.

– А как вы… – начал было капитан, вспомнив, что самолично проверял все запоры и щеколды, чтобы никто не застал его в столь уязвимом положении, однако все же застали. Это был почерк тайной канцелярии, и глупых вопросов задавать не следовало.

– Мой друг, пусть солдатики подождут! Вы еще не исполнили всех моих пожеланий! – промурлыкала из-под балдахина баронесса.

– Мадам, прошу прощения. Я также должен и королю – я давал ему клятву задолго до знакомства с вами.

– Ах, капитан… – вздохнула баронесса, а ван Гульц отбросил покрывало, сгреб со стула мундир, подхватил сапоги и меч и поспешил из комнаты.

Не каждый день его требовали в ставку его светлости.

Когда в коридорах затих звон шпор, баронесса выбралась из-под пуховой перины в прозрачном пеньюаре, подошла к окну и зевнула, прикрыв ладошкой красивый ротик. Потом приблизилась к столу и, взяв колокольчик, позвонила.

В ответ не раздалось ни звука, ведь была ночь.

Баронесса позвонила настойчивее, и только тогда послышались торопливые шаги служанки.

– Вы звали, госпожа? – спросила она, заправляя под чепчик выбившиеся пряди.

– Да, Мария, звала. Как рассветет, пусть Фриц поедет в охотничий домик.

– Слушаюсь, госпожа, – кивнула служанка.

– Пусть скажет господину барону, что господин капитан уехал и он может возвращаться.

– Непременно, госпожа. Непременно, – поклонилась служанка и вышла вон.

А капитан, покинув баронский дом, пустился в долгую изматывающую скачку по пыльным дорогам, со сменами лошадей в курьерских конюшнях.

Зачем его вызвал глава департамента, ван Гульц не спрашивал, да ему и не сказали бы. Курьерам сообщалась самая малость – доставить срочно, и точка. И это в лучшем случае. Бывало, что приказывали доставить живым или мертвым.

Привставая в стременах и то и дело придерживая шляпу, которую норовил сорвать встречный ветер, капитан невольно вспоминал все дела за последние полгода.

Захваты, бои, пара дуэлей, правда, инкогнито. Вербовка, перевозка секретных донесений. Амурные шашни в пределах разумного, хотя пару раз он забирался в будуары слишком уж заметных особ, и это уже было на грани. Но – обошлось. Или не обошлось?

Ах эти женщины, они всегда обещали молчать, а потом где-то да и разбалтывали о новом любовнике.

Правда, и он им врал, обещая ежедневно помнить, никогда не забывать, всегда навещать, ну и прочую ерунду.

Так обошлось или не обошлось?

Капитан так и терзался этим, пока, после многочасовой гонки, не сошел нетвердыми ногами на качающуюся землю и не ухватился за стенку дощатого сарая, постепенно приходя в себя.

– Воды дайте, – попросил он, и кто-то из здешнего персонала подал ему кувшин.

Капитан осушил его почти до дна, остатки вылил в пригоршню и поплескал на лицо. Потом вытерся кружевным платком и удивленно отпрянул из-за резкого стрельнувшего аромата.

Это был платок Жозефины, она подсунула кружевную вещицу, стащив его собственный – тут даже были ее инициалы.

Капитан захотел тотчас выбросить этот платок, но при людях делать это было неприлично. Он сунул его в карман штанов и спросил:

– Куда идти?

– Следуйте за мной, господин капитан, – сказал тот, что подал ему воду, и направился к узкой дверце в стене сарая.

За первой дверью была еще одна, потом другая – с ловушкой. За ней коридор безопасности с охраной и, наконец, комната одной из многочисленных тайных ставок.

37

Когда ван Гульц вошел в зал, то увидел все ту же картину, которую видел много раз. Какие-то писари, чернила, карты, сваленные в углу доспехи. И несколько офицеров для связи, неспешно передвигавшие в углу шахматы или дремлющие, опершись на рукоять меча.

Граф Абердин и полковник Френе сидели возле печи, заменявшей здесь камин. Они курили свои знаменитые трубки и водили короткими указками по расстеленной на столе карте, о чем-то вполголоса беседуя.

Краем глаза ван Гульц заметил лейтенанта Фернстопа, с которым работал еще в Лиссабоне. Друг друга они не переносили. Фернстоп происходил из дворянского рода, сохранившего и приумножившего свои богатства, поэтому лейтенант всегда претендовал на особое к себе отношение.

Некоторые связи и в большей мере щедрые подношения его отца позволили Фернстопу попасть в тайную канцелярию, хотя обычно для этого требовалась особая протекция и выслуга в королевской армии или на флоте.

У ван Гульца все это имелось, правда, подкачало происхождение, да и богатых родителей у него не было. Спуску лейтенанту Фернстопу он не давал, оттого между ними часто случались ссоры.

В другой раз, встречая лейтенанта Фернстопа в том или ином месте, капитан ему даже кивал, и тот кивал в ответ. Но нахождение лейтенанта здесь уже не казалось капитану случайным, особенно учитывая те срочные обстоятельства, при которых он был сюда доставлен.

– А, вот и наш славный ван Гульц! – произнес граф, как будто только что заметил капитана.

Тот сделал два шага вперед и щелкнул каблуками.

– Прибыл по срочному вызову вашего сиятельства.

– Надеюсь, мы не оторвали вас от важного дела, капитан? – спросил полковник Френе, выходя вперед.

– Нет, господин полковник. Я спал.

– Мы вызвали вас сюда потому, что в приграничных областях королевства появилась очень опасная банда, которая уничтожает подданных его величества, а также его специальных служащих, – сказал полковник.

Капитан посмотрел на графа Абердина, ожидая какой-то подсказки, но тот, казалось, был поглощен созерцанием струйки дыма, расходившейся от его трубки.

– Говорите, капитан. Вы, я вижу, хотите спросить о чем-то, – разрешил наконец граф.

– Ваше сиятельство, не хочу показаться нетерпеливым, но у меня есть собственные дела, я сейчас веду наблюдение за…

– Мы знаем о ваших собственных делах, мы ведь получаем ваши отчеты, капитан, – кивнул граф.

– Ну а в каком же качестве я могу тут пригодиться? – пожал плечами ван Гульц.

– Вам известен вор по имени Мартин с прозвищем Счастливчик? – спросил полковник.

– Да, господин полковник, что-то около трех лет назад я встречался с ним в Лиссабоне. Тогда случилась облава, в которую он попал. Выяснив, что за ним нет никаких проступков, я его отпустил.

– И для этого вы избили лейтенанта Фернстопа?

– Я просто не успел предупредить лейтенанта о плане, который возник у меня вдруг.

– Ну и что же это был за план?

– Я хотел получить агента, господин полковник. А чтобы он понял, что я пожертвовал для него многим, пришлось ударить офицера. И впоследствии я перед лейтенантом Фернстопом извинился – он может это подтвердить.

Граф с Френе переглянулись.

– Скажите, дорогой ван Гульц, чего же ценного было в каком-то воре, что для него можно было дать по голове офицеру тайной канцелярии? – спросил граф, внимательно глядя на капитана.

– Ваше сиятельство, это был необычный вор. Он отсидел двадцать лет в остроге Угол – в тюрьме королевского наместника. И остался жив. Уже одно это делало его удивительным.

– И как он был использован?

– Напрямую я его не использовал, не было подходящего случая. Но благодаря тому, что он уцелел, он вывел на нас в Пронсвилле тайный десантный отряд герцога Лоринджера. Мы устроили засаду и положили их всех.

– И как этот вор вывел на вас ингландцев?

– Насколько мне известно, этот Мартин с небольшим отрядом сопровождали обоз, как будто бы даже с золотом. Но точно узнать не удалось. Там по деревням за ними целые хвосты бандитов бегали, на дорогах и в лесу происходили бои – тому потом нашлось множество свидетелей. Но этот отряд выдержал и привел к нам ингландцев.

– И что за отряд был у этого вора?

– К тому моменту, как он пришел в Пронсвилль, их осталось четверо. Сам Мартин, с ним еще один бывший вор – совсем еще мальчишка. Еще был орк, из бывших наемников, и гном, который также в прошлом наемничал.

Граф с полковником снова переглянулись, а капитан покосился на лейтенанта Фернстопа. Что он тут делает? Разумеется, это он рассказал про Мартина-Счастливчика, но наверняка эту историю еще чем-то подзаправил – он бы не удержался, чтобы не подбросить грязи.

– Тут такое дело, ван Гульц, – сказал граф. – Этот вор с командой уничтожили отряд шерифов. Тринадцать человек.

– И лесничего, – добавил полковник.

– Да, и лесничего. А еще сожгли деревню и перебили наш отряд, который мы послали за ними.

– Что? Ваше сиятельство, они что, вчетвером перебили тринадцать шерифов? – не поверил капитан.

– Все говорит об этом. Оказалось, что они еще те ухари, и ты, ван Гульц, своим рассказом подтвердил это.

– Где же я подтвердил, ваше сиятельство?

– Там, где рассказал, что они прошли немалый путь с обозом и вышли – одними из всех. И то, что вор этот семижильный, и орк с гномом при нем – те еще рубаки. Мы их недооценили, и они нас переиграли.

– Кстати, их поимкой занимался наш лучший фехтовальщик – лейтенант Брэмил.

– Брэмил убит? – поразился ван Гульц.

– Убит. И с ним еще двадцать один человек. Все люди опытные и искусные, но, видимо, недостаточно.

– Но… – капитан растерялся, это была какая-то невероятная история. Ну, допустим, они неожиданно напали на шерифов, возможно, те были на привале, однако Брэмила он знал хорошо, это был отличный боец. Один стоил десятерых.

– Но я не понимаю, зачем вору эти нелепые убийства, ваше сиятельство? Ворам это несвойственно. Их дело – украл по-тихому и сбежал.

– А он перекрасился, – сказал полковник Френе. – Такое ведь тоже сплошь и рядом встречается. Был вором, а стал убийцей. К тому же они могли встать на службу к ингландцам и начать сеять здесь разруху в отместку за наше участие в их беспорядках.

– А что, есть какие-то подтверждения такой истории, господин полковник?

– У них видели дорогой ингландский арбалет. Раскладной и двулучный. Стоит целого состояния.

– Ваше сиятельство, я должен найти их? – спросил ван Гульц.

– Ну, не только найти, но и получше разобраться, потому что в этих областях действуют всякие душегубы. Пока мы склоняемся к истории про вашего знакомца, капитан, но, возможно, вы сможете раскопать что-то еще.

– А кто здесь из самых известных банд имеется?

– Ландфайтер, – ответил за графа полковник. – Появляется словно из ниоткуда. Рубит всех подряд. Не колет, заметьте, капитан, и не режет, а именно рубит на куски огромной секирой. И с ним его помощники – тоже такого же пошиба. Мы ими уже занимались, но эти события на границе и бунт в Ингландии немного оставили банду Ландфайтера в стороне.

– То есть они не могли быть этими убийцами?

– Нет, у них слишком заметный почерк с этими топорами. Тут другие работали. К тому же лейтенант Фернстоп съездил на хутор Большой Лог, где была одна из засад на эту опасную четверку, и расспросил хозяина – тот утверждает, что был бой. Что там еще, лейтенант?

Фернстоп вышел из-за стола и одернул мундир.

– Я осмотрел дом, в котором случилась схватка. Он сильно поврежден, выбиты окна, двери, сломан потолок, и повсюду известка. По всем стенам и углам следы от ударов мечами. Кое-где кровь, но немного – не похоже, что прямо там были получены тяжелые увечья или кого-то убили. Хозяин сказал, что в какой-то момент все выбежали из дома, запрыгнули на лошадей и ускакали. А затем признался, что спрятался в погреб, потому что боялся, что эти душегубы, как он их назвал, явятся за ним отомстить за засаду. Больше он ничего не видел.

– То есть тогда отряд лейтенанта Брэмила был еще цел? – спросил капитан.

– Видимо, так, но не исключено, что каким-то образом эти четверо где-то их перехватили, – добавил Фернстоп и пожал плечами, потому что это было совсем невероятно.

– Отправляйтесь прямо сейчас, капитан ван Гульц, – произнес граф, переходя на официальный тон. Он понимал, что дальнейшая беседа ясности не прибавит. – Там в сарае подберете себя команду и лошадей. Можете взять и лейтенанта Фернстопа.

– Нет, спасибо, ваше сиятельство. Если вы не против, я заберу сержанта Штерна, я видел его там среди других.

– Штерна значит Штерна. Пятерых будет достаточно?

– Так точно, ваше сиятельство. Первым делом мы наведаемся…

– В Робертово, – подсказал полковник. – Там произошла сеча с шерифами. Если возьмете сержанта Штерна, то он все вам расскажет. Он в курсе всех произошедших событий.

– Спасибо, господин полковник. Ваше сиятельство, я могу идти?

– Идите и держите нас в курсе дела.

38

После схватки на хуторе уйти далеко не получилось, сказывались раны и ушибы, которые в бою не были заметны.

Геройская четверка вышагивала кое-как, и только парочка не воевавших мулов чувствовала себя прекрасно. Животные хорошо ели и пару раз даже пытались перейти на рысь, так им надоело плестись коротким шагом.

– До Фарнеля нам сегодня не дойти, – сказал Бурраш во время очередной остановки. Его плечо разболелось, и пришлось собирать на обочине подходящие травы, чтобы наложить на рану компресс.

Мартин предложил ему порошковые снадобья, купленные в городе у проверенных аптекарей, но Бурраш категорически отказывался.

– Я всю жизнь от колотых ран огнецветом с подорожником лечился, и никогда осечек не было. Не стану и сейчас чужие порошки пробовать.

Рони, напротив, намазал отбитые бока аптечной мазью и был этим вполне доволен, Ламтак тоже съел аптечный порошок, поскольку чувствовал головокружение.

– Царапины да порезы – пустяк. Это на гномах как на собаках заживает, а вот то, что по башке раз пять приложили, – уже сказывается. Даже дорога туда-сюда шатается, право слово – жуткая странность. Кажется, что и полететь могу, – делился он, а потом смеялся. И с ним смеялись остальные – это слегка разряжало обстановку, но встречные путники смотрели на группу с подозрением.

Мартину дорога также давалась с трудом, болели руки и плечи, которые он попросту «отмахал», безудержно колотя дубинкой. После схватки палка совсем измочалилась, и он ее выбросил, вооружившись запасной – дубовой.

Она была хотя и тяжелее, но увечья могла наносить гораздо более заметные. Мало того, с тяжелой палкой они с Рони приспособились драться наперехват – как Бурраш с длинным мечом. Получалось очень хорошо, хотя перчатку все же требовалось применять железную, а таких у них пока не было – они стоили слишком дорого.

– А Бурраш-то дрался с обычной кожаной, – заметил тогда Рони.

– Бурраш опытный боец, да и по пальцам ему получить не страшно – вон у него какая лапища. А наше с тобой сложение против его просто лягушачье.

Помимо плеч и рук, болели отбитые колени и ободранный мечом бок.

Поначалу Мартину показалось, что рана более серьезна, но оказалось – только шкура соскоблена, и крови было немного.

– А и хорошо мы отбились, братцы, – внезапно сказал Мартин, когда их силы бороться с дорогой уже иссякли и все подумывали, чтобы свернуть к какой-нибудь деревне.

– И миль пять мы уже отмахали, пора бы на заслуженный отдых встать – войско-то у нас битое, – добавил Бурраш.

– Ну так выбирайте – налево Бычий Вал, направо Глерис.

– Мне нравится Бычий Вал, название мясное, – сказал орк.

– Мясное-то оно мясное, – согласился Ламтак. – Да только прошлый раз налево свернули и нарвались на гостеприимство, так их разэдак. Хорошо хоть Мартин договориться смог.

– Давайте свернем направо, на правой стороне Мартин тогда вон какую хозяйку грудастую подгреб.

– Подгреб-то он подгреб, да только она его ухватом чуть не уделала, хорошо, я вовремя встрял, – сообщил Бурраш, и все засмеялись. – Ладно, давай направо, пусть будет хорошая хозяйка и харчи, как у прошлой. Если б не бежать, я бы там хоть целые сутки отъедался – стряпня была исправная.

– И ничего не заплатили, – вспомнил Ламтак, и они стали спускаться с дороги к деревне Глерис, где лаяли собаки, на холме мычали коровы, а по лугу бегала сенокосилка, запряженная парой лошадей, и хищно постукивала острыми ножами.

– Первый сенокос, однако, – заметил Бурраш. – Эх, как травой пахнет!

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации