Текст книги "Будда"
Автор книги: Александр Сенкевич
Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 37 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
На высоте более трех тысяч метров над уровнем моря, где жили полуголые выносливые аскеты, сохранились средневековые буддийские монастыри с монахами-горцами.
В связи с Сипайским восстанием и его последствиями план Александра Каннингема был незамедлительно принят, а он сам по распоряжению лорда Каннинга стал генеральным директором Археологического надзора, новой структуры при правительстве Индии. В соответствующем документе о его назначении указывалось, что «он больше, чем какой-нибудь другой офицер, сделал для изучения индийских древностей»14.
30 июня 1861 года, за несколько дней до вхождения в новую должность (на этот раз гражданскую), Александр Каннингем ушел с военной службы в отставку в звании генерал-майора.
Археологи того времени не имели под рукой и четверти тех технических средств, которыми обладают сегодня их коллеги. Тачка, кирка и лопата – вот и все предоставленные им тогда незамысловатые орудия труда, необходимые для кропотливой работы по восстановлению далекого прошлого.
Полевые изыскания Александра Каннингема осложнялись еще и тем обстоятельством, что ему приходилось добираться со своим археологическим скарбом до мест раскопок чаще всего либо пешком, либо используя гужевой транспорт – лошадей и слонов. Брезентовые палатки, сменная одежда, сита для просеивания земли и все остальное укладывалось в широкие громоздкие телеги, которые тащили волы или верблюды в зависимости от особенностей местности, куда он отправлялся со своим малочисленным отрядом.
Представьте Александра Каннингема в индийской пустыне в июне под раскаленным солнцем, в окружении пышущих жаром песков (многие подробности опускаю), и станет ясно, что открывать дверь в прошлое, какие бы сенсационные открытия оно ни сулило, – адский труд. Но намного опаснее для жизни ненароком встретиться на индийской дороге с лихими людьми, вступить с ними в перестрелку и быть убитым или кого-то ранить и с этим неожиданно появившимся живым грузом тащиться до первого военного поста, где раненых добьют бесчувственные британские солдаты. Или с серьезным видом убеждать напуганных до смерти землекопов из местных крестьян, что злобные духи умерших настолько крепко и сладко спят, что удары кирки и лопат о землю их не разбудят. Поэтому крестьянам нечего их бояться – и вперед за работу!
Начальник доморощенных археологов был щедрым человеком. Деньгами Александр Каннингем не бросался, но за найденную надпись на каком-нибудь выкопанном булыжнике выдавал крестьянам-землекопам такую значительную денежную премию, что те от благодарственного восторга совершали пранам – благоговейно склонялись перед ним в глубоком поклоне, касаясь кончиками пальцев его лодыжки.
Александр Каннингем научился владеть собой и быть чрезвычайно терпеливым в общении с индийцами. После Сипайского восстания приходилось соблюдать особую осторожность во всем, что затрагивало чувство веры. А недоброжелательность индусских деревенских жрецов-пуджари? С ними еще было возможно найти общий язык в обсуждении тонкостей храмового ритуала, но они каменели при просьбе дать разрешение на зарисовку барельефа, скульптуры или надписи внутри храма. Скульптуры, которые служили им в то время объектами поклонения, брались под особо строгую защиту, ревностно охранялись от чужого сглаза. Они скорее умерли бы, чем предали своих богов.
Помимо тигров, бандитов и стихийных бедствий, вроде землетрясений, снежных лавин и селевых потоков, существовала еще угроза подхватить проказу или заразиться тропической лихорадкой денге, сопровождаемой болями в животе, рвотой с кровью, кровоизлияниями на коже и другими ужасами. Это лихорадку можно было заполучить через комариный укус не только от человека, но и от обезьяны и даже летучей мыши.
На первых порах Александр Каннингем при выборе мест для раскопок полагался исключительно на собственную интуицию и на рассказы местных жителей.
С публикацией путевых записок двух буддийских паломников из Китая, на французский и английский – Фа Сяня (334 (7)–420 (2) гг. н. э.) и на французский – Суань Цзаня (602–664 гг. н. э.), его раскопки приобрели осмысленный и целенаправленный характер. Пути двух любознательных и бесстрашных китайцев пролегали по странам к западу от Китая.
Записки Фа Сяня, небольшие по объему, называются Фо го цзи (Записки о буддийских странах)15.
Пятнадцатилетнее путешествие Фа Сяня, начавшееся в 399 году н. э. и закончившееся в 414 году н. э., было вызвано не его непоседливой натурой, а желанием посетить святые места буддизма, приобрести буддийские рукописи и узнать как можно больше о буддийском учении. Та же цель была и у Сюань Цзаня.
Первые переводы на европейские языки, французский и английский, «Записок о буддийских странах» Фа Сяня были сделаны французским синологом, одним из основоположников западного китаеведения Жан-Пьером Абель-Ремузой (1788–1832) и вышли через четыре года после его смерти – в 1836 году. Английский перевод, появившийся в 1869 году, сделанный непосредственно с китайского языка, принадлежал востоковеду Самуэлю Билу (1825–1889).
Да Тан си юй цзи (Записки о западных странах [эпохи] Великой Тан) Сюань Цзаня описывают его путешествие в Индию, совершенное в 629–645 годах. Западом для китайцев в ту пору считались все страны, лежащие к западу от Китая, в том числе и Индия.
Полный перевод с китайского языка на французский записок Сюань Цзаня впервые вышел в Париже в 1857–1858 годах и принадлежал выдающемуся французскому востоковеду Станисласу Эньяну Жюльену (1799–1873).
В 1836 году некоторые извлечения из записок Сюань Цзаня во французском переводе (далеко не полный их текст!) дошли до Англии и вскоре оказались в руках Александра Каннингема. Ознакомившись с ними, он понял, что потерял много времени в своих поисках наугад.
В том же году Каннингем завершил раскопки ступы в Сарнатхе, месте первой проповеди Гаутамы Будды. Дальнейшие находки его любительского археологического отряда, благодаря запискам китайских паломников, стали вполне предсказуемыми.
В путевых записках Фа Сяня и особенно Сюань Цзаня содержались сведения о городах и селениях, в которых протекала жизнь Гаутамы Будды и его общины, а также о их месторасположении. Теперь направление археологических поисков Александра Каннингема определялось письменными свидетельствами людей, заставших время, когда земля еще окончательно не поглотила руины процветавших когда-то городов древности. Он решил идти по следам этих двух китайских паломников, главным образом – Сюань Цзаня, полагаясь на зоркость их зрения, наблюдательность и честность в описании всего, что встречалось ими на долгом пути. И, надо сказать, Каннингем не ошибся в своей стратегии поиска новых объектов для археологических раскопок.
Вернемся в Бальный зал Букингемского дворца. Окинем беглым взглядом этот символ Британской империи. Никогда не подумаешь, что он появился вследствие низменных страстей и неограниченных амбиций. Тем более не скажешь, что это трогательное и нарядное создание зачато звериными инстинктами, выношено и рождено жестокосердной алчностью. Для того он и появился на свет, чтобы всякий, с благоговением к нему припавший, почувствовал себя приобщенным к верховной власти и благодарил Бога, что не только жив, но и осчастливлен ею.
По первому впечатлению все вокруг выглядит благопристойно и торжественно. Изысканный и продуманный декор георгианского барокко. Ряды белых стульев с красными атласными подушечками на сиденьях. Звучащая, словно в отдалении, ненавязчивая шотландская мелодия. Везде обаятельные улыбки и значительные лица.
Лейб-гвардейцы из дворцовой стражи выстраиваются у трона. Еще несколько мгновений – и появляется королева16. Начинаются ритуал посвящения в рыцари и награждение орденами. Как долго тянется время! Наконец-то приходит черед Александра Каннингема. Он опускается на колено перед королевой Викторией и чувствует на левом, а затем на правом плече легкое прикосновение шпаги. Ее величество прикрепляет орден Индийской империи степени рыцарь-командор. Это десятиконечная серебряная звезда, в центре которой изображение Виктории, окруженное темно-синим кольцом с девизом, увенчанным короной. Девиз ордена – латинская фраза «Auspiciis Imperatricis» («Под покровительством императрицы»).
До 23 ноября 1893 года, его последнего дня, Александру Каннингему оставалось пять лет и восемь месяцев. Он скончается в собственном особняке, расположенном в престижном районе Лондона – Сауз-Кенсингтоне, этом великолепном оазисе Викторианской эпохи. Здесь величественные соборы подтверждают неколебимость христианской веры, а многочисленные музеи напоминают о тех достопамятных временах, когда Британия безраздельно правила на море и на суше.
Был ли Александр Каннингем гением? Он оставил после себя многочисленные сочинения: 13 томов археологических отчетов, перый том Корпуса индийских надписей, куда вошли эдикты императора Ашоки, исследования: Ступа Бхархута и Книга индийских эр. Последней его работой стала книга Махабодхи, или Великий буддийский храм под деревом бодхи в Бодх-Гайе, вышедшая за год до смерти17.
Собранная им внушительная коллекция золотых и серебряных монет, буддийских скульптур и драгоценностей свидетельствует об упорядоченности его жизни. (Британский музей купил эту коллекцию у его наследников в 1894 году.) Именно с Александра Каннингема началось масштабное и планомерное исследование буддийских артефактов, обнаруженных в результате археологических раскопок в Индии. Не будь Каннингема, ученые, ослепленные и оглушенные преданиями о Гаутаме Будде, до сих пор не увидели бы живого лица Первоучителя.
И еще одно великое событие связано с Александром Каннингемом. Им были опубликованы первые данные о высококультурном мире глубочайшей древности, который чуть-чуть приоткрылся исследователям, – мире Хараппской, или Индской цивилизации. Время ее существования – 3300–1300 годы до н. э. Ее расцвет приходится предположительно на 2600–1900 годы до н. э. Этот мир занимал более чем полтора миллиона квадратных километров и простирался от Аравийского моря до Ганги. На этой территории сейчас находятся Индия, Пакистан и Афганистан.
Александр Каннингем был справедлив в отношении к прошлому индийцев. Уже по первым находкам он начал понимать, с какой высокоразвитой древнейшей цивилизацией имеет дело. Тогда еще он только догадывался о том, что в те времена, когда его далекие пращуры ходили в звериных шкурах, жили в пещерах и опорожнялись под кустом, в этих местах уже были города с вместительными домами, бассейны для купания, общественные туалеты и канализационная система.
Что нам еще доподлинно известно об этих людях из далекого прошлого? Они строили крепости и дома из сырцового и обожженного кирпича, одомашнили лошадей, придумали телегу с четырьмя колесами. При археологических раскопках были найдены первые в мире унитазы и сложные каменные весы. Во владении этого мира было много чего неожиданного и шокирующего для современных людей со стереотипными представлениями о далеком прошлом человечества как о времени дикости, повсеместной антисанитарии и невежества. У его жителей существовало развитое сельское хозяйство. Они выращивали пшеницу, ячмень, просо, возделывали хлопчатник. В качестве тягловых животных использовали быков и буйволов. Обнаруженные при раскопках женские украшения из бронзы, серебра и золота, а также небольшого размера культовые статуэтки и прямоугольные каменные печати (найдено более двух тысяч образцов, принадлежавших разным владельцам) свидетельствуют о ювелирном искусстве высочайшего уровня и развитых художественных ремеслах. Владели они и письменностью, до сих пор не расшифрованной. Не было там только одного – армии, способной отразить вражеское нападение18.
А не являлся ли этот когда-то существовавший и внезапно исчезнувший мир местом рождения многих феноменальных идей, среди которых – возможность жизни без насилия? Ведь население этой исчезнувшей страны некоторыми ее восторженными почитателями возводится по результатам раскопок к пяти миллионам человек. Трудно представить, что, пусть даже из намного меньшего количества людей, никому не удалось спастись и не сохранить для потомков что-то из фундаментальных знаний своей цивилизации.
Так все-таки создатель археологической службы в Индии Александр Каннингем гений или нет? Гением признан его современник Иоганн Людвиг Шлиман (1822–1890), такой же, как Александр Каннингем, археолог-самоучка, ставший, как и он, основателем полевой археологии. Находки Шлимана на месте Трои, особенно так называемый Клад Приама, вписали его имя в историю человечества. Но это сравнение Александра Каннингема со Шлиманом еще не аргумент.
Задамся вопросом: как отличать гениев от всех остальных людей? За ответом обращусь к Гертруде Стайн (1874–1946), американской писательнице, которая повидала их немало на своем веку, а некоторых собственноручно открыла миру. Для меня эта мудрая женщина – авторитетный арбитр в столь сложном и каверзном вопросе, как природа гениальности. Вот что она сказала по этому поводу: «Бытие гения не есть тревожное состояние, потому что оно всепоглощающее, а когда бытие успешное, оно не тревожное, потому что успешное, однако успешное поглощает не так, как неуспешное, разумеется, нет, и в любом случае, гению не надо думать, потому что если он думает, он должен быть прав либо неправ, он должен спорить или решать, а с таким же успехом он может этого не делать, ему незачем внутри быть собой»19.
Ну, чем, скажите, не рассуждение в духе Гаутамы Будды?
Александр Каннингем и его британские соотечественники первыми начали откапывание невымышленной Индии. Его коллеги в профессиональном отношении были даже грамотнее своего начальника. Например, доктор Джеймс Бёрджесс (1832–1916), по профессии учитель математики. Он оказался преемником Каннингема на посту генерального директора Археологического надзора Индии и знакомым по родине его отца – Дамфрису (город на юге Шотландии, где родился Роберт Бёрнс).
Отчеты Джеймса Бёрджесса отличались археологической грамотностью и сопровождались фотографиями раскопок. Находясь с 1872 года во главе Археологического управления Западной Индии, а с 1881-го – Южной Индии, как археолог он раскопал и описал значительно больше раритетов, чем Александр Каннингем. К тому же это был бессребреник, влюбленный в археологию, издававший с 1872 года на личные средства журнал Индийский Антикварий, а в конце 1880-х годов вместе со своими единомышленниками развернувший деятельность по подготовке нового академического издания – Epigraphia Indica. Первый том этого фундаментального труда вышел в 1892 году20.
Однако в этом достойном всяческих похвал человеке не было и намека на ту особую человеческую способность, о которой косноязычно высказалась Гертруда Стайн. По ее представлениям, как я понял, гений – это самодостаточный человек. Он видит обособленно и совершенно естественно нечто такое, что не видят другие – те самонадеянные люди, которых подавляющее большинство и чьи взгляды на мир формируют вульгарная повседневность и сомнительные авторитеты. К тому же психику этих людей отягощают все новые и новые комплексы. Вот почему именно Александра Каннингема можно отнести к гениям.
Глава шестая
Будда и его учение в первоначальных пересказах и открытиях европейцев
О Клименте Александрийском и манихеях, о венецианце Марко Поло, венгре Кёрёши Шандоре, британце Брайоне Ходжсоне и других отважных людях, о первых находках и переводах на европейские языки буддийских текстов
Гаутама Будда рассеял марево мнимой тайны в самом себе и поделился с окружающими людьми результатами своего триумфа. Далеко не всему человечеству его опыт избавления от помрачений сознания оказался по вкусу и по силам, об этом свидетельствуют последующие тысячелетия истории. Однако, согласно утверждению энциклопедии Британика, в современном мире на 2011 год буддистов насчитывается 780 миллионов. Другое дело, что опыт Первоучителя используется в каждой стране по-своему, в соответствии с ее национальными духовными традициями. Может быть, в этом состоят живучесть и неослабная сила буддийской мысли.
В том, что откровения пророков иногда толкуют по собственному разумению, нет ничего неожиданного. Однако при вольном обращении с духовными учениями существует одна опасность, которая в применении к буддизму совершенно не возможна и противоречит его сущности. Даже при сильном желании не получится «перенаправить» мысли Первоучителя в сторону умственного оскудения и принижения человека как такового.
Возвысить человека над его тварной и рабской природой – не об этом ли пеклись все пророки человечества? Вместе с тем они не разделяли ответственности за результаты своей проповеднической деятельности, а последнее решение всегда оставляли за Богом. В отличие от них Гаутама Будда «не объявлял себя ни пророком, ни его посланцем» и к тому же «целиком отрицал идею Бога как Высшего Существа»1.
Человек, как замечает Генри В. Миллер, все еще «упорно отказывается принять условия своей суверенности. Отказываясь от самопроявления, человек способствует смерти Бога и доводит мир до крайней бессмысленности, в которой он сам живет»2.
Суверенность и самопроявление последователей учения Гаутамы Будды если чем-то и сдерживаются, то только нравственными постулатами! В остальном же масштабность буддийского учения не препятствует движению свободной мысли, ее обогащению новыми гуманистическими идеями и смыслами. Не случайно ведь буддизм отличается от других религий разнообразием форм и трактовок. Долгое время на Западе Гаутама Будда и его учение воспринимались с любопытством, растерянностью и недоумением. Словно неизвестный экзотический плод. И попробовать хочется, и одновременно думаешь: не отравишься ли?
Известно и подтверждается многочисленными примерами, что люди не видят того, что у них под ногами и под носом. Зато, в силу врожденной любознательности и будучи жадными до новых впечатлений, так и норовят заглянуть за далекий горизонт. Представим, что мог знать о Будде и его учении образованный христианин Александр Каннингем до своего появления в Индии.
Самые общие представления о Будде появились на Западе в конце II века н. э. Первым, кто упомянул о нем, был Тит Флавий Климент, известный как Климент Александрийский (ок. 150 – ок. 215 гг. н. э.), христианский апологет и проповедник Священного Писания среди эллинистических книжников, основоположник Александрийской богословской школы.
Куда большее внимание к Будде проявили в III веке н. э. манихеи и непосредственно основатель этого религиозного движения Мани (216–273 гг. или 276 г. н. э.), выдающийся древнеперсидский художник и поэт, чье еретическое учение отличалось специфической трактовкой Библии – в духе христианско-гностических представлений.
Мани называл своими предшественниками Будду, Зороастра и Иисуса Христа. Буддизм, с которым он познакомился, по-видимому, в Индии, произвел на него глубокое впечатление и даже повлиял на некоторые стороны его проповеднической деятельности. Искреннее заявление Мани о влиянии на него некоторых идей буддизма не прошло мимо внимания Отцов христианской церкви. В связи с критикой учения Мани в апокрифическом сочинении Деяния Архелая (начало IV в. н. э.) появляется имя Будды.
Автор повествует о деятельности Архелая, епископа Месопотамского, известного обличителя манихейской ереси.
Святой Иероним Стридонский (IV в. н. э. – V в. н. э.), церковный писатель, аскет, автор канонического перевода латинского текста Библии, также имел некоторое представление о Будде и даже утверждал, что тот родился из бока девы, что свидетельствует о его знакомстве с буддийскими преданиями. Те знатоки новых религиозных доктрин, кто несет знания в полуграмотные массы, не застрахованы от того, что несведущие люди могут воспринять услышанное буквально из-за своей религиозной наивности и в соответствии с прежними, хорошо им знакомыми образными и идеологическими стереотипами.
Так, например, произошло с известным итальянским купцом и путешественником Марко Поло (1254–1324). В своем сочинении Книга о разнообразии мира, в главе CLXXVIII, он описывает историю Сергомона Боркана (святого Сергомона), сына богатого и сильного царя Цейлона. В этом рассказе о царевиче не от мира сего без труда угадывается образ Гаутамы Шакьямуни Будды. Никакие соблазны и искушения не в силах свернуть его с пути добродетели и благочестия. Даже жизнь в роскошном дворце «с тридцатью тысячами прекрасных и милых девиц не сделала его сластолюбивым». Он оставался целомудренным и «жил строже прежнего». Как пишет Марко Поло, он «был юноша строгий; из дворца никогда не выходил, мертвых не видывал и никого, кроме здоровых; не пускал к нему отец людей старых и расслабленных». Через некоторое время принц случайно встретил по дороге похоронную процессию с трупом умершего человека и беззубого, едва двигающегося старика.
А далее прочтем самое интересное. Этот отрывок убедительно и как нельзя лучше свидетельствует о том, что даже при очевидном и серьезном искажении исходной информации об «историческом» Будде не утеряно главное. С большой точностью и состраданием к ищущему высшей справедливости молодому человеку Марко Поло передает сущность его личности как первого в мире учителя нравственности. Он также убедительно и правдиво восстанавливает историю возникновения его последующего, посмертного языческого культа:
«Услышал царевич о старости и смерти и поехал назад во дворец. Решил он про себя, что не будет жить в этом злом мире, а пойдет искать того, кто не умирает и кто его сотворил. Ушел он из дворца и от отца в высокие и пустынные горы и прожил там всю жизнь честно и целомудренно, в великом воздержании; будь он христианин, то стал бы великим святым у Господа нашего Иисуса Христа. Как умер царевич, принесли его к отцу, и, нечего спрашивать, увидел тот сына, которого он любил больше самого себя, мертвым и сильно огорчился. Много он его оплакивал, а потом приказал сделать образ и подобие сына из золота с драгоценными камнями и велел он всем в своей стране почитать его за бога и молиться ему.
Рассказывают, что умирал царевич восемьдесят четыре раза; в первый раз по смерти, говорят, сделался он быком; умер еще раз и стал конем; и умирал он так восемьдесят четыре раза, и всякий раз делался или собакою, или чем другим, а умер в восемьдесят четвертый раз и стал богом. За лучшего и самого большого бога из всех своих почитают его язычники. Был он, знаете, первым идолом у язычников; другие идолы от него произошли. Случилось это на острове Цейлоне в Индии. Так произошли идолы.
Язычники приходят сюда на богомолье издалека, все равно как христиане к св. Иакову, и рассказывают они, что на горе – останки того царевича, о котором вы слышали. И зубы, и волосы, и чаша, что тут находятся, также того царевича; назывался он Сергомон Боркан, а это значит „святой Сергомон“»3.
На Западе до XIX века о Будде и его учении знали немного. До Европы доходили смутные сведения и кое-какие переводы с языка пали о восточном царевиче, который променял царский дворец и жизнь в роскоши на убогое жилище нищего проповедника.
Через четыре века после путешествия Марко Поло английский моряк Роберт Нокс, проведя 20 лет в плену у сингальского царя Раджасинхи II, в 1660 году издал книгу Историческое описание Цейлона – свои наблюдения над жизнью и бытом местного населения4.
О Будде он говорит как «о великом Боге, ведающем спасением душ».
Посланник Людовика XIV при дворе короля Сиама с 1687 по 1688 год Симон де ла Лубер в популяризации личности Будды в Европе достиг большего, чем английский моряк, – перевел с языка пали несколько фрагментов буддийских текстов. В их отборе он руководствовался задачей передать для соотечественников в самых общих чертах предание о Будде, что ему и удалось сделать.
Нельзя также не упомянуть важный исторический факт, относящийся к нашей стране. В 1741 году императрица Елизавета Петровна узаконила буддизм и буддийские монастыри в России.
Первой серьезной публикацией на Западе, в которой затрагивалась древняя история буддизма и царских династий Индии и Шри-Ланки, была историческая поэма Махавамса (Великая хроника), переведенная на английский язык Джорджем Тернером (1799–1843), историком и чиновником британской колониальной администрации на острове.
Такая же служебная карьера была у еще одного волонтера по открытию для Запада палийских текстов – Роберта Цезаря Чайлдера (1838–1876), составителя первого публиковавшегося частями с 1872 по 1875 год пали-английского словаря.
Поэма Махавамса в английском переводе была издана в 1837 году. В ней отражено буддийское мировоззрение эпохи, более или менее приближенной к жизни Гаутамы Шакьямуни.
Из поэмы Махавамса читатель узнает о вторжении на остров Шри-Ланка тамилов из небольшого государства Чола (в то время на юге полуострова Индостан существовало три государства, ведших между собой беспрестанные войны, – Чола, Пандья и Чера).
Во второй половине II века до н. э. флотилия военных кораблей во главе с царем по имени Элара – правителем государства Чола – приплыла к берегам Шри-Ланки. Сражения следовали одно за другим. Наконец город Анурадхапура, столица королевства сингалов, пал. Поэма живописует царя Элару как мудрого и справедливого правителя, а время его правления как благословенное, способствующее распространению и развитию буддизма на острове.
В действительности же сопротивление иноземцам со стороны сингалов, несмотря на захват тамилами большей части острова, было непрекращающимся и яростным. Его возглавил наследный принц Дуттхагамани Абхайя. Больше десяти лет отряды тамилов пытались отстоять завоеванные территории, но в 140 году до н. э. под натиском превосходящих сил островитян были вынуждены с большими потерями покинуть Шри-Ланку.
Появление перевода Джорджа Тернера и успех Махавамсы в научных кругах стимулировали востоковедов взяться более энергично за исследование любых текстов на языке пали вне зависимости от их исторической, богословской и литературной значимости5.
Как полагает Рхаджив Ратнатунга из Питсбурга (США), редактор последнего издания этого произведения на английском языке в 2002 году, Махавамса – сочинение по меньшей мере трех авторов, живших в различные эпохи.
Первая часть поэмы была создана в VI веке н. э. и своим источником, исходным материалом имеет другой литературный памятник. Это Дипавамша (Хроника острова), созданная несколькими веками ранее. Понятно, что для понимания личности Будды и его деятельности она представляет несомненный интерес. Тем более что Дипавамша действительно является одним из наиболее ранних произведений буддийской и палийской литературы.
Научным изданием этого литературного памятника считается перевод на немецкий язык, сделанный Вильгельмом Людвигом Гейгером (1856–1943), немецким востоковедом широкого профиля, профессором университета в Эрлангене. В круг его научных интересов входили индоиранские языки, история Ирана и Шри-Ланки. Он также приобрел известность как знаток других восточных языков: пали, сингальского и дхивени – языка Мальдивских островов. Прославился же Вильгельм Людвиг Гейгер переводом с языка пали двух выдающихся произведений – Махавамсы и другой древней хроники Шри-Ланки – Кулавамсы (Хроника Кула).
Махавамса затем была переведена М. Х. Бодом с немецкого языка на английский. Этот перевод был проверен и утвержден Вильгельмом Людвигом Гейгером. В 1989 году в Шри-Ланке была выпущена почтовая марка с изображением немецкого востоковеда в честь его заслуг перед культурой этой страны.
Материальные останки кое-что прояснили в истории появления и развития буддизма. Однако более целостный облик индийского Первоучителя нравственности восстановили для Запада два человека: венгр Александр Чома де Кёрёши, он же Кёрёши Чома Шандор (1784–1842), и англичанин Брайан Хьютон Ходжсон (1800–1894). Александр Чома де Кёрёши вошел в мир исследователей буддизма переводчиком буддийских текстов с тибетского языка, автором первого тибетско-английского словаря. Ходжсон – известный английский востоковед, этнолог, натуралист, а также высокопоставленный чиновник в британской Индии и Непале.
Как это часто бывает, Кёрёши Чома Шандор отправился на край света за одним, а нашел совершенно другое, не столь сенсационное, как ожидал, но чрезвычайно полезное для себя, – учение Будды и уважение тибетцев. Претерпевая неимоверные трудности, он прибыл в Ладакх, в так называемый Малый Тибет. Это место расположено между горными системами Куньлунь на севере и Гималаями на юге. Через Ладакх когда-то проходил Великий шелковый путь, и здесь с давних времен стоят буддийские монастыри, в которых останавливаются паломники, направляющиеся в Тибет – в Лхасу.
В одном (а может быть, в нескольких) из таких монастырей венгерский пилигрим нашел приют на много лет. В своем трудном и опасном путешествии по странам Востока Кёрёши Чома Шандор руководствовался желанием найти прародину венгров в Центральной Азии, напасть на след своих пращуров из угорских кочевых племен. Потратив на эту задачу 12 лет, он ничего, по существу, не обнаружил, зато под руководством ученых лам основательно изучил тибетский язык. По возвращении в 1831 году с горных высот на равнину, в город Калькутту, что расположился в дельте Ганги, в 140 километрах от Бенгальского залива, Кёрёши Чома Шандор по заказу Королевского Азиатского общества Бенгалии подготовил к изданию словарь и грамматику тибетского языка. Он также обнаружил в своих скитаниях список первой части тибетского буддийского Канона Ганджур – собрание буддийских текстов, переведенных с санскрита, пракритов, китайского и других языков и восходящих к Будде Шакьямуни и его ученикам.
Венгерский ученый провел кропотливую работу по исследованию второй части тибетского Канона Данджур, который составлен из канонизированных комментариев к Ганджуру и других побочных текстов. А таких текстов оказалось немало. Это переведенные с санскрита буддийские поучения, философские сочинения по буддийской метафизике или буддийской мировоззренческой философии и психологии абхидхарме (санскр. – верховный закон), сочинения разных авторов по языкознанию, стихосложению, медицине, архитектуре. В полном объеме Ганджур насчитывает 254 тома. В него входит около трех с половиной тысяч произведений на разные темы. Буддологические штудии Кёрёши Чома Шандора материализовались в переводы, статьи (например, в статью Анализ, содержащую классификацию тибетского буддийского Канона) и книгу Заметки о жизни Шакьи 6.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?