Электронная библиотека » Алина Горовенко » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Завладей моей душой"


  • Текст добавлен: 11 декабря 2021, 18:52


Автор книги: Алина Горовенко


Жанр: Ужасы и Мистика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Честно говоря, моя продуктивность в этой глуши явно увеличилась. И мне нравилось то, что теперь не было тех важных дел, что постоянно отвлекали бы от творчества. Не было откладывания, которым страдают все люди. Было слишком много свободного времени, где минуты длились так же долго, как часы.

Мысль о том, чтобы отправиться в Вудлэнд Таун поначалу вселяла в меня страх. Вряд ли местные будут рады увидеть нового жильца Пайн Хауса. Я думала дождаться момента, когда закончится провизия, но в кладовой было полно запасов. Но по вечерам всё ещё было нечего читать. Так что это и стало решающим фактором.

Запрыгнув в RAV4, я поехала на поиски Вудлэнд Тауна. Сосновый бор по краям дороги был ярко залит солнечным светом. Стволы деревьев были насыщенного красного цвета, как будто их измазали глиной. Деревья отбрасывали на дорогу длинные параллельные тени. Я очень хотела привыкнуть к жизни в этом месте, чтобы перестать бояться собственной тени. Это было настолько мне несвойственно, что я начала сомневаться в том, что знаю себя. Нет, мне срочно нужно привыкнуть! Чтобы набраться смелости и выйти одной в лес на прогулку среди стройных сосен. Это было слишком красиво: природа высадила эти деревья как по линеечке.

Я сверилась с картой, чтобы уточнить, как свернуть в сторону городка. Когда я ехала вперёд, он был параллельно моей дороге. Главный заезд туда был явно где-то в другом месте, и я лишь надеялась на то, что где-то тут будет хотя бы слегка намеченная тропа.

Ночью здесь не было бы шансов. Но сейчас при дневном свете, в том месте, где сосны смешались с елями, я увидела едва уловимую отворотку. Вывернув внедорожник резким движением, я устремилась по ухабистой заросшей колее. Поразительно, как одичало это место. Две еле видимые колеи, а остальное заросло травой на пару футов высотой и какими-то дикими цветами. Я уже видела картинку, как после возвращения чищу днище машины от намотавшейся травы. Но что сделать? Не делать же огроменный кругаль длиной – я примерно прикинула по карте – в два-четыре часа.

Не прошло и десяти минут, как я оказалась в городке непримечательного типа. Все дома и постройки были выполнены в одном цвете – пастельном зеленоватом, ближе даже к мятному. Улочки были совершенно пустыми. Мурашки пробежали по коже. Никогда такого не видела! Город, на улицах которого не было ни одного жителя! Я скинула скорость до 20, и ехала, крутя головой то налево, то направо.

Домики хоть и были простенькими, но выглядели аккуратно и симпатично. Красота в простоте. В основном это были двухэтажные постройки, где на первом этаже были лавки, а на втором – жилые помещения. Пекарня с тёплым ароматом свежей выпечки и вывеской в виде рогалика с кунжутом. Бакалея с небольшим обтрёпанным по краям баннером, где были изображены различные виды макаронных изделий. Цирюльня со знаком ножниц и расчёски. Аптека с зелёным крестом. Вот совсем небольшое здание школы с флагштоками, сами флаги от отсутствия ветра сморщено висели вдоль белого стержня. Цветочная лавка, где прямо на улице стояли вазоны со свежесрезанными цветами. А вот и тот магазин, ради которого я приехала. Раскрытая книга с тесьмой-закладкой, покоящейся на странице.

6

Я заглушила двигатель и вышла на улицу в сторону магазинчика. Подойдя ближе, я увидела на дверях рукописную табличку «ЗАКРЫТО». Растерянно глянула на режим работы и сверилась с наручными часами.

Ничего не понимаю.

– Сегодня они не работают.

Я повернулась на голос и увидела на соседнем участке высокого крепкого мужчину.

