Электронная библиотека » Андреа Пьянкастелли » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 28 января 2021, 00:32


Автор книги: Андреа Пьянкастелли


Жанр: Зарубежная эзотерическая и религиозная литература, Религия


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

Шрифт:
- 100% +

3. Война Медузы: за пределами ужаса

Но роль Медузы в гомерическом эпосе этим не исчерпывается. В “Илиаде” декорации становятся воинственными. Медуза фигурирует на эгиде Афины и на щите Агамемнона.

Находясь на другом фронте, когда Гектор, неся в схватке смерть, заставляет коней во всех смыслах кружиться, “его взор подобен Горгоне”. В данном контексте, Горгона воплощает еще и могущество ужаса. Но этот ужас, выраженный внешне и мало-мальски побуждающий к действию, не нормален; он не связан с особой ситуацией опасности, когда он может возникнуть. Это ужас в чистом состоянии, ужас как измерение сверхъестественного. Действительно, подобный страх не мотивирован, как и тот, что вызван осознанием опасности. Он первобытный. С самого начала и сама по себе Медуза производит эффект страха, потому что возникает на поле боя как нечто из ряда вон выходящее: чудовище в форме ужасной и отвратительной головы – с лицом, чьи глаза ужасны; с кошмарным взглядом. Глаза Горгоны и маска функционируют в четко определенном контексте: они появляются, взаимодополняя друг друга, на военном снаряжении, в мимике, в самой гримасе воина, охваченного ménos – военным экстазом; они выражают могущество смерти, которую сеет повсюду личность воителя, готового бросить ей вызов на поле брани. Молнии во взгляде Медузы рифмуются с блеском сверкающей бронзы доспехов и шлема, чей ослепительный свет поднимается до самых небес и распространяет панику. Распахнутая пасть чудовища напоминает страшный крик войны, трижды изданный Ахиллом перед сражением[1][i]:

Сколь поразителен звук, как труба загремит, возвещая

Городу приступ врагов душегубцев, его окруживших, –

Столь поразителен был воинственный крик Эакида.

– и этого “трубного голоса” из уст Эакида оказывается достаточно, чтобы заставить трепетать от ужаса вражеские ряды[2][i].

В действительности страшное изображение на горгонейоне делает его излюбленным украшением военных доспехов, в особенности, щитов: на древнейших из них голова Горгоны занимает всю поверхность.

Рис. 9

Щит с горгонейоном, чернофигурная вазопись, Самоубийство Аякса работы Эксекия, Замок-музей, Булонь-сюр-Мер.

Щит – это инструмент войны с защитной функцией, он рождается как заграждение для обороны, но не для атаки. Но голова Горгоны преобразует его в наступательное оружие и усиливает его первоначальную предупредительную функцию. Горгона должна устрашить врагов посредством невыносимого яркого сияния головы и глаз, в ослепительном ярком блеске оружия еще раз проявляется своего рода перевоплощение: ужасное лицо Медузы передает ярость кровопролития во время боевых действий[3][i]. Так в “Илиаде” описывается щит Агамемнона:

Поднял, всего покрывающий, бурный свой щит велелепный,

Весь изукрашенный: десять кругом его ободов медных,

Двадцать вдоль его было сияющих блях оловянных,

Белых; в средине ж одна воздымалася – черная воронь;

Там Горгона свирепообразная щит повершала,

Страшно глядящая, окрест которой и Ужас и Бегство[4] [i] .

Но не только щиты воспроизводят маску Горгоны. Бронзовый простернопидион - нагрудник, служащий для того, чтобы защищать и украшать грудь лошади, датируемый примерно началом VI в. до н. э., представляет в центральной части в качестве украшения рельефный горгонейон[5][i]: на лбу грива формирует множество завитых локонов, а по их краям находятся уши; над глазами – косыми, – находятся брови, намеченные серией мелких резных штрихов на верхнем веке; из губ, застывших в злой усмешке, между четырьмя клыками вываливается масса языка из слоновой кости; от подбородка до ушей лицо окаймлено крыльями. Если присмотреться, глазное яблоко и радужная оболочка сделаны из слоновой кости, что подчеркивает зловещий и сверхъестественный характер взгляда Горгоны.


Рис. 10

Простернопидион, бронза, слоновая кость; начало VI в. до н. э., Неаполь Национальный Археологический музей Неаполя, инв. № 5715.

Интересна также ассоциация Медузы с конской сбруей: действительно, связь между этими двумя понятиями гораздо теснее, чем можно было бы предположить. Если принять во внимание анализ Вернана, в самом описании лошади, – в словесных обозначениях ее поведения и ее собственных качеств, – могло передаваться тревожное присутствие сил преисподней, которые проявляли себя в образе животного: в нервозности лошади, в ее предрасположенности к неожиданной горячности, возникшей вследствие внезапного ужаса, который доводит ее до иступленного и дикого состояния. В лексике относящейся к лошади, слово gorgòs[6][i] приобретает почти технический смысл. Действительно, в отношении этого животного gorgoumai означает “бить копытами”. Ксенофонт отмечает в книге “Об искусстве верховой езды”, что лошадь нервная и буйная, так что на нее “страшно посмотреть” (“gorgos idein”), что расширенные ноздри делают ее gorgòteros, что лошади, когда объединяются в табун, – с их стуком копыт, ржанием, фырканием, усиленным от большого количества, – кажутся более “горячими”, “пламенными” (“gorgòtatoi[7][i]). Кроме того, к лошадиному элементу отсылают и другие аспекты мифа: когда Персей отрезает голову Горгоны Медузы, из ее шеи выскакивает чудесный конь Пегас. Сам Посейдон, полюбивший Медузу, часто ассоциируется с лошадью, и известна история, в которой этот бог, соревнуясь с Афиной Палладой, подарил людям первую лошадь.

Рис. 11

Пластинка из обожженной глины, представляющая Персея на лошади, который держит отрубленную голову Медузы, 490 – 470 до н. э., найдена на о. Мелос, Британский музей, Лондон.

[i] [1] VERNANT, J. P. La mort dans les yeux. – Paris, 1985[i] [2] ГОМЕР Илиада, песнь XVIII, ст. 214 – 221. / Гомер. Илиада. Одиссея. – М.: Слово/Slovo, 2010[i] [3] VERNANT, J. P. La mort dans les yeux. – Paris, 1985[i] [4] ГОМЕР Илиада, песнь XI, ст. 36. / Гомер. Илиада. Одиссея. – М.: Слово/Slovo, 2010[i] [5] http://www.sbvibonese.vv.it[i] [6] gorgos (с др.-гр.) – страшный, грозный, ретивый; gorgòteros (с др.-гр) – несущий ужас. (Прим. переводчика)[i] [7] КСЕНОФОНТ О верховой езде, 10 – 17. – Сыктывкар, 2005

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации