Текст книги "Дочь маркиза"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр: Литература 19 века, Классика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 28 (всего у книги 31 страниц)
Жанбон Сент-Андре, Андре Жанбон, барон (1749 – 1813) – французский моряк, затем протестантский пастор; депутат Конвента; член Комитета общественного спасения (ведал там военно-морскими делами); примкнул к перевороту 9 термидора; позднее служил при Директории и Наполеоне.
Левассёр, Рене (1747 – 1834) – врач; депутат Конвента (Левассёр из Сарты), якобинец; оставил интересные мемуары, в которых описал борьбу жирондистов с монтаньярами.
… создавший нам новый флот… – К началу 1793 г. французский флот находился в весьма плохом состоянии. Развал системы его управления и снабжения, существовавшей при старом порядке, дезертирство офицеров-дворян, неподготовленность и недисциплинированность моряков и некомпетентность командного состава, большие потери лишили его возможности предпринимать серьезные боевые операции. Однако Жанбон Сент-Андре провел мобилизацию, привлек в военно-морские силы торговых моряков и солдат и спустил на воду новые корабли; таким образом ему удалось в начале 1794 г. восстановить эскадру в Бресте и подготовить ее к выходу в море.
… оставивший нам в наследство после рокового сражения 1 июня 1794 года славную легенду о «Мстителе»… – Это сражение с английским флотом произошло в Атлантическом океане и было дано французским командованием, чтобы обеспечить проход в Брест крайне необходимого Франции каравана судов с хлебом из Америки. Брестская эскадра, значительно уступавшая противнику, была разгромлена, но французы достигли стратегического успеха, так как битва отвлекла английский флот и караван беспрепятственно прошел во французский порт.
В этом бою героически погиб при криках «Да здравствует Республика!» французский линейный корабль «Мститель», сражавшийся с превосходящими силами англичан. Этот эпизод воспет во французской литературе и упоминается в ряде произведений французских писателей (Гюго, Жюля Верна и др.). Однако, по сведениям ряда историков военно-морского искусства, «Мститель» просто сдался противнику, но прежде чем тот успел овладеть им, подошло несколько французских судов, и тогда экипаж снова выкинул французский флаг. Когда подмога была отбита и английские корабли вновь приблизились, «Мститель» затонул от понесенных ранее повреждений, а большая часть команды была спасена.
Законы Двенадцати таблиц – первая запись законов Древнего Рима (середина V в. до н.э.); древнейший памятник римского права; были обнародованы для всеобщего сведения на двенадцати досках (таблицах) и отсюда получили свое название. Эти законы отражали социальные отношения римского общества при переходе его к рабовладению, строго охраняли собственность, в частности устанавливали отдачу должника и его детей в рабство кредитору. Текст Двенадцати таблиц до нашего времени не дошел, и их содержание восстановлено по ссылкам в сочинениях позднейших римских писателей и юристов.
… слова, сказанные некогда Меценатом Октавиану… – Меценат, Гай Цильний (64/74 до н.э. – 8 н.э.) – древнеримский политический деятель, приближенный императора Августа; организатор литературного кружка, имевшего целью привлечь таланты на службу властям; уже в древности имя Мецената стало нарицательным для обозначения покровителя искусства.
… как Командор Дон Жуану… – Имеется в виду средневековая испанская легенда, получившая множество воплощений в мировой литературе, о вольнодумце и распутнике, увлеченном в ад статуей убитого некогда им командора одного из орденов. Прототипом героя этого предания послужил живший в XIV в. рыцарь Дон Хуан Тенорио, убитый в Севилье монахами, распространившими затем слух о его сверхъестественной гибели.
Лежандр, Луи (1752-1797) – мясник; депутат Конвента, данто-нист; в 1793 г. – член Комитета общественого спасения; сторонник переворота 9 термидора и деятель термидорианского режима.
… вторую столицу Франции. – То есть Лион, один из крупнейших после Парижа городов страны.
Площадь Терро – одна из стариннейших и главнейших в Лионе; находится в одноименном квартале северной части города; место расположения городской ратуши.
Мамен – участник убийств в тюрьмах в сентябре 1792 г., один из активных якобинцев; после установления в 1799 г. диктатуры Наполеона был арестован и сослан.
Варфоломеевская ночь – массовое избиение гугенотов (протестантов) в ночь с 23 на 24 августа 1572 г. (в праздник святого Варфоломея; отсюда ее название) в Париже и перекинувшееся в провинции Франции; было организовано правительством и воинствующими католиками. Название Варфоломеевской ночи вошло в историю как символ кровавой, беспощадной резни.
Секция Гравилье (Гравильеров) – одна из самых революционных секций Парижа, населенная бедняками, преимущественно рабочими ленточного производства; была расположена неподалеку от центра города.
Секция Четырех наций (с 1793 г. – секция Единства) – располагалась на южном левом берегу Сены в районе Сен-Жерменского предместья, аристократического района Парижа.
Рынок – имеется в виду Центральный рынок, который был расположен в центре Парижа неподалеку от Лувра, Пале-Рояля и ратуши; ныне не существует.
… Карфаген будет разрушен. – Карфаген – город-государство в Северной Африке в районе современного города Туниса; основан в конце IX в. до н.э. финикийцами; крупный торговый центр, завоевавший много земель и распространивший свое влияние на всю западную часть Средиземноморья. После многолетней борьбы с Древним Римом в III – II вв. до н.э. был в 146 г. до н.э. разрушен римлянами. Здесь Дантон перефразирует вошедшие в пословицу слова государственного деятеля Древнего Рима Марка Порция Ка-тона Старшего (234 – 149 до н.э.), сторонника полного подчинения Карфагена, который все свои речи в сенате неизменно заканчивал так: «Впрочем, я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен» («Ceterum censeo Carthaginem esse delendam»).
Камбасерес, Жан Жак Режи де (1753 – 1824) – государственный деятель, юрист; депутат Конвента, близкий к жирондистам; в 1793 г. разрабатывал проект нового гражданского законодательства; в период правления Наполеона был одним из его ближайших сотрудников и получил титул герцога Пармского.
… ставший… затем вторым консулом… – После установления во Франции в конце 1799 г. режима личной власти Наполеона Бонапарта в стране до 1804 г. формально сохранялась республиканская форма правления. Исполнительная власть была вверена трем консулам, из которых первый (сам Наполеон) был фактически полновластным диктатором. Второй (Камбасерес) и третий консулы имели совещательный голос.
Лодоиска (настоящее имя – Маргарита Луве; урожденная Лодой-ская; 1760 – 1827) – жена Луве де Кувре, по национальности полька; выведена им в романе «Приключения шевалье де Фобласа» (см. примеч. к с. 204).
… И похуже, чем инквизиция венецианская. – Имеются в виду учреждения политического сыска, игравшие в венецианской республике большую роль и действовавшие с чрезвычайной жестокостью. Руководители ведомств, на которых были возложены функции борьбы с политическими преступлениями, назывались в Венеции государственными инквизиторами, т.е. сыщиками.
… в нескольких шагах от Якобинского клуба. – Якобинский клуб помещался в глубине жилого квартала на небольшом расстоянии к северу от улицы Сент-Оноре, в центре тогдашнего Парижа. В 1807 г. на его месте была разбита площадь, названная в честь Клуба площадью Якобинского рынка. Современное название – площадь Рынка Сент-Оноре.
Кервелаган, Огюстен Бернар Луи де Гоазр де (1748 – 1825) – адвокат; депутат Конвента; его должны были арестовать вместе с жирондистами, но он скрылся; вновь занял свое место после переворота 9 термидора 1794 г.
Улица Монторгёй – расположена неподалеку от Центрального рынка, дворца Пале-Рояль и улицы Сент-Оноре – в направлении, противоположном тому, куда собиралась идти Лодоиска.
«Парижская хроника» («Chronique de Paris») – одна из лучших газет времени Французской революции; выходила в 1789 – 1793 гг.; первоначально поддерживала сторонников конституционной монархии, затем – жирондистов.
Барер де Вьёзак, Бертран (1755 – 1841) – адвокат; депутат Конвента, в котором сначала поддерживал жирондистов, а потом – якобинцев; член Комитета общественного спасения, где ведал дипломатическими делами, народным образованием и изящными искусствами; участвовал в перевороте 9 термидора, однако в следующем году был изгнан из Франции; оставил мемуары.
… В Лион отправили Комо д'Эрбуа, в Нант – Карръе. – В Лионе в конце мая 1793 г. (Дюма здесь несколько опережает события) произошло восстание, руководимое жирондистами и роялистами. В октябре 1793 г. город, однако, уже был взят войсками Келлермана, на помощь которому пришло крестьянское ополчение, организованное комиссарами Конвента Кутоном и Менье. Восстание было сурово подавлено. Колло д'Эрбуа было поручено проведение в жизнь декрета о наказании Лиона, и он проявил при этом особую жестокость.
Каррье, Жан Батист (1756 – 1794) – депутат Конвента, примыкал к крайне левому течению эбертистов; в качестве комиссара Конвента был отправлен в Нант (город в Западной Франции, в провинции Бретань в районе вандейского восстания) для организации борьбы с восставшими; получил прозвище «потопителя» за жестокие расправы с арестованными противниками Республики; участвовал в контрреволюционном термидорианском блоке, однако после переворота был казнен.
Титаны – в древнегреческой мифологии боги старшего поколения, олицетворявшие стихии природы; часто, особенно в более поздних мифах, смешивались с великанами-гигантами.
Жирандоль – здесь: фигурный подсвечник для нескольких свечей.
… похож на того человека, о котором пишет Иосиф Флавий… – Иосиф Флавий (Иосиф бен Матафие; ок. 37 – ок. 95) – иудейский историк и военачальник; участник восстания против римского владычества в 66 – 73 гг. (так называемой Иудейской войны), во время которого перешел на сторону Рима; автор сочинений по истории Иудеи.
Дюма неточно пересказывает здесь эпизод из книги Флавия «Иудейская война» (V, 3). Некий одержимый начал предрекать гибель Иерусалиму за четыре года до начала войны, твердил свой плач изо дня в день в течение семи лет и пяти месяцев и погиб от камня, посланного из камнемета во время осады города.
Aleajacta est!(«Жребий брошен!») – слова, сказанные Юлием Цезарем в 49 г. до н.э., когда, перейдя пограничную реку Рубикон, он начинал войну с римским сенатом, приказавшим ему распустить своих легионеров. Это выражение вошло в пословицу как обозначение бесповоротно принятого решения.
… стал свидетелем идиллического диалога, достойного Геспера. – Геснер, Саломон (1730 – 1788) – швейцарский писатель, поэт (писал на немецком языке) и художник; в своем прозаическом сборнике «Идиллии» (17S6 г.) в галантной манере изобразил условный мир пастухов Швейцарии.
Идиллия – стихотворение, изображающее идеализированную жизнь простых людей, обычно на лоне природы.
… политические схватки, подобные сегодняшним баталиям… – Речь идет об обострении политического положения во Франции в конце 60-х гг. XIX столетия, во время работы Дюма над дилогией «Сотворение и искупление». Установленная в 18S2 г. племянником Наполеона I Луи Бонапартом (1808 – 1873; правил под именем Наполеона III до 1870 г.) Вторая империя переживала кризис: дипломатические и военные неудачи, диктаторский режим внутри страны вызвали острое недовольство во всех слоях общества. Во Франции развернулось массовое движение за изменение формы правления.
Орлеанист – сторонник герцога Орлеанского; в XIX в. во времена Дюма так называли сторонников династии Орлеанов, занимавшей французский престол в 1830-1848 гг.
Лафайетов манифест – имеется в виду письмо Лафайета королю и Законодательному собранию в июне 1792 г. В этом послании генерал защищал неприкосновенность и независимость королевской власти, требовал противодействия влиянию революционных клубов, нападал на жирондистов. Робеспьер определил это послание как мятежный акт и покушение на свободу.
Лакруа, Жан Франсуа де (1753 – 1794) – депутат Законодательного собрания и Конвента, дантонист; член Комитета общественного спасения; был казнен.
Боливар-и-Понте, Симон (1783 – 1830) – южноамериканский политический и военный деятель; один из главных руководителей (с 1814 г.) Войны за независимость испанских колоний в Южной Америке (1809 – 1825 гг.); президент Колумбийской республики (1819-1830).
Сийери-Жашшс – см. примечание к с. 204.
Монжуа – немецкий офицер на службе Франции, полковник; в 1792 – 1793 гг. участвовал в войне с первой антифранцузской коалицией; изменил Республике вместе с Дюмурье.
Макк, Кара, барон фон Лейберих (1752 – 1828) – австрийский фельдмаршал (с 1819 г.); участник войн против республиканской и наполеоновской Франции; отличался своими устаревшими военно-теоретическими взглядами; известен главным образом позорной капитуляцией своих войск перед армией Наполеона в Ульме (Юго-Западная Германия) в 1805 г.
Франкония – историческая провинция юго-запада Германии на территории современной земли Бавария.
Семилетняя война – велась в 1756 – 1763 гг. между Австрией, Россией, Францией, Испанией, Саксонией, Швецией – с одной стороны, и Пруссией, Англией, Ганновером, Португалией – с другой; была вызвана англо-французским морским и колониальным соперничеством и захватнической политикой прусского короля Фридриха II в Германии. Военные действия, кроме европейского театра, велись также в Америке и Индии. В результате войны Франция была вынуждена уступить Англии часть своих американских и индийских владений, а Пруссия, несмотря на ряд поражений, понесенных главным образом от русских войск, приобрела ряд земель в Германии.
Ласи (Ласси), Франц Мориц, граф (1725 – 1801) – австрийский фельдмаршал, участник Семилетней войны; много сделал для лучшей организации и обучения войск Австрии.
… в войне против турок… – Имеется в виду участие Австрии в 1788-1790 гг. в русско-турецкой войне 1787-1791 гг. на стороне России. Не добившись значительных успехов, австрийское правительство заключило с Турцией сепаратный мир.
Лаудон, Гедеон Эрнст, барон фон (1716/1717-1790) – австрийский фельдмаршал; отличился в Семилетней войне как способный кавалерийский начальник; в 1788 – 1790 гг. во время войны с Турцией командовал корпусом, а потом всей действующей австрийской армией.
… пропасти смыкались от прыжка Деция… – Доктор Мере смешивает здесь два эпизода из истории Древнего Рима. В 340 и 295 гг. до н.э. два представителя знатного рода Дециев – Публий Деций Мус и его сын, носивший то же имя, геройски погибли в битвах с врагами, посвятив себя в качестве жертв богам подземного царства. Прыжок в пропасть совершил не Деций, а Курций (см. примеч. к с. 141).
… Порой меня, как старого Казота, посещают видения и я обретаю способность прозревать будущее. – Казот, Жак (1719 – 1792) – французский писатель; увлекался мистицизмом; был близок к Людовику XVI; казнен как роялист-заговорщик, а фактически за литературные выступления против Революции. В 1806 г. в «Посмертных сочинениях» французского писателя Жан
Франсуа де Лагарпа (1739 – 1803) было опубликовано знаменитое «Пророчество Казота». В нем рассказывалось, как в 1788 г. Казот на обеде у некоего знатного вельможи предсказал нескольким лицам, в том числе и будущим участникам Революции, упоминаемым в настоящем романе, их судьбу. Дюма воспользовался подобным литературным приемом в прологе к роману «Ожерелье королевы», когда на званом обеде у герцога Ришелье граф Калиостро предсказывает присутствующим их будущее.
Собор Парижской Богоматери – один из шедевров французского средневекового зодчества, национальная святыня Франции, свидетель многих событий ее истории; построен на острове Сите на Сене, историческом центре Парижа в XII – XIV вв.; неоднократно воспет в мировой литературе.
Лангедок – историческая область на юге Франции.
Севенны – горный район на юго-востоке Франции, где, как и в Лангедоке, в средние века и в начале нового времени было сильно влияние ересей и протестантизма, неоднократно возникали народные движения против католической церкви, феодалов и королевской власти.
Капитолий – один из семи холмов Древнего Рима, религиозный и политический центр города; на Капитолии заседал сенат, проходили народные собрания.
Тарпейская скала – отвесный утес на юго-западном углу Капитолийского холма; оттуда вниз низвергали осужденных на смерть. По преданию, получила свое название от имени Спурия Тарпея и его дочери Тарпеи, которые были сброшены с этой скалы в пропасть за измену.
Дельмас, Жан Франсуа Бертран (1754 – 1800) – депутат Законодательного собрания и Конвента, монтаньяр; активный участник переворота 9 термидора; в 1795 г. участвовал в подавлении народных выступлений; в 1798 г. отошел от политической деятельности.
Барбару – см. примеч. к с. 204.
Кромвель, Оливер (1599-1658) – лидер Английской революции; происходил из обуржуазившегося дворянства; один из главных организаторов революционной армии; содействовал установлению английской республики (1649 г.); с 1653 г. – единоличный правитель (протектор) Англии; персонаж романа Дюма «Двадцать лет спустя».
Фаланга – первый из известных в истории военного искусства боевых порядков пехоты – сомкнутое построение тяжеловооруженных воинов в несколько длинных рядов; обладала большой ударной силой. В переносном смысле – партия, организация, тесная группа единомышленников.
Камю – см. примеч. к с. 203.
Банкаль дез'Иссар, Жак Анри (1750 – 1826) – юрист; депутат Конвента, где присоединился к жирондистам; был арестован Дюмурье и выдан австрийцам; в 1795 г. вместе с другими арестованными комиссарами обменен на дочь Людовика XVI; после освобождения вернулся во Францию, но активной политической роли не играл.
Кинетт де Рошмон, Никола (1762-1821) – юрист; депутат Законодательного собрания и Конвента; комиссар при Северной армии в 1793 г.; был арестован Дюмурье и выдан им австрийцам; в 1799 г. – министр внутренних дел.
Ламарк, Франсуа (1755-1839) – депутат Конвента; комиссар при Северной армии в 1793 г.; был арестован Дюмурье и выдан австрийцам; позже поддерживал режим личной власти Наполеона.
Нейи, граф де – французский генерал, участник войны с первой коалицией европейских государств; подозревался в измене Революции.
Лекуантр, Лоран – французский артиллерийский офицер; был выдан Дюмурье австрийцам, но вскоре освобожден.
Сена-и-Уаза – департамент в Северной Франции, прилегающий к Парижу и его окрестностям.
… отец его был депутатом Конвента от Версаля. – Имеется в виду Лоран Лекуантр (1744/1750 – 1805); горячий сторонник Революции; поддерживал монтаньяров, однако затем примкнул к перевороту 9 термидора; умер в изгнании.
Версаль – здесь: город, выросший вокруг королевского дворцово-паркового ансамбля.
Пиль (1749 – после 1805) – французский офицер, командир батальона волонтеров; участник войны с первой коалицией европейских государств; был выдан Дюмурье австрийцам, но вскоре получил свободу; в дальнейшем занимал высшие должности в военном министерстве, стал генералом.
Левенёр – французский генерал; в 1792 – 1793 гг. участвовал в войне против первой коалиции европейских государств, затем вышел в отставку; подозревал Дюмурье в измене, о чем писал в Париж.
Бонда – город неподалеку от северных окраин Парижа; в средние века был известен по ближнему лесу, служившему пристанищем разбойникам.
Бульвар Тампль – часть магистрали Больших бульваров на ее северо-восточной части. Название получил от монастыря Тампль, который был расположен неподалеку.
Вандализм – крайняя степень варварства, разрушение культурных ценностей. Этот термин произошел от названия древнегерманско-го племени вандалов, подвергших в 455 г. жестокому разгрому Рим, уничтожив там множество произведений искусства.
Ареопаг – верховный суд и орган контроля в Древних Афинах, составленный из высших должностных лиц государства, срок полномочий которых уже истек; получил название от места своих заседаний на холме Ареса (или Арея), бога войны в древнегреческой мифологии.
Консулы – здесь: два высших должностных лица в Древнем Риме во времена республики; избирались на один год и обладали верховной военной и гражданской властью.
Тарквиний – Луций Тарквиний Гордый, последний царь Древнего Рима в 534/533-510/509 гг. до н.э.; был изгнан, после чего в городе установилась республика.
… я слишком часто играл роль Деция и заслужил, чтобы меня избавили от роли Курция. – См. примеч. к ее. 141 и 353.
… охраняли его те самые гусары Бершини… – То есть полк, носивший имя маршала Франции графа Ладислава Игнаца Бершини (1689 – 1778), по происхождению венгра.
… 13 июля открыли огонь в саду Тюилъри. – Имеются в виду волнения в Париже 12 – 13 июля 1789 г. Население столицы было чрезвычайно возбуждено известиями о подходе к городу королевских войск (главным образом иностранных наемников) и об отставке популярного министра Неккера. Толпы парижан собирались около дворца Пале-Рояль, сад которого был тогда своего рода политическим клубом под открытым небом; ораторы говорили о готовящейся расправе над патриотами и призывали к оружию. В эти дни в Париже были шествия и демонстрации, направленные против монархии, погромы административных зданий, захваты оружейных складов и столкновения народа с солдатами. События 12 – 13 июля предшествовали штурму Бастилии 14 июля и началу Французской революции.
Фурьер – в XVIII в. в ряде европейских армий (в том числе и во французской) унтер-офицер, отвечающий за расквартирование своей роты.
Фише – историческое лицо, унтер-офицер в армии Дюмурье.
… во всем прочем отличаясь от Вергилиевой Галатеи, подобно ей, убегают, дабы увлечь преследователя за собой. – Галатея – героиня греческой мифологии, нереида (морская нимфа). Ее возлюбленный, юноша Акид, был из ревности убит циклопом, одноглазым великаном Полифемом. Кровь Акида богами была превращена в реку, текущую в море, и Галатея, олицетворяющая это море, соединилась с ним.
В «Буколиках» Вергилия пастух, состязаясь в пении с товарищами, поет: «… Галатея игривая тут же / В ветлы бежит, а сама, чтобы я увидал ее, хочет» (Эклога III, 64 – 6S).
Департамент Марна – расположен в Северо-Восточной Франции к востоку от Парижа на территории исторической провинции Шампань; главный город – Шалон.
Пенаты – в древнеримской мифологии души умерших предков, чтимые как боги, охраняющие государство, семью, домашний очаг. Выражение «вернуться к родным пенатам» в переносном смысле означает: возвратиться на родину, домой.
Силлери, аи, моэт – лучшие сорта шампанского.
… если бы я был Моисеем… и я вел бы вас… в землю обетованную… – т.е. в Палестину, в благодатную и обильную землю, куда по велению Бога вождь и законодатель древних евреев Моисеи вывел свой народ из египетского пленения. «Землей обетованной» (что означает: обещанная Богом) назвал Палестину апостол Павел («Послание к евреям», 11:9).
… мой сержант… – Слово «мой» традиционно прилагается во французской армии при обращении ко старшему по званию.
… разлеглись, чтобы позавтракать на манер древних римлян. – В Древнем Риме люди во время трапезы обычно не сидели за столом, а располагались перед ним на специальных ложах.
Су – здесь: одна двадцатая часть франка.
Тук – устаревшее церковно-книжное название жира и сала животных. Во множественном числе (туки) – удобрение для почвы.
… целовать эту всеобщую праматерь, как две тысячи шестьсот лет назад ее целовал Брут. – Речь идет об одной из легенд Древнего Рима. Знатный римлянин Луций Юний Брут (кон. VII – нач. VI в. до н.э.) был послан последним царем Рима Тарквинием Гордым вопросить оракула о будущем владыке города. Получив ответ, что владычествовать будет тот, кто по возвращении первым поцелует свою мать, Брут правильно истолковал эти слова и, вернувшись, поцеловал родную землю. Спустя много лет он сыграл главную роль в свержении Тарквиния и установлении в Риме в 510 – 509 гг. до н.э. республиканского строя; первым из римлян был избран консулом – высшим должностным лицом республики.
Чичероне – в европейских странах, главным образом в Италии, проводник, дающий объяснения туристам.
… где 23 июня 1791 года был убит г-н деДампьер. – Здесь, по-видимому, ошибка: генерал де Дампьер (см. примеч. к с. 252) был ранен во время своего неудачного наступления против австрийцев в мае 1793 г. и вскоре умер.
Тор – имя бога грома, молнии и плодородия в древнескандинавской мифологии.
Арпан – старофранцузская поземельная мера; в разных частях страны имел различное значение; с введением Революцией единой метрической системы мер в 1795 г. заменен гектаром.
… армия, осажденная в Майнце… – В городе Майнце в Западной Германии, занятом французами в октябре 1792 г., находился французский гарнизон численностью в двадцать две тысячи человек. В начале апреля 1793 г. Майнц был осажден войсками участников антифранцузской коалиции европейских государств – Пруссии и Саксонии. В конце июля 1793 г. гарнизон сдался.
… Южная армия отступает. – Очевидно, Дюма имеет в виду неудачные действия Альпийской и Итальянской армий Республики, оперировавших на юго-западе Франции. Альпийская армия вынуждена была в августе 1793 г. оставить Савойю, куда вступили войска Австрии и королевства Пьемонт, вытесненные, правда, оттуда уже в следующем месяце. Итальянская армия в сентябре 1793 г. вынуждена была под натиском противника оставить графство Ницца, занятое французскими войсками в сентябре 1792 г. Армии под названием «Южная» у Франции в то время не было.
… Во Францию вступили войска испанского короля. – 7 марта 1793 г. Конвент в ответ на враждебную политику Испании объявил ей войну. Одновременно начались военные действия на южной границе Франции в Пиренеях. Одна из испанских армий вторглась в Руссильон (историческую область Франции, прилегающую к Средиземному морю).
… Савойя, наша приемная дочь… обратилась против нас… – Савойя (см. примеч. к с. 106) была занята французскими войсками в сентябре 1792 г. Образовавшаяся там республика в октябре приняла решение о присоединении к Франции, утвержденное в ноябре Конвентом. Вот почему Дюма называет Савойю «наша приемная дочь». Летом 1793 г. в Савойе, как и во многих других районах страны, французским войскам приходилось бороться против выступлений местных роялистов и контрреволюционеров.
… лионцы в разгар мятежа… – О восстании в Лионе см. примеч. к с. 336.
… вандейцы одержали победу в Фонтене… – О восстании в Вандее см. примеч. к с. 119. Республиканские войска потерпели поражение при Фонтене 24 мая 1793 г.
… афиняне, которые бросались в море, спасаясь от Ксеркса… – См. примеч. кс. 121.
Уран – древнейшее верховное божество древнегреческой мифологии, олицетворение неба.
Гуго Капет – см. примеч. к с. 100.
Бургомистр – глава органов местного самоуправления в ряде западноевропейских стран; должность бургомистра возникла в XVII в.
… Все знали о катастрофе 31 мая. – В этот день в Париже началось руководимое Коммуной восстание. Население столицы, возбужденное военными неудачами и известиями о роялистских восстаниях и недовольное политикой находившихся у власти жирондистов, выступило против них. Вооруженные национальные гвардейцы окружили Конвент и потребовали удаления жирондистских депутатов. На сторону восставших стали и монтаньяры. 2 июня Конвент под дулами направленных на него орудий принял решение об изгнании жирондистов и их домашнем аресте. Восстание 31 мая – 2 июня (некоторые исследователи называют его революцией) означало переход власти к якобинцам.
…не мог унести ее с собой на подошвах башмаков… – Дюма несколько перефразирует ставшие крылатыми слова, произнесенные Дантоном, когда ему незадолго до поражения в борьбе с Робеспьером и казни предложили покинуть Францию из-за угрозы его жизни.
… выехал прямо к статуе императора, в честь которого была названа площадь. – На площади была воздвигнута конная статуя императора Иосифа II (см. примеч. к с. 291).
Зал Лувуа – в свое время один из самых больших театральных залов: вмещал 2100 человек; был построен в 1791 г. на месте разрушенного в 1789 г. особняка Лувуа, министра Людовика XIV (отсюда и его название); с 1792 г. стал называться Театром друзей отечества; в 1798 г. первоначальное его название было восстановлено.
Лувуа, Франсуа Мишель Летелье (Ле Телье), маркиз де (1639 – 1691) – французский государственный деятель; с 1666 г. – военный министр, реорганизатор французской армии; оказывал большое влияние на всю политику государства.
… Тринадцатого плювиоза IV года… – Эта дата указана по новому революционному календарю, принятому Конвентом 25 октября 1793 г. по проекту Фабра д'Эглантина (см. примеч. к с. 154). Согласно этому календарю, отсчет времени начинался с 22 сентября 1792 г., дня основания Республики. Началом нового года было объявлено осеннее равноденствие, определяемое каждый раз специальными астрономическими вычислениями. Год делился на 12 месяцев по 30 дней и 5-6 дополнительных дней, отводившихся для народных торжеств. Названия месяцев отражали характер данного времени года. Плювиоз (месяц дождей), пятый месяц года и второй месяц зимы, соответствовал январю-февралю. В 1806 г., во время царствования Наполеона I, революционный календарь был отменен.
Монтансье, Маргарита (настоящая фамилия – Брюнель; 1730 – 1820) – французская театральная предпринимательница, стоявшая во главе многих театров; в молодости – куртизанка; в годы Революции – хозяйка литературно-политического салона в Париже; в 1792 г. – организатор спектаклей для солдат на театре военных действий.
Национальная библиотека – французская библиотека мирового значения; основана как королевская в XTV в.; с 1720 г. помещается в центре Парижа в старинном аристократическом особняке (построен в 1663 г.) на площади Лувуа позади дворца Пале-Рояль.
… подражание трем Грациям Жермена Пилона – нашего великого скульптора из Ле-Мана. – Дюма называет Пилона (см. примеч. к с. 74) скульптором из Ле-Мана, так как тот в молодости вместе со своим отцом работал над украшением церквей этого города в Западной Франции.
… пока 13 февраля 1820 г. шорник Лувель не убил на его ступенях герцога Беррийского… – Лувель, Луи Пьер (1783-1820) – французский рабочий-седельник; 13 февраля 1820 г., желая положить конец династии Бурбонов, совершил покушение на герцога Беррийского, нанеся ему удар ножом.
Беррийский, Шарль Фердинан, герцог (1778 – 1820) – французский принц, второй сын младшего брата Людовика XVI графа д'Артуа, с 1824 г. короля Карла X. На нем были сосредоточены надежды роялистов на продолжение рода Бурбонов, так как его дядя король Людовик XVIII и его старший брат герцог Ангулем-ский не имели детей.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.