– Ощущение, что в городе пусто, – беспомощно сказала я.

– Так и есть. Все в церкви.

– Воскресная служба? – вдруг поняла я.

– Да.

– Раз все жители там, то почему вы здесь?

– Вера – не для меня. Но если хотите, я покажу вам церковь, сможете поприсутствовать на службе.

– Да нет, не стоит, спасибо.

– Вы не католичка? – с интересом посмотрел на меня он.

– Я придерживаюсь того же мнения, что и вы. Вера – не для меня.

Он улыбнулся сквозь густую поросль усов и бороды тёплого медного оттенка.

– Хотели что-то приобрести? – спросил он, кивнув на книжный магазин.

– Да, я приехала сюда и не взяла с собой ни одной книги. Так обидно.

– Может, зайдёте на чай?

Я с сомнением посмотрела на него. Фланелевая зелёная рубашка в чёрную клетку рельефно облегала его грудь. Рукава были закатаны по локоть, и его мощные руки вызывали странное ощущение. Какой-то животный страх. Окажись в этих руках, и тебя ждёт быстрая смерть. Сожми он чуть крепче в своих объятиях, и все косточки переломаются.

– Подумали, что это неуместно, да? – он нарушил затянувшуюся паузу.

– Нет, совсем нет. Что вы!

И я продолжила изучать его грозную внешность. Его тёмно-рыжие волосы были спутанными, как и его борода. Но за этой суровой внешностью было что-то, что заставляло чувствовать себя не просто загнанной. Обречённой по собственной воле. Сила и мужественность пугали, но в то же самое время и привлекали. В моей жизни никогда не было подобных мужчин.

– Я не настаиваю.

Это не типичный город, здесь всё иначе. Нужно учитывать радушие жителей маленьких городков. Отказаться было бы невежливо. А мне не хотелось бы, чтобы первое впечатление обо мне было отталкивающим.

– Я не против чая, – выдавила из себя я.

– Тогда проходите.

Я обогнула голубоватую изгородь и оказалась на участке с этим мужчиной. Первый этаж его дома был непримечательным: никаких лавок, магазинов, салонов.

– Странно видеть обычный жилой дом, – вслух заметила я.

Он глухо рассмеялся.

– Я простой лесоруб. Мне нечего разместить в лавке.

Я снова посмотрела на его большие руки с ярко-выраженными венами и удивилась, как не поняла сразу.

Я прошла в дом и отметила простую обстановку. Кажется, в этом доме не было женщины. Я с удивлением смотрела в спину этого огромного мужчины, когда он начал готовить чай. Почему столь привлекательный мужчина живёт один? Я видела на стенах фотографии с девушкой. Простая, ничем не выдающаяся внешность. Но зато у неё были живые и яркие чёрные глаза. В них была такая сила и притяжение, что захватывало дух.

– Держите. Простите, я не спросил ваше имя.

– Меня зовут Черри Эллерби, – поспешно протянула я руку для знакомства.

– Далтон Хэтчит. Я потомственный лесоруб и с гордостью ношу эту фамилию[6]6
  Hatchet (с англ. яз.) – Топор.


[Закрыть]
.

– Очень приятно! – он сжал мою руку крепко, но при этом не причинив боли.

Кажется, он прекрасно понимает, насколько он мощный, и умеет контролировать свою силу.

– Взаимно. Значит, вы хотели купить книги. Какие-то конкретные? – он сделал глоток чая, кружка в его руке казалась совсем крошечной.

– Нет, что угодно, лишь бы скрасить одинокие вечера.

Я поняла, как тоскливо это прозвучало, только когда слова сорвались с губ. Слегка покраснела.

– Ничего страшного, я ничего такого не подумал. Не смущайтесь. Я могу вас понять. Я уже давно один и соглашусь, что вечер в компании книги – лучшая альтернатива.

Было трудно представить картину, как Далтон Хэтчит коротает вечера с книгой в руке. Я невольно улыбнулась.

– Вы здесь совсем одна? – уточнил он.

– Да, я приехала сюда, чтобы заниматься творчеством.

– Каким? – с интересом спросил он.

– Я работаю над графическим романом.

– Можно будет взглянуть?

– Конечно.

– Вы знаете, Черри, у меня есть одна интересная книга, могу дать вам почитать. Это новейшая современная литература, готов спорить, что вы её не читали.

– Действительно? – удивилась я.

– Смею предположить, что книги современных авторов теряются на полках магазинов. Но когда что-то такое эксклюзивное попадает к нам в городок, то остаться незамеченным практически невозможно.

– Как заманчиво!

– Довольно неоднозначное чтиво. И многие в городе открестились. Вы, наверное, уже поняли, что здесь всё старомодно и консервативно.

– Да, заметила.

– Поэтому можно сказать, что эта книга обрела здесь скандальную известность. И если вас это не пугает, то я готов с вами поделиться.

– Я заинтригована.

Он ушёл в комнату лишь на секунду и уже вернулся на кухню с красочным переплётом в руках. Очень сложно поверить в то, что такая цветастая обложка сулит скандальное содержание.

– «Запах персиков», – вслух прочитала я, принимая книгу в свои руки.

– Знаете, я всегда стараюсь по названию предугадать, что будет в книге. Это так интересно.

– Ваши предположения касательно этой книги сбылись? – поинтересовалась я.

– Нет, – улыбнулся он. – А какие у вас возникли мысли относительно содержания?

– Что-то романтическое. Про море, Италию. Сама не знаю, почему, – пожала я плечами.

Он лишь загадочно улыбнулся:

– Почитайте.

– Тогда я точно её возьму. Вы меня заинтриговали.

– Рад угодить.

Мы пили чай, и я не могла оторвать глаз от этих больших рук.

– Я боялась, что жители вашего городка не очень хорошо меня примут, – призналась я.

– Так и есть. В большинстве своём они относятся к приезжим с настороженностью. Иногда они ведут себя слишком агрессивно. Но это просто защитная реакция. Но если вы планировали завести здесь друзей, боюсь, у вас это не получится.

Было не очень-то приятно такое услышать. И он, увидев моё выражение лица, тут же спохватился:

– Это никак не связано конкретно с вами. Просто таков менталитет этих людей. Они не хотят иметь дела с теми, кто не похож на них. Могу вас утешить. Меня они тоже недолюбливают.

– Правда? Почему?

– На то есть свои причины, – он опустил глаза.

И я тут же поняла, как невежливо это было с моей стороны. Почувствовав неловкость, я тут же встала и засобиралась:

– Спасибо вам, Далтон, за чай. Благодарю за книгу! Привезу её сразу, как прочту.

Я попятилась назад, налетев при этом на кухонный гарнитур.

– Черри, всё в порядке. Вам не обязательно уходить.

Но я уже чувствовала нарастающий страх от того, что бы могли означать его слова. Мы в городе совершенно одни. Все жители сейчас на службе в церкви. И этот мужчина – воплощение необузданной мужской силы – может запросто сделать со мной всё, что угодно. Никто никогда не узнает, что со мной случилось. Быть может, он уже убил кого-то, и теперь жители города его шарахаются. Вряд ли местный шериф сможет заключить такого бугая под стражу.

– Спасибо за гостеприимство.

Я уже вылетела на улицу и запрыгнула в машину, когда Далтон показался на крыльце. Рванула я так стремительно, что подняла столб пыли на пустынной дороге.

7

Я оказалась в своём доме быстрее, чем думала. Тут же осознала одну простую мысль. Пайн Хау снаполовину из стекла. Да кто угодно может сюда проникнуть, если будет на то желание. Подошла к панорамному окну и с силой постучала. Раздался глухой звук, и я со спокойной душой отправилась на второй этаж. Это пуленепробиваемое стекло, однозначно. Учитывая, какие богатеи построили этот дом, не может быть, чтобы они не подумали о своей безопасности.

Поездка в город меня вымотала. И я бросилась на огромную кровать, у которой не было конца и края. Тёплый свет лёг мне на спину, припекая приятно кожу. Едва уловимый щебет птиц раздавался откуда-то извне.

Нужно всегда спать с приоткрытым окном. Чтобы слышать все эти естественные звуки природы.

С этой мыслью я и заснула.

8

Я проснулась от того, что услышала стук где-то внизу. Сонно приподнялась на локте. Стук повторился, в этот раз настойчивее.

За окном было уже темно, и я с трепещущим сердцем отправилась вниз, гадая, кто это может стучать. Я уже понимала где-то на бессознательном уровне, что это он.

За стеклом входной двери в окружении густой темноты стояла фигура Далтона Хэтчита, и его рыжие волосы блестели медью в неярком свете уличного прожектора.

Я с неохотой открыла, чувствуя, что мной орудует животный страх. Но было бы чистым абсурдом не пустить его. На основании чего?

– Можно войти? – нетерпеливо спросил он.

– Конечно.

Я пропустила его и закрыла следом дверь. Он направился к камину и принялся его разжигать:

– Дом держит тепло, но именно камин создаёт уют.

– Согласна.

Я смотрела на то, как он хозяйничает в моём доме, и поняла, что он здесь уже бывал. До того, как я въехала сюда. От этой мысли у меня пробежали мурашки.

– Хочешь бокал вина? – спросила я, стремясь найти повод оказаться подальше от него и спокойно подышать.

– Прекрасная мысль.

Я направилась в бар и, пожалуй, слишком долго выбирала бутылку, слепо вглядываясь в этикетки. Я ничего толком не соображала от страха.

Что ему нужно в моём доме?

Зачем он пришёл?

Может, стоит убраться отсюда, пока есть возможность?

Прыгнуть в машину и гнать отсюда, стирая покрышки?

Так. Ничего страшного не происходит. Это просто больное воображение. Я взяла два бокала и отправилась к камину. Далтон расположился на полу, и я несмело села рядом, протягивая ему бутылку. Он с лёгкостью её открыл, не применяя никакого усилия. Затем разлил содержимое по бокалам.

– Не знаю, долго ли ты уже здесь, но я предлагаю выпить за твой приезд.

В какой момент мы стали на «ты»? Я не смогла вспомнить.

– Хорошо.

Мы слегка чокнулись бокалами, а затем сделали по глотку. Вино расслабляющей лентой скользнуло по пищеводу.

Нет ничего страшного. Успокойся, Черри. Посмотри на него. Он такой красивый. И мужественный.

Пламя в мгновение разгорелось, и его языки тянулись к Далтону. Пламя тянется к себе подобному. Чувствовалось, что в Далтоне Хэтчите заключён огонь. Наверное, его кожа нестерпимо горячая.

Я сделала ещё один глоток, но в этот раз большой. Меня немного потряхивало от необоснованного страха и непонятных эмоций. Я смотрела на профиль этого мужчины и чувствовала, как слабеют мои колени. Если бы я не сидела, то непременно упала бы.

Он обратил взгляд на меня, и я увидела, как блестят его глаза. А мои щёки стали пылать, и непонятно: то ли от жара пламени в камине, то ли от этого проникновенного взгляда.

– У тебя красные волосы. Тебя привлекает огонь?

– В каком смысле? – растерялась я.

– Когда-нибудь хотела быть поцелованной огнём?

Конечно, он говорит про цвет волос! Но почему меня тогда так сильно трясёт?

– Я… да… Конечно…

Он сделал большой глоток, и капля сорвалась с бокала и стремительно покатилась по его густой бороде. Я как заворожённая следила за этой каплей. Он стёр её рукой, а я не могла оторвать глаз от его губ.

Он смотрел на меня оценивающим взглядом. И даже этот взгляд был горячим, и едва не прожигал на мне дыры. Я вдруг осознала, что я в одном лишь тонком платье. И ещё один подобный взгляд, и оно тут же займётся внезапным огнём. Трясущимися пальцами я поднесла бокал к губам.

– Ты чувствуешь этот жар? – спросил он, а языки пламени танцевали в его глазах.

– Даааа…, – хрипло отозвалась я.

– Говорят, в аду так же жарко.

Я подавила в себе желание встать и открыть окна нараспашку.

– Услуга за услугу.

– Что? – непонимающе уставилась на него я.

– Я дал тебе книгу и потребую кое-что взамен. Это честно, правда же?

– Ннннаверное…, – меня пробрал озноб.

Что он может попросить взамен?

– Я хочу твою душу.

– Мою душу? – с сомнением спросила я.

– Да, твою душу.

Может, это какая-то игра?

– И что тогда будет со мной? Я умру?

– Нет. Ты сможешь думать только обо мне.

Он приблизился ко мне, угрожающе близко. Я почувствовала, как его борода пахнет спелым виноградом от хитро улизнувшей капли с бокала. И жар. От него исходил такой жар, что мне стало не по себе.

Он взял меня на руки, и голова у меня тут же закружилась. Он отнёс меня на второй этаж и аккуратно опустил на кровать. Красные волосы рассыпались по белой простыне. Спёрло дыхание от осознания, что я не смогу дать ему отпор. Он навис надо мной, и запах горячего тела становился нестерпимым: таким сладким и одновременно терпким. Я сделала глубокий вдох, ожидая неизбежного. Он наклонился ко мне и коснулся поцелуем моим губ. Как горячо! Я не могла не ответить на этот поцелуй. И моё сознание поплыло прочь. Он опьянял меня и заставлял моё тело заходиться мурашками. Его руки чувственно скользили по моему телу, оставляя обжигающие следы. Он смотрел мне прямо в глаза, и я чувствовала невероятное смущение. Стыд. Он пристально следил за мимикой моего лица. Он точно хотел видеть, что его прикосновения делают со мной. Он провёл пальцем по моим губам и с силой вошёл в меня. Вырвался стон. И я губами обхватила его палец. Он снова вошёл в меня, в этот раз ещё сильнее. Я запустила руки ему под рубашку и обхватила крепкие мышцы. Твёрдые, как камень. От наслаждения я прикрыла глаза. И когда почувствовала, что вот-вот волна удовольствия настигнет меня, распахнула глаза и увидела занесённый надо мной топор. Я даже не успела завизжать, когда ледяное лезвие опустилась точёным движением мне на шею, рассекая мышцы, связки, кости.

9

Я проснулась уже около пяти вечера вся в поту. Чтобы прийти как-то в чувство, пришлось сходить в ледяной душ. Но тело по-прежнему не слушалось. Я долго перебирала ногами на беговой дорожке, то ускоряясь, то замедляясь. Когда выдохлась окончательно, снова отправилась в душ. Потом бодрящий кофе. Но мне по-прежнему было не по себе. Я решила, что мне может помочь прогулка по лесу. Далеко заходить не буду, так что ничего опасного. Быстро собралась, взяла альбом для рисований на случай, если будет вдохновение.

На улице было свежо. Полуденный зной спал, и теперь лес наконец-то смог спокойно вздохнуть. Я шла вдоль шумной речки вверх по течению. До меня долетали ледяные капли, и я, наконец, остыла. То далёкое, то близкое птичье пение раздавалось вокруг. Рокот реки успокаивал. А в остальном стояла тишина. Оглушающая в сравнении с городом. Я присела на отвесный берег и стала бросать камешки в воду. Это занятие всегда вселяло умиротворение. В детстве я любила это делать. И чем тяжелее возьмёшь камень, тем гортаннее будет звук «бульк». Я успокоилась. Достала из тряпичной сумки альбом и карандаши. Удобно расположилась и принялась рисовать новый мотив. Сейчас главным героем стал человек, кожа которого могла воспламеняться.

Я улыбнулась. Раньше я мучилась от недостатка творческого вдохновения, идей. А сейчас не знала, за какую идею браться сначала. Следующим персонажем обязательно станет лесоруб, который жестоко расчленяет людей. А после него будет герой, собирающий души красивых девушек взамен на услуги.

Теперь идеи сами набрасывались на меня. Кажется, серия «Ужасающие сказки» будет состоять из огромного количества графических романов.

Кения Джойс
«Запах персиков»
Глава третья

Судя по моим записям, это был последний приём. Для большей убедительности я вновь глянула в рабочий ежедневник. Поэтому, когда я собрала сумочку и уже набрасывала пальто, и дверь в мой кабинет распахнулась, удивлённо уставилась на вошедшего.

– Куда-то собираетесь?

– Мой рабочий день окончен, – объяснила я.

– Я Вэнден Брокс, вы, наверное, не помните меня? – ослепительная улыбка в 32 зуба.

– Я вас прекрасно помню, – я выдавила из себя подобие улыбки.

– Я сверился с вашим расписанием и обратил внимание на то, что вы сегодня рано заканчиваете.

– Интересно, почему же вы тогда не записались, как полагается? – я так и зависла с сумочкой в руках, с распахнутым настежь пальто.

– Я бы хотел встретиться с вами в более неформальной обстановке.

– Простите, мистер Брокс, это запрещено.

– Подождите отказываться, – он ещё шире улыбнулся, и я почувствовала неприятный зуд в пищеводе, похожий чем-то на изжогу, но куда неприятнее.

– Запишитесь у секретаря в удобное для вас время. Кажется, на следующей неделе у меня будет пара «окошек». И мы обязательно обсудим всё, что вы захотите.

– Уверяю, это будет стандартный приём, только в комфортных для меня условиях. Разве это запрещено?

– Мистер Брокс, поймите меня…

Но он не стал меня слушать и вальяжно перебил меня:

– Миссис Джойс…

Я нехотя поправила его:

– Мисс.

Он явно сделал акцент на этом обращении намеренно, чтобы выяснить моё семейное положение. Уголки его губ поплыли вверх:

– Мисс Джойс, всё дело в том, что, как вы могли заметить, я деловой человек, и у меня не так уж много свободного времени. Тем более в эти ваши «окошки». Сейчас у меня, наконец-то, есть время пообедать. Я бы хотел провести время с пользой и совместить приятное с полезным.

– Обед и наш сеанс? – моя бровь метнулась вверх.

– Именно.

– Простите, я не могу на это согласиться.

У меня в голове ухало, и я не знала, какие мне ещё нужно произнести слова, чтобы он наконец-то понял, что я не собираюсь поддаваться на эту провокацию.

– Я расплачусь чеком.

Я молча изучала его лицо, стараясь понять, зачем ему это всё нужно. Но оно выражало лишь наглость и стремление получить то, чего он пожелает.

– Я заплачу в двойном размере.

Я сложила руки на груди и собралась снова повторить вышесказанное.

– В тройном. И прежде, чем вы скажете что-то ещё, я могу гарантировать вам, что это будет просто деловой обед. Какую кухню вы предпочитаете?

Скажете, что я просто хотела поторговаться? Но моя уверенная позиция сыграла таким образом, что он просто неоспоримо сказал:

– В пять раз. И это моё последнее предложение.

– Мистер Брокс, не думайте, что можете купить всё, что вам заблагорассудится.

– Ну конечно, нет! – он снова широко улыбнулся. – Но какая девушка откажется от пары туфель из новой коллекции? Задаром.

Можете считать меня меркантильной дрянью, но я была вынуждена согласиться.

– Хорошо, но дело не в туфлях, – я застегнула пальто.

– Ну конечно, не в туфлях! – усмехнулся он.

– Я только возьму свой диктофон, вы же не против?

– Конечно, нет! – и он галантно пропустил меня через дверь.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации