Электронная библиотека » Александр Дюма » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Робин Гуд"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 17:57


Автор книги: Александр Дюма


Жанр: Исторические приключения, Приключения


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +
7

Когда шаги стражи стихли, пленник уселся на грязную охапку соломы и задумался над тем, что же делать дальше. Угрозы барона Робина не тревожили; беспокоила мысль о Гилберте и Маргарет, которые будут ждать его к ночи. Во что бы то ни стало еще до темноты он должен вернуть себе свободу.

Робин вскочил и осмотрелся. Его тюрьма оказалась сырой и темной: свет от чадящих факелов едва проникал из галереи, где расхаживал часовой, через небольшое отверстие над железной дверью. Напротив двери, в футах[12]12
  Фут – мера длины в английской системе мер, равная 30,48 см.


[Закрыть]
десяти над каменным полом, находилась узкая зарешеченная бойница, судя по всему, выходившая на наружную террасу. Кроме стола и грубо сколоченной скамьи, больше ничего было.

«Как это барон забыл заковать меня в цепи? – усмехнулся Робин, вновь вспомнив о владельце замка. – Что ж, воспользуемся его оплошностью… и полюбопытствуем, что находится по ту сторону бойницы…»

Стараясь не производить шума, Робин придвинул стол к стене, на него вертикально взгромоздил скамью и, пользуясь ею как лестницей, вскарабкался к оконцу.

Какая удача! Едва ухватившись за один из прутьев решетки, пленник тотчас понял, что она не железная, а дубовая, притом изрядно подгнившая. Сломать трухлявые перекладины не составляло никакого труда. Ширина бойницы оказалась достаточной, чтобы прошла его голова, а где голова – там протиснется и все остальное.

Теперь предстояло выяснить, что происходит по ту сторону окованной железными полосами двери. Так же бесшумно вернув стол и скамью на место, он подпрыгнул, ухватился за край отверстия над дверью, подтянулся и заглянул в него. Совсем рядом взад-вперед вышагивал стражник в кожаных доспехах. Когда он проходил мимо двери, Робин мог бы дотянуться рукой до его шлема.

«Если этот малый, – подумал Робин, – будет тут разгуливать ночь напролет, мне до рассвета отсюда не выбраться. Едва ли мне удастся справиться с решеткой и выбраться наружу, не поднимая шума».

Мерные шаги за дверью стихли – видно, часовой остановился. Но Робин, опытный охотник, рассудил, что лучше доверять глазам, чем ушам, а потому снова отважился заглянуть в отверстие. И вовремя: рядом со стражником стояла девушка, в которой он тотчас опознал Мод. В одной руке она держала свечу, а в другой – корзину, покрытую холщовой салфеткой. До него донесся сердитый голосок девушки, выговаривавшей часовому, и звяканье ключей. Робин, как кошка, спрыгнул на пол темницы и уселся за стол, вслушиваясь в невнятные голоса за дверью.

Наконец тяжелая дверь со скрежетом отворилась, девушка возникла на пороге и требовательно бросила часовому, чтобы тот остался по ту сторону двери. И странное дело – страж ей повиновался. Мод, чьи глазки уже привыкли к темноте, сбежала по ступеням и поставила перед Робином корзину с провизией. Юноша вскочил, предлагая ей присесть, но Мод отказалась, встряхнув хорошенькой головкой.

– У нас мало времени, – негромко проговорила она. – Барон в ярости, божится, что расправится с вами тем же способом, что и с нечестивцами-маврами в Святой Земле…

– Если вы составите мне компанию, прелестная Мод, – Робин, смеясь, приобнял девушку за талию, – то я и о свободе не пожалею!

– Умерьте-ка свой пыл, юный охотник, – девушка вмиг выскользнула из его крепких рук, – не за тем я сюда явилась. Меня прислал брат Тук. В корзинке еда, чтобы вы могли подкрепиться перед дорогой…

– Вы здесь, чтобы помочь мне бежать, дорогая Мод? – вскричал Робин. – Благодарю вас…

– Говорите тише, несносный!

– Скажите же скорее, что сталось с сэром Алланом Клером, нашим третьим спутником? – нетерпеливо спросил юноша, вновь вскакивая со скамьи.

– Увы! Благородного рыцаря содержат в еще более ужасной клетке, чем ваша. Я своими ушами слышала, как он заявил его светлости: «Подлый негодяй, хочешь ты того или нет, но я все равно стану мужем леди Кристабель». Это случилось в тот самый момент, когда мы вместе с молодой госпожой вошли в покои ее отца. Увидев госпожу, рыцарь бросился к ней, восклицая: «Кристабель, счастье моей жизни…» Бедняжка рухнула без чувств, и слугам пришлось ее унести. Позже, придя в себя, леди Кристабель просила меня узнать об участи сэра Аллана.

– Я-то скоро покину свою клетку – если Господь поможет. И часу не пройдет! – с апломбом заявил Робин.

– Да как же вы отсюда вырветесь? Вы что, колдун?

– Нет, зато по деревьям лазаю, как куница, а через рвы прыгаю, словно олень…

Юноша указал взглядом на бойницу и, приблизившись к девушке, шепнул:

– Прутья не железные… Мне нужно знать только одно: где я смогу отыскать брата Тука?

– В моем… в моем покое, – ответила, слегка смутившись, Мод. – Он ждет… Как только моей госпоже понадобится помощь, чтобы освободить сэра Аллана, она должна послать за ним верного человека.

– Как мне туда попасть?

– Если выберетесь на террасу башни, сразу ступайте налево. Вскоре увидите небольшую дверь. Она не заперта и ведет на винтовую лестницу. Поднимайтесь по ней, пока не увидите вход в длинную галерею. Пройдете по ней с полсотни ярдов – сверните в коридор, в конце которого находится мой покой, в котором вы сегодня уже побывали. Если там никого не окажется, значит, леди Кристабель уже призвала монаха к себе. Тогда спрячьтесь в одной из ниш за старым гобеленом и ждите, пока я не сумею вывести вас из замка.

– Тысячу благодарностей, восхитительная Мод! Никогда мне не забыть вашей доброты! – Окинув девушку ласковым взглядом, Робин внезапно прижал ее к себе, чтобы нежно поцеловать, но в ту же минуту дверь темницы с грохотом распахнулась и на пороге возникла фигура часового.

– Вот так голубки! – сердито рявкнул стражник. – Вы, мисс Мод, большая мастерица дурачить людей. Ну-ка прочь отсюда, не то ваш батюшка Линдсей мигом узнает о вашем постыдном поведении!

Девушка, вырвавшись из рук Робина и полыхая румянцем, бросилась к стражнику, от всей души влепила ему пощечину и молча скрылась за дверью.

– Ну и ну, – буркнул тюремщик, держась за щеку и бросая на Робина свирепые взгляды, – этому юнцу платят другой монетой… – Он вышел, и ключ с лязгом трижды повернулся в скважине замка.

Не прошло и четверти часа, как к этому стражу присоединился еще один. Они неспешно вышагивали по галерее, о чем-то толкуя. Тем временем стемнело, взошла луна – ее свет проник в темницу сквозь щель бойницы.

«Пора», – решил Робин. Стараясь унять бешеный стук сердца, он бесшумно поднялся и отряхнул с одежды солому. У стены уже все было приготовлено. Воспользовавшись скамьей, он в два счета освободил проем бойницы от гнилой решетки и выбрался наружу.

Вдоль внешней стены башни тянулся узкий каменный выступ. Робин ступил на него и взглянул вниз: расстояние до террасы оказалось бóльшим, чем он предполагал. Он уже готовился прыгнуть вниз, когда заметил темную фигуру вооруженного до зубов часового, стоявшего к нему спиной. Стражник, опершись на копье, глазел на раскинувшуюся перед ним спящую долину и сверкающие под луной излучины Трента.

«Ого-го! – усмехнулся Робин, которого, по счастью, скрывала глубокая тень. – Чуть было не угодил волку в пасть! Нужно быть осторожнее!»

Стражник по-прежнему стоял неподвижно. В эту минуту луну закрыло облако, и юноша решился. Однако прыжок вышел не слишком удачным: в глубоком ночном безмолвии его подошвы с шумом ударились о грубо отесанные каменные плиты террасы. Робин мгновенно упал и откатился к стене. Стражник обернулся и, выставив перед собой копье, стал вглядываться во мглу террасы. Когда же незадачливый воин, убедившись, что вокруг все спокойно, вновь уставился на долину, а луна вынырнула из облаков, Робин был уже далеко.

Удача окрылила юношу, к тому же он твердо помнил путь, который описала Мод. Вскоре он добрался до приоткрытой двери, ведущей на лестницу, поднялся по ней и оказался в пустой темной галерее. Миновав ее, Робин свернул в длинный гулкий коридор, то и дело сворачивавший в разные стороны.

Спустя некоторое время Робин понял, что заблудился и не знает, где находится. В конце концов он уперся в глухой тупик и уже решил было возвращаться, чтобы возобновить поиски покоя Мод, как вдруг в двух шагах от него прозвучал негромкий мужской голос:

– Кто здесь?

Робин прижался к стене. Незнакомец тоже замер, юноша слышал его тяжелое дыхание и позвякивание меча на перевязи.

– Должно быть, померещилось… – наконец произнес любитель ночных прогулок и продолжил свой путь.

Справедливо решив, что с таким провожатым будет легче выбраться из лабиринта каменных закоулков, Робин последовал за мужчиной. Вскоре его силуэт исчез за одной из дверей. Робин последовал за незнакомцем – и оказался в замковой часовне. Оставалось только притаиться в сумраке за массивной колонной.

Свет луны падал сквозь витражный переплет окна на одно из надгробий. Перед ним на коленях молилась молодая женщина, лицо которой скрывала вуаль. Рослый мужчина в монашеском одеянии застыл посреди центрального прохода, беспокойно оглядывая часовню. Наконец монах заметил женщину и, едва сдержав крик радости, бросился к ней. Услышав шаги, она стремительно обернулась.

– Кристабель! Возлюбленная…

Дочь владетельного барона Фиц-Олвина вздрогнула, вскочила на ноги и в следующее мгновение бросилась в объятия монаха:

– Аллан, ты здесь!.. Мой рыцарь, как я тебя ждала…

8

Лесник все же поведал жене о предсмертной исповеди ее брата, умолчав лишь о самых гнусных его злодеяниях.

– Будем молить Господа простить Роланду его прегрешения, – печально вздохнула Маргарет, не пытаясь скрыть горьких слез.

Старик монах бормотал заупокойные молитвы; время от времени к нему присоединялись Гилберт и его жена, а старому Линкольну было велено вырыть могилу в том месте, о котором упомянул Ритсон…

День тянулся бесконечно; ждали Робина и его спутников, чтобы достойно предать земле умершего. Леди Мэрион в конце концов решила отправиться навстречу брату. Волкодав Ланс спал, растянувшись у порога; девушка окликнула пса, и они, никого не предупредив, углубились в лес.

Мэрион медленно шла по тропе, размышляя о судьбе Аллана. Мрачные предчувствия одолевали ее, и вскоре она, едва сдерживая слезы, утомленно опустилась на траву под деревом невдалеке от дороги. Пес улегся рядом, положив огромную голову на колени девушки, словно разделяя ее печаль. Однако верный страж не забывал о своих обязанностях: время от времени он принюхивался, а порой настороженно вздрагивал, и Мэрион, чтобы успокоить Ланса, запускала пальцы в жесткую шерсть на его загривке.

Солнце уже склонялось к горизонту, когда пес внезапно поднялся, глухо рыча. Мэрион вскочила, пытаясь убедить себя, что волкодав чует путников на тропе, а значит, возвращается ее брат. Пес между тем вел себя странно: шерсть у него на загривке встала дыбом, он обнажил свои огромные клыки и разразился громогласным лаем.

В лесу по-прежнему было тихо. Ланс умолк, и девушка успокоилась. Но едва она сделала шаг, как неподалеку хрустнула ветка – кто-то пробирался сквозь заросли. Ланс залаял еще яростнее, чем прежде.

С выпрыгивающим из груди сердцем Мэрион бросилась бежать по тропе, но вскоре споткнулась о корень, едва не упала и остановилась, задыхаясь.

– Уйми собаку! – услышала она позади себя грубый голос, а вместе с ним бешеный рык Ланса, словно прикрывавшего ее паническое отступление.

– Черт побери! – вопил незнакомец. – Да уйми же его, а не то он разорвет меня в клочья… Я не причиню тебе зла, госпожа!..

– Зачем же вы меня преследуете? – Мэрион обернулась и исподлобья взглянула на показавшегося из чащи мужчину. – Ланс, ко мне!

Пес угомонился, но к девушке не пошел, а застыл между нею и чужаком, неотступно следя за каждым его движением.

Очевидно, это был один из тех бродяг, что скитаются по лесам в поисках поживы. Он был изрядного роста, крепок, одет в поношенный кафтан и короткие штаны из козьей шкуры. На его косматой голове сидела набекрень грязная войлочная шляпа, а в густой клочковатой бороде застряли репьи. Из-за пояса незнакомца торчал нож, за его плечами девушка разглядела лук и колчан со стрелами.

Мэрион едва сдерживала страх, смешанный с отвращением:

– Не подходите ко мне! Что вам нужно?

– Ты пойдешь со мной, – мужчина покосился на пса. – Там и узнаешь…

– Куда?! Кто вы?

– Какая разница? – бродяга ухмыльнулся. – И хватит расспросов, не то и тебе, и твоему псу не поздоровится…

Под угрожающее рычание Ланса девушка закричала:

– Убирайтесь отсюда! И предупреждаю: вас ждет суровая кара за всякое насилие надо мной…

Бродяга, сжимая в руке кривой клинок, уже шагнул было к ней, но остановился.

– Что ж, так я и думал… Ты девица решительная, – промолвил он. – Но и я своих планов не меняю. Мне известно, кто ты. Вчера вы остановились в доме лесника Гилберта, с тобою был брат – сэр Аллан. А сегодня благородный рыцарь уже в подвале замка барона Фиц-Олвина, и двери темницы никогда больше не отворятся для него…

– Лжете! – отчаянно выкрикнула Мэрион.

– Сэр Аллан Клер – пленник барона Ноттингемского. Но мне его и на мизинец не жаль. С какой стати он сунулся в пасть к этой гиене? С Фиц-Олвином лучше не связываться, я знавал барона в Святой Земле, где его кровожадность вошла в пословицу… Ума не приложу, но вы оба зачем-то ему понадобились. Вчера ускользнули, а сегодня… Да убери ты пса, не то я ему глотку перережу!.. А сегодня – все по-другому. Барону – брат, а мне – сестрица!

Девушка бросила на бродягу полный ужаса взгляд.

– Ну-ну, – разбойник сделал еще один осторожный шажок. – Не стоит испепелять меня взглядом. Фиц-Олвин, красавица, сделал бы тебя рабыней, а со мной ты станешь королевой Шервудского леса… Идем, отныне ты моя пленница.

Не обращая внимания на слова бродяги, Мэрион собрала все свое мужество и твердо произнесла:

– Я никуда не пойду, а вы мне немедленно все расскажете об Аллане!

– Копыто дьявола! – Разбойник нахмурился и двинулся к девушке. – Если барон не повесит рыцаря, то твоему брату одна дорога – в лес. Будет жить с нами. И довольно болтать, красотка! Клянусь преисподней, ты пойдешь со мной, хочется тебе этого или нет…

– Взять его, Ланс! – выкрикнула Мэрион.

Волкодав будто того и ждал – тело его взвилось в воздух и челюсти сомкнулись на горле разбойника. Но тот, видимо, привыкший обороняться от хищных зверей, схватил собаку за передние лапы, оторвал от себя и с силой отшвырнул прочь. Кровь ручьями хлестала из ободранной шеи бродяги. Он отступил, прислонился к дереву и замер с ножом в руке, готовый к схватке. Ланс вновь ринулся на злодея и тут же наткнулся на острие клинка. Его клыки еще рвали плечо разбойника, а тело уже бессильно обвисло и вскоре сползло к ногам бродяги.

Разбойник торжествующе завопил:

– Ну, теперь держись, красотка! Где ты?.. Ускользнула-таки! Но тебе от меня не уйти… – с этими словами он устремился в погоню за Мэрион.

Девушка мчалась, не разбирая дороги, ветки хлестали ее по лицу; она уже не надеялась, что без Ланса ей удастся отыскать дом лесника. Оставалось одно: попытаться скрыться от преследователя под покровом надвигающейся темноты.

Наконец, задохнувшись от бега, она остановилась на поляне, к которой сходилось сразу несколько троп. В лесу было тихо, и ей показалось, что жуткий бродяга потерял ее в зарослях. Чуть успокоившись, Мэрион стала приглядываться – по какой тропе направиться, но так и не решила и торопливым шагом двинулась наугад. И тут раздался победоносный вопль:

– Теперь не скроешься! Ты у меня в руках!.. – Бродяга, издали заметив светлый наряд девушки, устремился к ней.

Он был уже совсем рядом, когда внезапно в полумраке прогремел суровый голос:

– Эй ты, жалкий хорек! Не смей прикасаться к женщине, или я прикончу тебя на месте!

Бродяга застыл на месте и медленно обернулся. В свете выглянувшей из-за облака луны тускло блеснуло острие копья, едва не упиравшееся в его грудь.

– Брось стрелы и лук на землю! И нож не забудь… Да пошевеливайся, негодяй! – Человек огромного роста в одежде охотника не сводил с него мрачного взгляда.

– Она моя! – не решаясь пошевелиться, процедил сквозь зубы разбойник.

– Ты уверен? Чего же это она так быстро от тебя бежала?.. Сказано тебе, грязный висельник, брось оружие! – Копье двинулось вверх, наконечник легко проткнул ветхий кафтан и уперся в грудь разбойника.

Тот в бешенстве швырнул оружие на землю.

– А теперь беги со всех ног, не то мне придется поторопить тебя!

Шипя в бессильной злобе, бродяга скрылся между деревьями, а охотник бросился к Мэрион – девушка лежала без чувств. Он снял с пояса флягу с водой и брызнул ей несколько капель в лицо, но Мэрион оставалась неподвижной. Наконец она приоткрыла глаза и, словно пробуждаясь от дурного сна, прошептала:

– Где я?

– В Шервудском лесу…

Услышав незнакомый мужской голос, молодая женщина попыталась приподняться, чтобы снова броситься наутек, но ее хватило лишь на то, чтобы жалобно проговорить:

– Не причиняйте мне зла, сэр!..

– Не тревожьтесь, леди, – последовал ответ. – Негодяй, напавший на вас, уже далеко. А сейчас я прошу вас отправиться со мной в нашу усадьбу, где вы найдете защиту и самый радушный прием. Позвольте, я помогу вам подняться…

В голосе звучало дружелюбие, и Мэрион, все еще испуганно озираясь в сумраке, доверилась охотнику. В его предложении было столько сердечности и искренности, что девушка безропотно последовала за незнакомцем. Свежий ночной воздух вернул Мэрион хладнокровие и силы, и она старалась не отставать от своего спасителя.

Внезапная догадка о том, что этот человек может быть знаком с Гилбертом Хэдом, заставила ее спросить охотника:

– Не ведет ли эта дорога к дому лесника Хэда?

– Нет, госпожа, дом его в другой стороне. Вы знаете Гилберта, его жену и сына Робина?

– Мы с братом – его гости со вчерашнего дня…

И Мэрион, сама не ожидавшая от себя такой откровенности, поведала о том, что случилось с ней с той минуты, как она вышла из дома лесника, а затем принялась пылко благодарить своего спутника.

Охотник в смущении остановился:

– Простите, леди, что не могу отвести вас к Гилберту прямо сейчас – его усадьба далековато от того места, где мы с вами находимся. Вам нужен отдых, а усадьба моего дяди в двух шагах. Сам же я немедленно отправлюсь к Хэду и сообщу, что вы в безопасности. Доверьтесь Маленькому Джону!

С этими словами он предложил усталой девушке опереться на его руку и продолжить путь.

– Что же это за имя: Маленький Джон? – с улыбкой воскликнула Мэрион, оглядывая своего могучего спутника.

– Так меня прозвали в шутку, – отвечал богатырь, заливаясь румянцем и радуясь, что в темноте девушка не может этого видеть. – Ведь росту во мне больше шести футов, и все мои близкие мне по плечо… Мне и вас, если б понадобилось, было бы нести не тяжелее, чем горлинке прутик. Звать меня по-настоящему Джон Нейлор, я племянник королевского лесничего сэра Гая Гэмвелла, служу егерем по склонности своей к охоте, и месяц тому назад мне сравнялось двадцать четыре года… Поспешим же, милостивая госпожа, тут и полмили не осталось…

Так, беседуя, Мэрион и ее спутник вскоре оказались у опушки, и при свете луны перед ними открылась волшебная картина: на обширном пространстве, очерченном темно-зеленой каймой лесов, призрачно белели домики селения; с церковной колокольни доносились удары колокола.

– Видите большую постройку неподалеку от церкви? Это и есть усадьба Гэмвеллов. Уголка, красивее этого, нет во всей Англии…

Не прошло и десяти минут, как на Маленького Джона и его спутницу с восторженным лаем налетела свора сторожевых псов. Охотник грубовато-ласково утихомирил самых ретивых. Мэрион и Маленький Джон миновали нескольких слуг, отвешивавших почтительные поклоны, и вступили в просторный зал, где семейство Гэмвеллов только что покончило с ужином. Маленький Джон подвел Мэрион к главе дома и обратился к нему:

– Достопочтенный дядюшка! Прошу вас оказать гостеприимство этой благородной девушке! Она попала в беду, и я помог ей, насколько это было в моих силах. Разбойник бежал без оглядки…

Голова и плечи Мэрион все еще были покрыты клетчатым шотландским пледом, которым Маленький Джон чуть ли не насильно укутал ее, оберегая от ночной сырости. Чувствуя себя неловко в этом наряде, девушка одним движением сбросила плед, открыв прекрасное лицо и пышные волосы, волной рассыпавшиеся по ее плечам.

Все шестеро двоюродных братьев могучего охотника поднялись, приветствуя гостью, а одна из дочерей сэра Гая подбежала к Мэрион и без церемоний усадила ее за стол. Джон, передав слуге свое охотничье оружие, устроился рядом с девушкой.

– Вот так герой! – добродушно усмехнулся хозяин усадьбы. – Маленький Джон, и как это тебе удалось в глухом лесу приблизиться к юной девице, не напугав ее до полусмерти, и вдобавок внушить ей такое доверие, что она смиренно последовала за тобой?.. А вы, госпожа, – почтительно обратился Гай Гэмвелл к Мэрион, – оказали нам честь, вступив под наш кров. Глоток доброго вина вернет вам силы, а потом мои дочери покажут вам, где вы сможете отдохнуть…

Дождавшись, пока обе его дочери и Мэрион, оживленно переговариваясь, словно давние подруги, удалятся в свои покои, сэр Гай подробно расспросил Джона о событиях нынешнего вечера. Покончив с рассказом, охотник решительно заявил, что намерен без промедления отправиться к Гилберту Хэду.

– Вот и отлично! – воскликнул Уильям, младший из сыновей Гэмвелла. – Раз эта прекрасная леди знакома с лесником и моим приятелем Робином, я иду вместе с братцем Джоном!

– Пока вы доберетесь до места, Робин будет спать, как сурок… Думаю, стоит отложить ваш поход до утра.

– Но, отец, – горячо возразил юноша, – вообразите, что там сейчас творится! Готов присягнуть, что оба они – и Гилберт Хэд, и Робин – рыщут в лесу в поисках леди Мэрион…

– Пожалуй, ты прав, сынок. Поступай, как тебе велит совесть.

Маленький Джон и Уильям тут же поднялись из-за стола и вскоре покинули усадьбу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации