Электронная библиотека » Алексей Юдин » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 4 мая 2015, 17:55


Автор книги: Алексей Юдин


Жанр: Религия: прочее, Религия


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Советская пресса также не обошла вниманием деятельность Ватиканского павильона на Экспо-58. Вот весьма характерный пассаж, принадлежащий перу Мариэтты Шагинян. Первоначально он был опубликован в 9-м номере советского журнала «Октябрь» за 1958 год, а затем перепечатан в брюссельском издании «Россия и Вселенская Церковь»: «Прохожу мимо бетонной глыбы с крохотным крестом на ее пирамидальной верхушке. Это “Святой Престол”, как называется здесь павильон Ватикана. В нем можно узнать, как щупальца католической пропаганды, ее многочисленных миссий, иезуитских школ, своих университетов, проникают буквально во все концы мира и как церковь умеет использовать для этого весь арсенал эстетических, музыкальных и даже научных воздействий»[76]76
  Советская пресса о Ватиканском павильоне // РиВЦ. 1958. № 3. С. 37.


[Закрыть]
. А эмигрантский журнал «Посев», в номере от 28.10.1958, привел слова «одного из руководящих работников пропаганды КПСС», побывавшего на Брюссельской выставке. Указывая на сотрудников ватиканского павильона высокопоставленный партийный функционер сказал: «Да, они умеют работать с нашими людьми»[77]77
  Там же.


[Закрыть]
. Очевидно, что эти слова советская пресса по известным соображениям не цитировала.

Завершая краткий обзор Брюссельской выставки и участия в ней издательства «Жизнь с Богом», необходимо упомянуть и проведение 12–14 сентября 1958 года Конгресса русской христианской культуры на Экспо-58. Этот конгресс был организован Восточно-христианским очагом по предложению комиссариата Св. Престола на выставке. Главную задачу этого события его организаторы сформулировали так: «Материалистическое понимание счастья всеми способами пропагандировалось в советском павильоне. Надо было напомнить, что мы не забываем всех тех, кого материалистическая идеология угнетает и лишает счастья; надо было указать на возможность другого ответа на тему выставки, дать ответ христианской России, ее понимания счастья, выраженного в тысячелетней русской культуре, и показать, чем Россия обязана христианству»[78]78
  Конгресс русской христианской культуры // РиВЦ. 1958. № 3. С. 26.


[Закрыть]
. На конгрессе прозвучали доклады, посвященные русским святым – выразителям христианского гуманизма, о религиозном искусстве, прежде всего иконографии, о русской религиозной философии и литературе. Среди выступавших были такие выдающиеся личности, как философы В.Н. Ильин и П.Н. Евдокимов. Завершился конгресс торжественной литургией, это богослужение возглавлял о. И. Корниевский в сослужении нескольких католических священников восточного обряда.

И последнее: в июле 1958 года Foyer Oriental Chrétien Pro Russia посетил кардинал Эжен Тиссеран – секретарь конгрегации Восточных Церквей и «крестный отец» русского брюссельского центра. Это был его второй визит на avenue de la Couronne, 206, первый состоялся в сентябре 1957 года, а ранее, в марте 1952 года, высокопоставленный ватиканский прелат был гостем Бельгийского комитета религиозной документации о Востоке.

В 1957 году, обращаясь к сотрудникам Foyer, кардинал произнес такие слова: «Дело, подобное этому, не может существовать без друзей. Сплачивайтесь, чтобы существование вашего очага всегда было обеспечено более надежно… В жизни России присутствуют некоторые новые симптомы; среди сегодняшней молодежи определенное число хочет слышать о религии. Они ходят в церковь, несмотря на запрет это делать, сочетаются религиозным браком, будучи членами партии и т. д. Это позволяет нам надеяться, что однажды вновь придет свобода, что в России вновь произойдет великий расцвет церковных институтов. Русская революция в значительной мере вдохновлена Французской революцией 1789 года, и в этом смысле обе революции преследовали религию. Но после Французской революции во Франции случился необычайный расцвет церковных институтов. Вот почему мы стараемся, возможно, даже слишком малыми средствами, подготовить работников на той трудной ниве, которой станет в тот момент Россия… В своей глубине народ всегда останется тем же самым. Я полагаю, что именно в вашем Центре лучше всего понимают необходимость установления контактов между западными христианами и верующими и неверующими в России в ожидании того дня, который, надеюсь, скоро наступит, когда можно будет спасать отравленные атеизмом души, а таких душ – легион. Трудитесь здесь над изданием богословских, апологетических и пастырских трудов… Продолжайте работать в этом направлении, соединенные в любви, ибо ничто благое не совершается без любви.

…Когда свобода совести наступит в России, постарайтесь содействовать ее духовному обновлению как там, на месте, так и здесь, продолжая работу в этом центре»[79]79
  Lettre du Foyer Oriental Chrétien. 1991. № 2. P. 2.


[Закрыть]
.

Эти слова сотрудники издательства «Жизнь с Богом» вспомнят в далеком 1991 году, когда религиозная свобода вернется в Россию, а в Москве станет возможным провести выставку книг брюссельского центра. И тогда они сочтут эти слова кардинала Тиссерана пророческими.

* * *

В 1959 году Восточно-христианский очаг вновь оказался участником выставки. На этот раз это была миссионерская выставка в бельгийском городке Бане, расположенном недалеко от Льежа. В религиозной жизни Бельгии этот городок был прославлен в 1933 году явлениями Богородицы 12-летней девочке Мариэтте Беко. Перед бельгийской девочкой Богородица предстала как «Дева бедных». В 1952 году Католическая церковь после длительного изучения окончательно признала подлинность явлений в Бане, и ранее ничем не примечательный городок превратился в место паломничеств и ежегодных миссионерских выставок. Темой выставки 1959 года стало христианское единство, а Восточно-христианский очаг был приглашен для ознакомления паломников с этой важнейшей проблемой церковной жизни. В течение шести месяцев сотрудники русского католического центра знакомили посетителей миссионерской выставки с проблематикой церковного единства. С этой целью ими были подготовлены различные наглядные пособия: исторические схемы, карты, репродукции произведений религиозного искусства и архитектуры. Все эти экспонаты должны были логически привести посетителей выставки к главной проблеме: «Церковь не может примириться с разделением христиан, противоречащим воле Спасителя. Если христианство – полнота истины, откуда разногласия между христианами? Если в основе христианства лежит братская любовь, то почему же христиане и миссионеры разных исповеданий часто относятся недоброжелательно друг к другу»[80]80
  Выставка «Христианское единство» // РиВЦ. 1959. № 5–6. С. 46–47.


[Закрыть]
. Подводя итоги своей работы на миссионерской выставке в Бане, И.М. Поснова писала: «Опыт показал, что такое знакомство с проблемой христианского единства открывает новые горизонты христианам, которые до того этим вопросом не интересовались, и побуждает их усерднее молиться об осуществлении желания Спасителя “да будут все едино”»[81]81
  Там же. С. 47–48.


[Закрыть]
. Экспозиция, представленная сотрудниками Восточно-христианского очага, вызвала большой интерес, и, как отмечала Поснова, «эта же инициатива будет осуществлена не только в Бельгии, но и во Франции, Италии, Испании, Португалии и даже в Южной Америке»[82]82
  Там же. С. 48.


[Закрыть]
.

Из уроков Брюссельской выставки 1958 года сотрудники издательства «Жизнь с Богом» сделали адекватные выводы. Первым таким выводом стала публикация в 1959 году апологетической работы французского иезуита Фернана Лелотта «Решение проблемы жизни». Русское издание этой книги, которая в оригинале была принята в качестве учебного пособия по преподаванию религии во французских школах, уже в большей мере было рассчитано на потенциального читателя в СССР. О том, что книга нашла своего читателя «за железным занавесом», сотрудники брюссельского издательства убедились после того, как в 1964 году был произведен ответный удар: в Ленинграде вышла в свет книга «“Евангелие” от иезуита: Размышления бывшего богослова о книге иеромонаха Ф. Лелотта “Решение проблемы жизни”». Принадлежало это своеобразное «Опровержение» на «Решение проблемы жизни» перу самого известного в то время отступника от православия, бывшего протоиерея и профессора Ленинградской духовной академии Александра Александровича Осипова (1911–1967). Более всего изумило и по-своему порадовало сотрудников «Жизни с Богом» то, что книга Осипова вышла тиражом в 100 000 экземпляров, а в ее тексте упоминалось о том, что сама книга брюссельского издательства «стала все чаще попадаться в разных уголках нашей Родины». Помимо сочинения А.А. Осипова, на выход в свет апологетического труда Лелотта отреагировали газета «Комсомольская правда», журнал «Коммунист» и ряд других советских изданий. Судя по реакции, апологетическая цель была достигнута, и это была правильная цель.

Необходимо отметить, что анализ религиозной ситуации в СССР и полемика с атеистической пропагандой присутствовали в качестве постоянных тем на страницах изданий «Жизни с Богом»[83]83
  Вот примеры лишь некоторых статей подобной тематики: «Психологическая борьба против христианства в России». РиВЦ. 1953. № 1–3, «Религия в СССР». РиВЦ. 1954. № 6; 1956. № 2, Тиссеран Е., кардинал. «Основание нашей надежды на духовное возрождение России». РиВЦ. 1956. № 56, Вилькок Ф., Гай Д. «Как и чему учат безбожники в СССР?» РиВЦ. 1956 № 5–6; 1957. № 1–2, «Опровержение безбожия». РиВЦ. 1957. № 4, И.К. «О религиозных настроениях в современной России». РиВЦ. 1957. № 4–6, «Саморазоблачение атеистической пропаганды». РиВЦ. 1958. № 1, Скальфи Р., свящ. «О религиозном положении в России». РиВЦ. 1960. № 2, ««Научность» научно-популярного журнала «Наука и религия»». РиВЦ. 1961. № 1, «Научна ли советская антирелигиозная пропаганда». РиВЦ. 1961. № 1, «Христианское учение и подвиг Гагарина». РиВЦ. 1961. № 4, «Свидетельства из России». РиВЦ 1967/1968. № 4/1, «О современной советской интеллигенции». РиВЦ. 1967/1968. № 4/1. Этой же теме были посвящены и различные книги и брошюры брюссельского издательства Дондейн А. «Современный материализм и вера в Бога» (1958), Беломорский А. [Хризостом (Блашкевич), иером.] «Правы ли отрицатели религии» (1962), Лелотт Ф. «Где Правда?» (1962), Тиволье П. «Спутник искателя правды» (1963), Желудков С.А., Любарский К.А. «Христианство и атеизм» (1982).


[Закрыть]
.

* * *

Еще одной важной темой в публикациях издательства «Жизнь с Богом» была тема апостольства мирян. После Второй мировой войны в католическом мире стали быстро появляться и распространяться различные движения и организации мирян. А для И.М. Посновой это была еще и глубоко личная тема: именно она изначально выступала инициатором создания группы мирян-катехизаторов в рамках русского католического апостолата. В 1951 году, уже после паломничества русских католиков в Рим, И.М. Поснова направила письмо архиепископу Джованни-Баттиста Монтини, заместителю Государственного секретаря Св. Престола. В этом письме она излагала свой план действий в организации инициативных групп русских католиков-мирян и просила будущего Папу Павла VI о поддержке этого проекта. Вот основные положения этого документа:


«Гаага, 2 июля 1951 года

Ваше Высокопреосвященство,


Во время нашей встречи в Риме (март 1951) Вы соблаговолили проявить благосклонный интерес к русскому католическому апостолату и сказать мне, что готовы поощрять апостольские инициативы “pro Russia”, в том случае, если они проявятся. Создание своего рода Католического действия “pro Russia” Вам показалось особенно желательным.

Встреча с Вами, Ваше Высокопреосвященство, стала для меня драгоценным стимулом, и я приложила все силы к тому, чтобы отыскать мирян, готовых более глубоко заинтересоваться или отдать себя целиком делу русского католического апостолата.

<…>

Во время нашего пребывания в Риме в Руссикуме были проведены собрания епископов и священников работающих “pro Russia”, на которых также была признана необходимость обращения к помощникам-мирянам. В самом деле, после того, как на Западе оказались сотни тысяч русских Ди-Пи, число священников, работающих для русских, стало совершенно недостаточным. О. Веттер, ректор Руссикума, попросил меня составить для Руссикума доклад о сотрудничестве священников и мирян и разработать проект подготовки мирян-катехизаторов.

Отцы иезуиты заинтересованы в подготовке катехизаторов (мужская ветвь), в то время как голландские капуцины заявили о готовности заниматься женской ветвью катехизаторов. Они согласны, что мы начнем осенью в Гааге.

<…>

То, что у нас нет во всех странах хорошо организованной русской католической иерархии, что весьма многочисленны те католики и даже священники, которые не основываются на подлинном различии между понятиями “русский” и “коммунистический”, и что некоторые деятели воссоединения предпочитают, чтобы русский католический апостолат особо не развивался, поскольку они боятся задеть русских христиан, отделенных от Рима, – все это говорит о том, что важность нашей работы многими еще не достаточно осознана, и что поощрение, исходящее из Рима, окажет нам огромную услугу в особо трудный начальный период.

Конечно, нас немного, но мы уверены, что получили прекрасную, но трудную миссию трудиться ради духовного обновления нашей родины и ради соединения всех христиан в единой Церкви Христовой. Чем больше лишений претерпевает наша родина, тем больше мы ощущаем, сколь велика наша ответственность.

Теперь, когда Россия пришла к нам в образе персон Ди-Пи, жертв атеистического режима, который систематически пытался искоренить понятие о Боге у них с детских лет, и когда священники просят нас о помощи, мы полагаем, что час нашей деятельности настал. Важность нашей работы также обусловлена тем фактом, что она может явиться прекрасной подготовкой к апостольской работе в самой России, в тот день, когда это станет возможно.

Вот почему, Ваше Высокопреосвященство, я смею доверительно обратиться к Вам, поскольку Вы соблаговолили выказать интерес, который Вы питаете к русскому католическому делу, и ходатайствовать у Вашего Высокопреосвященства об одобрении основного положения, касающегося русского католического апостолата и возможности готовить к этой миссии мирян <…>»[84]84
  Archivio della Congregazione per le Chiese Orientali. Facs. N. 145/48 (Пер. с франц. яз).


[Закрыть]
.


Архиепископ Дж.-Б. Монтини направил, в свою очередь, запрос кардиналу Э. Тиссерану, секретарю Конгрегации Восточных Церквей с просьбой о совете в том, как следовало бы отнестись к подобной инициативе. На что кардинал Э. Тиссеран ответил следующее: «В том, что касается проекта подготовки группы русских “катехистов”, которые могли бы в будущем помогать священникам в апостольской работе, полагаю уместным ознакомить Вас с копией письма, которое Священная Конгрегация недавно написала священнику Смиту, поручив инициативу Посновой его щедрым заботам»[85]85
  Archivio della Congregazione per le Chiese Orientali. Facs. N. 145/48 (Пер. с итал. яз).


[Закрыть]
. Упомянутый кардиналом Тиссераном «священник Смит» – это архимандрит византийского обряда Антоний Герард Смит, президент голландской организации «Apostolaat der Hereniging» – «Апостольство соединения». На протяжении многих лет «Апостольство соединения» оказывало начинаниям И.М. Посновой всестороннюю поддержку – как духовную, так и материальную.

Необходимо отметить, что И.М. Поснова сыграла весьма заметную роль в организации апостольской работы среди католиков-мирян не только в рамках русского католического апостолата, но и в масштабах всей Церкви. Среди организаций католиков-мирян молодую русскую католичку особенно привлекал Легион Марии – ассоциация, созданная ирландцем Фрэнком Даффом в 1921 году. К 1950-м годам отделения этой мирянской ассоциации, помимо Ирландии, появились в разных уголках мира: нескольких европейских странах, в США, Индии, Австралии, Южной Африке и Нигерии. Вместе с епископом Леоном-Жозефом Сюненсом, будущим кардиналом и примасом Бельгии, И.М. Поснова деятельно создавала бельгийское отделение Легиона Марии. В 1948 году она посетила Ирландию, чтобы на месте познакомиться с плодами деятельности этой ассоциации мирян, посвященной Богородице, а затем вела переписку с Фрэнком Даффом. Легиону Марии и его духовному «прародителю» – св. Людовику Марии Гриньон де Монфору (1673–1716) были посвящены различные публикации на страницах журнала «Россия и Вселенская Церковь», а также отдельные брошюры – «Св. Гриньон де Монфор. Тайна Пресвятой Богородицы» (1953) и «Легион Пресвятой Богородицы» (1963).

В 1950 году Ирина Михайловна приняла участие в конгрессе католической федерации «Рах Romana» в Амстердаме. Причем, она стала первым русским участником на форуме этой влиятельной организации католических интеллектуалов. В Амстердаме И.М. Поснова сделала сообщение о взглядах А.С. Хомякова и В.С. Соловьева на заседании, посвященном христианскому патриотизму. В следующем, 1951 году молодая русская католичка участвовала в первом Всемирном конгрессе апостольской деятельности мирян в Риме. На этом международном форуме католиков-мирян ей было предложено сделать сообщения по «русскому вопросу» в трех рабочих группах. Помимо И.М. Посновой в этом Конгрессе апостольской деятельности мирян в Риме участвовали еще четверо русских католиков: архиепископ Александр (Евреинов), священник Алексей Шевелев[86]86
  Шевелев Алексей (1896–1974), протоиерей, в 1949–1973 – ведущий и редактор русских программ «Радио Ватикана».


[Закрыть]
, Екатерина Дохерти де Хук[87]87
  Дохерти де Хук (Дохерти-Гук) Екатерина, урожденная Колышкина (1896–1985), активная деятельница католического движения в США, основательница общин Madonna House.


[Закрыть]
и Дмитрий Грибановский[88]88
  Грибановский Дмитрий Иванович (р. 1933), музыкант и композитор, племянник православного митрополита Анастасия (Грибановского). В 1952–1953 в Мюнхене совместно с иезуитом византийского обряда Феофилом Горячеком издавал газету «Русская идея». Переехал в Рим и перешел в католичество. Был секретарем Комитета помощи русским беженцам и активным членом русского католического прихода св. Антония Великого при Руссикуме.


[Закрыть]
. В 1956 году И.М. Поснова участвовала в подготовке второго Всемирного конгресса апостольской деятельности мирян. На прошедшей в октябре того года встрече экспертов в Риме она представила аналитическое сообщение на тему «О религиозном положении за железным занавесом и об антирелигиозном воспитании молодежи». А на самом конгрессе, который прошел в Риме в октябре следующего, 1957 года, Ирина Михайловна уже выступила с докладом «Христианское единство и ответственность мирян». По итогам этого представительного форума католиков-мирян всего мира, она сделала следующий вывод: «… Перед нами стоит задача исключительной важности: подготовка мирян к апостольской деятельности. Сейчас в мире религиозные и социальные установки подвергаются переоценке; сейчас столько самых разнообразных свободно распространяющихся идеологических течений, что каждому труженику на апостольском поприще необходима не только основательная профессиональная подготовка, но и серьезная духовная и богословская подготовка. Миряне не принесут большой помощи Церкви, если они не станут «совершеннолетними», и если им не помогут стать таковыми»[89]89
  О сотрудничестве апостолов мирян // РиВЦ. 1958. № 2. С. 29.


[Закрыть]
. Этой задаче – подготовить «совершеннолетие» мирян в Церкви – были посвящены различные публикации издательства «Жизнь с Богом».

* * *

В 1959 году в материалах журнала «Россия и Вселенская Церковь» появилась новая важная тема – подготовка нового собора Католической церкви, который вскоре станет II Ватиканским собором. Подготовке к собору и ходу его работы посвящены многочисленные публикации на страницах этого печатного органа русских католиков[90]90
  Вот лишь перечень основных статьей по этой тематике: «Папа Иоанн XXIII и христианское единство», «Вселенские соборы в жизни Церкви». РиВЦ. 1959. № 1/2, М.Н. Гаврилов «Папство и соборность». РиВЦ. 1959. № 5/6, «Православный архиепископ о вселенском соборе». РиВЦ. 1960. № 1, «Подготовительные комиссии к вселенскому собору». РиВЦ. 1960. № 5, «Подготовка вселенского собора». РиВЦ. 1960. № 6, «Открытие Вселенского Собора». РиВЦ. 1962. № 1, «Иоанн XXIII и христианское единство». РиВЦ. № 2, «Ватиканский Собор». РиВЦ. 1962. № 4, материалы РиВЦ. 1962. № 5, «II-ой Ватиканский Собор, Прием наблюдателей у папы». РиВЦ. № 1, материалы РиВЦ. 1964. № 1, 1965. № 1 и 1965. № 2. И, наконец, завершающие публикации: «Экуменические свидетельства», «Итоги и перспективы II-ого Ватиканского Собора». РиВЦ. 1966. № 1.


[Закрыть]
. Необходимо признать, что и сейчас, по прошествии полувека с момента открытия собора, соответствующие статьи в журнале «Россия и Вселенская Церковь» не утратили своей актуальности и остаются самым информативным русскоязычным источником по истории этого крупнейшего события в жизни Католической церкви XX столетия.

Со 2-го номера за 1966 год журнал «Россия и Вселенская Церковь» стал публиковать русские переводы документов II Ватиканского собора. В первую очередь издательство «Жизнь с Богом» перевело на русский язык и выпустило в свет текст декрета «Об экуменизме». Данный шаг представляется совершенно логичным, поскольку этот поистине революционный документ Католической церкви непосредственно затрагивал сферу деятельности Восточно-христианского очага и редакционной политики издательства «Жизнь с Богом».

С появлением этого декрета II Ватиканского собора началась новая эпоха в жизни Католической церкви XX века. И, соответственно, открылся новый период в работе на благо христианского единства в деятельности брюссельского центра. Задачи, некогда поставленные перед русским католическим апостолатом, неизбежно выходили на новый уровень: центральная тема в деятельности русских католиков – возвращение православных к единству с Римом – утрачивала прежний «униональный» характер и требовала осмысления в новом контексте: равноправного экуменического диалога с православием. В этом расширении смыслов экуменизма сотрудники Восточно-христианского очага могли опираться на собственное наследие – традиции русской католической идеи и ее теоретического основоположника, В.С. Соловьева. И сразу же после окончания II Ватиканского собора в деятельности издательства «Жизнь с Богом» на первый план была поставлена задача популяризации наследия великого русского философа. Первым шагом в этом направлении стало фототипическое переиздание десятитомного «Собрания сочинений» Соловьева под редакцией С.М. Соловьева и Э.Л. Радлова, которое вышло в свет в Санкт-Петербурге в 1911–1914 годах. В качестве основы для переиздания были взяты оригинальные экземпляры томов из библиотеки Шевтонского монастыря, и уже в 1966 году в Брюсселе вышло в свет переиздание десятитомника. Однако на этом соловьевский проект издательства «Жизнь с Богом» не остановился. В 1969–1970 годах вышел в свет сдвоенный, XI и XII том «Собрания сочинений» В.С. Соловьева. Это уже был самостоятельный вклад издательства в публикацию наследия русского философа. Под одной обложкой были собраны не вошедшие в петербургский десятитомник произведения, статьи и письма – как уже публиковавшиеся ранее, так и вовсе не опубликованные к тому моменту. XI том был посвящен «экуменическим трудам» Соловьева. Сюда вошла центральная работа русского мыслителя, посвященная «церковному вопросу», – «Россия и Вселенская Церковь». Это, собственно, то произведение, название которого было символически закреплено в титуле центрального печатного органа русского католического апостолата. Помимо этого сочинения в состав «экуменического» XI тома вошли работы «Догматическое развитие Церкви», «Русская идея», «Св. Владимир и христианское государство» и ряд других статьей. В этом же томе была представлена подборка писем Соловьева, в которых раскрывались его взгляды на вопрос о церковном единстве. Помимо малоизвестных писем русского мыслителя епископу Й.Ю. Штроссмайеру, канонику Фр. Рачки, иезуитам о. П. Пирлингу и И. Мартынову, соловьевские эпистолярии XI тома включали первую публикацию его писем кн. Е.Г. Волконской. Письма Соловьева Волконской были подготовлены для издания иезуитами Полем Майе[91]91
  Майё Поль (1905–1983), бельгийский иезуит византийского обряда, один из крупнейших деятелей русской католической миссии в эмиграции. В 1937–1956 годах – директор Интерната Св. Георгия для русских мальчиков (Намюр, Бельгия) – Медон, Франция), в 1964–1973 – делегат генерала Общества Иисуса для иезуитов византийского обряда, в 1966–1977 – ректор Папской коллегии Руссикум.


[Закрыть]
и Франсуа Руло[92]92
  Руло Франсуа (р. 1919), французский иезуит, исследователь русской религиозной философии и публикатор на французском языке трудов русских религиозных философов П.Я. Чаадаева, И. Киреевского, В.С. Соловьева. В 1963–1969 годах – директор Интерната Св. Георгия для русских мальчиков в Медоне, сотрудник Славянской библиотеки в Париже.


[Закрыть]
. Не менее примечательным среди публикаций XI тома было и введение к изданию, написанное И.М. Посновой. В нем, помимо системного разбора взглядов русского мыслителя на церковный вопрос, содержалась и своеобразная интерпретация его воззрений в контексте новой экуменической эпохи. В соответствии с новым духом времени Соловьев был назван «пророком и мучеником экуменизма». И «хотя, – отмечалось в введении, – в последний период своей жизни, он и потерял надежду на осуществление своих чаяний, исторические факты, изученные им, и выводы, из них сделанные, не только не утратили своего значения, но даже стали еще более актуальными, особенно после II Ватиканского Собора и обоюдного снятия анафем между Римом и Константинополем[93]93
  Имеется в виду акт от 7 декабря 1965 года, которым одновременно в Риме и Стамбуле Папой Павлом VI и Константинопольским патриархом Афинагором I были торжественно «изъяты из памяти Церкви» анафемы 1054 года.


[Закрыть]
»[94]94
  Соловьев В.С. Собрание сочинений. Брюссель, 1969. T. XI. С. 1.


[Закрыть]
. В конце этого введения, которое вполне можно рассматривать как программную статью издательства «Жизнь с Богом» по экуменическому вопросу, утверждалось: «Экуменизм Соловьева – не поиски платформы-минимум для диалога, а своего рода максимализм, искание замысла Божия о Церкви и стремление служить его осуществлению»[95]95
  Там же. С. 22.


[Закрыть]
. Исторической точности ради необходимо отметить, что издание XI тома было предварено публикацией в 1967 году концептуального сборника «Владимир Соловьев о христианском единстве», в котором уже был представлен первый вариант программного введения и основные статьи «пророка экуменизма» по церковному вопросу.

В XII томе, объединенном с XI, были опубликованы стихотворения Соловьева, отдельные статьи, не вошедшие в петербургский десятитомник, поздняя работа «Творения Платона», а также статьи из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона. Завершился большой «соловьевский проект» в 1970 году переизданием четырехтомника писем русского философа (Санкт-Петербург – Петроград, 1908–1923). Конечно, на этом соловьевская тема в репертуаре издательства «Жизнь с Богом» не истощилась. В брюссельском центре постоянно выходили в свет отдельные произведения и сборники: «Стихотворения и шуточные пьесы» (1970), «Духовные основы жизни 1882–1884» (1973, переиздание 1981). И наконец, в 1977 году в Брюсселе впервые увидела свет монография племянника философа, поэта и священника С.М. Соловьева «Жизнь и творческая эволюция Владимира Соловьева».


Публикацией декрета «Об экуменизме» работа в издательстве «Жизнь с Богом» над переводами на русский язык и изданием документов II Ватиканского собора не ограничилась. В качестве третьего номера журнала «Россия и Вселенская Церковь» за 1966 год была издана догматическая конституция «О Церкви», а третий выпуск журнала за 1967 год представлял публикацию пастырской конституции «“Радость и надежда” – о Церкви в современном мире». В 1967–1968 годах при участии брюссельского издательства отдельными выпусками были опубликованы все важнейшие документы собора, однако в выходных данных этих изданий значилось: Tipografia Poliglotta Vaticana и Libreria Editrice Vaticana – официальные ватиканские типография и издательство. Русский перевод этих документов готовила смешанная брюссельско-парижская группа экспертов. В ее брюссельскую часть входили о. А. Ильц и баптистский пастор А.П. Васильев[96]96
  Васильев Алексей Павлович (1909–1978), баптистский пастор, библеист, преподаватель Баптистской богословской семинарии в Брюсселе. В 1922–1925 обучался в организованном иезуитами для русских мальчиков Интернате св. Георгия (Стамбул-Намюр). В 1953 году вошел в состав комиссии Библейского общества по ревизии русского перевода Нового Завета. Эта комиссия работала под председательством православного епископа Кассиана (Безобразова), ректора Свято-Сергиевского богословского института в Париже. В сотрудничестве с издательством «Жизнь с Богом» А.П. Васильев составил основную часть комментариев и справочного аппарата для брюссельских изданий Нового Завета (1965) и Библии (1973).


[Закрыть]
, специалист по переводу новозаветных текстов. Парижскую часть этой команды переводчиков представляли кн. С.С. Оболенский[97]97
  Оболенский Сергей Сергеевич (1908–1980), историк, литератор, переводчик и общественный деятель, в 1962–1980 редактор парижского журнала «Возрождение», в 1978–1979 главный редактор журнала «Русское возрождение». Автор книг «Украина – земля Русская» (Париж, 1962), «Жанна – Божья Дева» (Париж, 1988). Тесно сотрудничал с издательством «Жизнь с Богом» как переводчик и редактор.


[Закрыть]
и Н.И. Гоголев[98]98
  Гоголев Николай Иванович (1905–1999), историк и филолог, многолетний преподаватель Интерната св. Георгия и сотрудник Центра русских исследований в Медоне.


[Закрыть]
из Центра Св. Георгия в Медоне. Практически вчетвером эти люди произвели огромную работу не только по переводу внушительного корпуса соборных документов, но и по созданию нового богословского языка, на котором традиция Католического церкви могла говорить с современным русским читателем. Спустя много лет, в 1992 году, ставшие к тому времени уже библиографической редкостью русские переводы соборных документов были переизданы в издательстве «Жизнь с Богом» в одном сборнике под заглавием «Второй Ватиканский Собор: Конституции, Декреты, Декларации».

* * *

1960-е годы были отмечены взлетом издательской активности брюссельского центра. Одно за другим стали выходить полноценные книжные издания, пришедшие на смену брошюрам, которые, в свою очередь, как правило являлись отдельными выпусками журналов «Жизнь с Богом» и «Россия и Вселенская Церковь». К концу этого десятилетия в программе издательства появились такие масштабные проекты, как переводы документов II Ватиканского собора и переиздание «Собрания сочинений» В.С. Соловьева. А вскоре стал возможен еще более грандиозный проект подготовки и публикации «Собрания сочинений» интеллектуального мэтра русского Серебряного века, поэта и философа Вячеслава Иванова. Однако, несмотря на такой творческий подъем, в самом начале этого десятилетия Восточно-христианскому очагу и издательству «Жизнь с Богом» было суждено пережить серьезный кризис. 3 августа 1962 года в Хельсинки при крайне странных обстоятельствах исчез сотрудник издательства, священник Иоанн Корниевский. В Хельсинки о. Иоанн прибыл для миссионерской работы среди участников VIII Международного фестиваля молодежи и студентов, который открылся в финской столице 28 июля того года. Но, как оказалось, у священника были и другие цели приезда на этот фестиваль. 7 августа в Брюсселе было получено краткое письмо от о. И. Корниевского. В этом послании о. Иоанн извещал своих коллег, что возвращается на родину, т. е. в СССР. А завершал он свое прощальное обращение такими словами: «Не осуждайте меня. Молитесь за меня и за мой крест. Спасибо за все доброе. Да благословит вас всех Бог. Иван».

Что за причины побудили о. И. Корниевского вернуться в СССР, и что он имел в виду, говоря «мой крест», стало выясняться со временем, по мере того, как из-за железного занавеса в Брюссель начали приходить письма от пропавшего коллеги. Обстоятельства этой незаурядной истории, словно сошедшей со страниц шпионских романов Джона Ле Карре, читатель найдет в биографическом очерке, посвященном о. И. Корниевскому (см. с. 222–226). Для нашего исторического обзора важно отметить те последствия, которые повлекло за собой исчезновение русского католического священника и сотрудника Восточно-христианского очага в Брюсселе. Для о. Антония Ильца и Ирины Михайловны Посновой это было глубокой раной. Они не только лишились друга и соратника, но и невольно ощутили себя на передовой фронтов Холодной войны. Военные действия, которые вели «бойцы невидимого фронта» из СССР, напрямую коснулись их брюссельского очага.

Исчезновение о. И. Корниевского, помимо шока, породило у сотрудников Русской католической миссии и издательства «Жизнь с Богом» в Брюсселе желание новых действий. Вначале они пытались всеми силами прояснить судьбу исчезнувшего собрата и даже предпринимали усилия по дипломатическим каналам для его избавления. Но, убедившись в том, что любая активность в этом направлении может лишь навредить о. Иоанну, пришли к вынужденному решению о поиске нового сотрудника. И в этот момент пробил час войти в историю брюссельского издательства земляку о. А. Ильца – священнику Карелу Козине. После их совместной учебы в Руссикуме прошло немало лет: о. К. Козина окончил папскую коллегию в 1954 году. Затем он был направлен для пастырской работы в Интернат Св. Георгия в Медоне (Франция), в 1955–1957 годах продолжал образование в Папском Восточном институте в Риме, в 1957–1958 годах помогал священнику Петру Холодилину, настоятелю католического прихода византийского обряда Св. Иринея в Лионе, а затем стал священником в итальянском приходе Базовицца около Триеста.

После исчезновения о. И. Корниевского в августе 1962 года о. А. Ильц неоднократно посылал запросы в Конгрегацию Восточных Церквей с просьбой направить в Брюссель нового священника византийского обряда. Наконец, 20 февраля 1963 года конгрегация приняла решение послать на подмогу о. А. Ильцу его старого друга – священника К. Козину. 31 мая 1963 года о. Карел Козина прибыл в Брюссель в Восточно-христианский очаг на avenue de la Couronne, 206. Он быстро включился в работу и даже в интересах «русского дела» принял новое имя – Кирилл.

С приездом в 1963 году о. К. Козины, в брюссельском центре окончательно сложилась ведущая тройка сотрудников – И.М. Поснова возглавляла издательство «Жизнь с Богом» и была его главным редактором, о. А. Ильц как настоятель Русской католической миссии вел основную часть пастырской работы и при этом исполнял должность церковного цензора и редактора, а о. К. Козина как священник помогал о. Антонию и как сотрудник издательства взял на себя всю трудоемкую задачу материальной подготовки изданий, а затем и их распространения. Он же вел обширную переписку с типографиями, книжными агентствами, а также многочисленными корреспондентами и читателями, в том числе и в СССР[99]99
  Примечательно, что, как священник, о. К. Козина был приписан не к русскому католическому приходу на avenue de la Couronne, 206, a к латинскому приходу св. Ремигия (Saint-Rémy) в брюссельском районе Моленбек.


[Закрыть]
.

* * *

В конце 1960-х годов, а точнее, в 1968 году, открывается новая, поистине знаменательная страница в истории издательства «Жизнь и Богом» – в Брюсселе начинают выходить в свет произведения авторов из СССР. Конечно же, такие публикации не могли не только рекламировать, но и чаще всего раскрывать имена своих авторов: сам факт появления некоего произведения в «тамиздате» грозил его «подсоветскому» автору большими неприятностями. Конечно, случаи бывали разные, нередко авторы из СССР публиковались в зарубежных издательствах под своими именами на свой страх и риск. Однако, имя своего первого автора из СССР издательство «Жизнь с Богом» сохраняло в тайне. Этим автором стал священник Александр Мень. Вот как он сам передавал свои ощущения при знакомстве с первым продуктом брюссельского издательства: «А в 1968 году я впервые держал в руках книжку “Сын Человеческий” – не веря своим глазам и ушам. Она шла анонимно, псевдоним “Андрей Боголюбов” издатели в Брюсселе придумали сами»[100]100
  «Александр Мень. О себе…»: Воспоминания, интервью беседы, письма / Сост. Н. Григоренко, П. Мень. Москва, 2007. С. 169.


[Закрыть]
. «Андрей Боголюбов» – это первый псевдоним о. А. Меня, уже через год издательство сменило его на «Эммануил Светлов» на титуле «Истоки религии», второй книги, опубликованной в Брюсселе. Необходимо отметить, что брюссельское издательство еще долгое время надежно скрывало под псевдонимом подлинное имя этого замечательного священника. Примечательно, что даже в письмах к доверенным корреспондентам за пределами СССР сотрудники «Жизни с Богом» старались не раскрывать его псевдонимов. Так, в 1971 году, в письме в Рим к Димитрию Вячеславовичу Иванову, сыну поэта Вячеслава Иванова, И.М. Поснова говорила о пересылке книг «в Россию Светлову-Боголюбову и через него большой группе молодых интеллигентов»[101]101
  Из письма И.М. Посновой к Д.В. Иванову от 24.11.1971. Архив Исследовательского центра Вячеслава Иванова в Риме.


[Закрыть]
. Только в 1981 году «Жизнь с Богом» представило своего автора «в открытую» – в тот год в Брюсселе была издана книга «Как читать Библию», на обложке которой значилось имя автора – Александр Мень.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации