Электронная библиотека » Андреас Хагеманн » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Книга Фантазий"


  • Текст добавлен: 25 февраля 2025, 08:21


Автор книги: Андреас Хагеманн


Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– О, я прошу тебя, зови меня просто Артур! – Хозяин магазина с улыбкой замахал на него руками. – А то с этими формальностями я чувствую себя ещё старше, чем есть. Особенно когда их произносит столь юный молодой человек. – Потом он коротко задумался над вопросом мальчика. – Знаешь… честно говоря, я совершенно не знаю, сколько у меня книг. Я давно уже потерял счёт.

Он подбоченился и с шумом выдохнул в свою густую бороду. Длинные волоски весело разлетелись во все стороны.

– Но тогда откуда ты знаешь, сколько стоит каждая книга? – Финн с недоумением посмотрел на Артура.

– Многолетний опыт, – важно ответил тот. И, лукаво подмигнув Финну, добавил: – И чуточку интуиции.

Финн медленно подошёл к одному из стеллажей.

– А что это за книги? – он с любопытством повернулся к Артуру. – Тут собраны захватывающие истории со всего мира?

Тот покачал головой.

– Нет, мальчик. Я понимаю, тебе бы этого очень хотелось, но… То, что ты сейчас разглядываешь, – это научные трактаты по зоологии: птицы, дикие звери, экзотические существа и многое другое. Чуть дальше стоят атласы. В них собраны различные карты – от маленьких городов до целых стран. А если ты поднимешь голову, то увидишь издания на тему торговли и экономики. Довольно скучная литература… Поэтому она и стоит так высоко, – пробормотал Артур. – Я полагаю, тебя больше интересуют приключения? Я прав? – Он лукаво подмигнул Финну.

Тот кивнул, и Артур жестом пригласил мальчика следовать за ним. Они прошли меж двух извивающихся лестниц, которые были похожи на одетых в железные доспехи стражников, охраняющих сокровища. Финн шёл, задрав голову, поэтому не сразу заметил, как Артур остановился, и со всего маху врезался в него. Его пальцы прикоснулись к радужной мантии, и мальчик обомлел. Она была такой мягкой, такой нежной и излучала такое удивительное тепло! Финн испуганно замер, но Артур, казалось, даже ничего не заметил. Он пристально изучал корешки книг.

– Ага, вот она! – С торжествующей улыбкой Артур достал с полки тёмно-коричневую книжку. На её обложке в овальной рамке был нарисован мальчик. Финн внимательно пригляделся, но названия разглядеть не смог.

– Моя первая детская книжка! – воскликнул Артур. – Ребёнком я её буквально до дыр зачитал! Да и повзрослев, признаться, много раз перечитывал. Она называется «Пиноккио». Знаешь такую? – с этими словами он протянул книгу Финну.

– Ух ты! А мальчик-то, похоже, деревянный!

– Да! – улыбнулся Артур. – Это история о старом столяре Джепетто, у которого не было детей. Но он так хотел сына, что взял кусок дерева и смастерил из него куклу. А ночью эта кукла ожила, и таким образом самое заветное желание Джепетто исполнилось. Однако очень скоро Пиноккио заметил, что он отличается от других детей. И в нём проснулось желание стать настоящим мальчиком. Ты даже представить себе не можешь, сколько раз я перечитывал эту историю!

В воздухе повисла неловкая пауза. Финн внимательно разглядывал искусный рисунок на обложке, медленно водя по нему пальцем. Ему так нравилась эта книжка! Но он понимал, что её придётся вернуть. Ведь денег-то у него нет.

– Держите. – Финн тяжело вздохнул и протянул книгу Артуру.

Но тот замахал руками.

– Нет! Нет! – воскликнул он. – Возьми её. Только пообещай, что вернёшь книжку после того, как прочтёшь!

Финн вспыхнул от радости и прижал книгу к груди, словно это было самое ценное сокровище.

– Обещаю! – твёрдо проговорил он. – А ещё я обещаю вернуть её в целости и сохранности! Я буду очень осторожен!

Внезапно мальчик словно проснулся от долгого сна, и его сердце сковал ледяной ужас.

– Который час? – вскричал он.

Артур засунул свою пухлую руку под мантию и достал из её недр часы. Поднеся их к глазам, он пристально посмотрел на циферблат.

– Почти три часа дня.

Эх! Как он только мог забыть о времени! Ведь он же опаздывает домой!

Финн стремительно развернулся и понёсся к выходу. Добежав до двери, он коротко обернулся и прокричал «Спасибо!». И, уже выходя на улицу, мальчик почувствовал на себе тёплый взгляд Артура, оставшегося в своём царстве историй и приключений.

Нагруженный пустыми бутылками из-под молока, Финн торопливо вбежал во двор родного дома. За весь путь он ни разу не остановился, чтобы передохнуть. Его родителям не нравилось, когда что-то нарушало привычный уклад дня. Мигом ополоснув бутылки в колодце, Финн белкой метнулся в дом, скинул с себя школьную одежду, натянул рабочие штаны и рубашку и снова бросился во двор. Весь остаток дня пролетел в водовороте дел: убрать сарай, накормить кур и свиней, помочь братьям разгрузить повозки и вычистить их, как и остальное оборудование.

Всё это повторялось изо дня в день. В их семье у каждого были свои обязанности. Финн понимал, что работа, которую он выполняет, необходима. И вообще-то она частенько доставляла ему удовольствие. Разве что в дождливую погоду ему приходилось пересиливать себя. Поскольку, когда шёл дождь, земля превращалась в хлюпающую грязную массу, а их двор – в настоящее болото. В такую погоду любая работа выматывала гораздо сильнее, и Финн ещё до захода солнца чувствовал себя выжатым как лимон.

Но сегодня погода не подвела, и ему удалось довольно легко справиться с работой. Ну и в награду его ждал вкусный ужин, за которым по традиции собиралась вся семья.

– Сколько дней вам ещё учиться в этом году? – спросила его мама, Оливия.

Финн уже успел запихать в рот кусок хлеба с мясом.

– Му… Ефё до конфа фледуюуфей недели! – прошамкал он.

Его брат Корвин неодобрительно покачал головой.

– Прожуй сначала, а потом говори! – наставительно проговорил он. – А что у тебя с Гордоном? Он всё ещё донимает тебя?

Финн передёрнул плечами и попытался уйти от ответа, сменив тему.

– Вам удалось исправить плуг? – спросил он.

– А то! – в разговор вмешался его старший брат Джаспер. Поставив на стол кувшин с молоком, он уселся и с довольным видом оглядел присутствующих. – И, к слову, меня ещё никто не похвалил за мою гениальную идею!

– Ну да, один раз ты в кои-то веки включил мозги и уже ждёшь, что тебя все будут гладить по головке! Тоже мне, событие! – фыркнул Корвин.

– Мальчики, не забывайте про еду! – умиротворяющим тоном напомнила Оливия и отодвинула стул для мужа, который как раз подошёл к столу, держа в руках миску с помидорами.

Корвин плеснул себе в кружку молока.

– Так, давай не увиливай! – Он вновь повернулся к Финну. – Тебя всё ещё терроризирует этот дебил?

Финн закатил глаза.

– Ну а сам ты как думаешь? – раздражённо бросил он. – Пока он учится со мной в одной школе, всё это будет продолжаться. Он иначе не может. Но, к счастью, мне осталось продержаться всего лишь несколько дней. А потом начнутся каникулы.

Финну в прошлом году исполнилось девять лет, он ходил в четвёртый класс. И мальчик прекрасно понимал, что ему предстоит терпеть унижения Гордона ещё много лет. Разве что какой-нибудь счастливый случай не разведёт их дорожки.

– А когда запланирован сбор пшеницы? Ещё до конца учебного года? – он снова перевёл тему.

– К чему эти расспросы? Как будто ты сам не знаешь! – Папа, Джонатан, с насмешкой глянул на сына. – Хочешь помочь? Или пытаешься увильнуть?

Все ошарашенно обернулись к нему. Обычно отец семейства был крайне немногословен. Корвин и Джаспер захохотали. Однако Финн не разделял их веселья. От обиды слёзы брызнули у него из глаз. Мало того что его постоянно подкалывали братья, так теперь ещё и отец!

Джонатан заметил его недовольство. Его грубое обветренное лицо смягчилось, и он ласково потрепал сына по макушке.

– Кстати, Джаспер, забыл тебя спросить. Как там прошла твоя встреча с этой девушкой… Как бишь её? Ну… которая с фермы Торлингов. – Это была жестокая месть. Финн ударил по больному месту. Дело в том, что его брату недавно исполнилось пятнадцать и он достиг того возраста, когда стоило уже подумывать о женитьбе. Но, к сожалению, у Джаспера не было ни малейшего таланта в общении с девушками. Он был неуклюжим, как слон в посудной лавке. Одну девушку он нечаянно столкнул с моста в озеро, другую ненароком свалил в стог сена. И Финн очень хорошо помнил отметины на лице брата, оставленные букетом цветов, которым его отхлестала очередная избранница.

Джаспер густо покраснел. Ответ был исчерпывающим.

– Если тебе понадобится помощь, обращайся! – гордо выпятив грудь, бросил Финн.

Тут уже Джонатан покатился со смеху.

Пока все ели и пили, а Финн отважно отбивался от насмешек, солнце постепенно зашло за горизонт. И вскоре единственным источником света стали горящие на столе свечи. И как темнота окутала двор, так усталость окутала всю семью. Разговор начал постепенно утихать. Подошло время отправляться спать.

В доме была всего одна комната. В углу стояла большая кровать, где спали родители. А под ней хранилась раскладушка для Финна и его братьев. Джонатан потушил свечи, и Джаспер с Корвином мгновенно погрузились в глубокий сон.

И тут Финн наконец вспомнил о книге. Сон как ветром сдуло! Мальчик дождался, пока дыхание родителей не стало мерным и спокойным – это означало, что они уснули, – и тихонько выскользнул из кровати. Почти бесшумно, на цыпочках он подкрался к школьной сумке, лежащей у входной двери, и осторожно достал оттуда книжку. На столе осталось несколько огарков свечей. Как раз то, что нужно! Финн собрал все огарки и выстроил их в ряд. Пусть они маленькие и гореть будут недолго, но даже такими свечки вполне годились. Главное – он сможет почитать!

Чиркнув спичкой, Финн с опаской покосился в сторону спящих родителей, прислушался… Тихо. Вроде никто не проснулся. Мальчик с облегчением выдохнул и взял книгу в руки – так бережно, словно это была фарфоровая статуэтка. Несколько секунд он просто смотрел на неё, не решаясь открыть. Он разглядывал нарисованного на обложке деревянного мальчика. А тот, казалось, ожил и тоже с интересом и любопытством разглядывал самого Финна.

«И кому только в голову могло прийти оживить деревянную куклу? Это же просто безумие какое-то! – подумал Финн. Но ему нравилось такое безумство. – Эх, побольше бы его было в жизни. Может, тогда люди улыбались бы почаще».

Когда он наконец решился открыть книжку, обложка издала уютный скрип. Финн прочёл несколько слов и… забыл обо всём на свете. О страхе, что его застукают, о тяжёлой каждодневной работе и даже о Гордоне. Мальчик буквально проглатывал страницу за страницей, и картины, которые ему рисовало воображение, уносили его вдаль от скучной, серой реальности. Сейчас он стоял за спиной старого Джепетто и, затаив дыхание, наблюдал за тем, как тот создаёт деревянную куклу Пиноккио. Он услышал вокруг себя тихие голоса, и они были такими реальными, что Финн на мгновение подумал, что в комнате кто-то есть. Похолодев от ужаса, мальчик выпустил книгу из рук и испуганно вгляделся в темноту. Но нет, кроме него и спящих родных, в комнате никого не было. Царила гробовая тишина. Только его собственное сердце колотилось как бешеное, да нежный весенний ветерок кружил вокруг старого дома. «Неужели мне показалось?» Финн с облегчением покачал головой, улыбнулся и вновь принялся за книгу.

Внезапно раздался треск, словно кто-то наступил на сухую ветку.

Финн вздрогнул и поспешно обернулся. Но нет, родители и братья крепко спали – никто из них даже и не думал шевелиться. Что же это? «Страшно-то как!» В это мгновение очередной огарок потух, и комната погрузилась в кромешную тьму. Финн ещё раз огляделся, потом торопливо зажёг следующую свечу и продолжил читать. Сказка о деревянном мальчике вновь поглотила его с головой. И он не остановился, прежде чем не перевернул последнюю страницу…

Какая невероятная история!

Финн потёр усталые глаза и опустил голову на руки. Ему хотелось ещё раз вспомнить и обдумать всё, что он только что прочитал. Ему так не хотелось покидать эту удивительную историю и возвращаться в реальность. Последние предложения поплыли у него перед глазами, и мальчик провалился в глубокий сон… А за окном уже занимался рассвет, и первые лучи утреннего солнца робко проскальзывали в комнату, рассыпая по стенам причудливые блики.


Глава 3


Нежная, пушистая тучка медленно плыла по небу, подгоняемая ветром. На фоне остальных белых облаков её серое платьице просто невозможно было не заметить. Она с довольной улыбкой смотрела на широко раскинувшиеся зелёные луга, среди которых проглядывали отдельные дома, похожие на грибы в лесу. Мимо неё проплыла планета, на которой стоял мальчик с развевающимися волосами цвета спелой пшеницы. Маленький принц помахал ей рукой, и она ласково улыбнулась ему в ответ.

Он был фантазией. Фантазии рождаются в воображении. В первую очередь, когда люди читают разные истории, размышляют о них, мечтают или даже сочиняют свои собственные… И чем сильнее и ярче их мечты, тем сильнее и ярче становились фантазии. Сами по себе фантазии не были ни хорошими, ни плохими. Они обретали качества лишь тогда, когда люди наделяли их ими. Подобно театральному представлению, когда актёры на несколько часов перевоплощаются и играют различные роли.

Бесконечные зелёные просторы, над которыми неспешно парила тучка, принадлежали Стране Фантазия. И сама Тучка тоже была одной из бесчисленных фантазий, обитавших в этой волшебной стране.

Не просто одной из… Она была первой фантазией.

Она появилась на свет ровно в то самое мгновение, когда в голове у человека зародилась первая мысль. Она блуждала сквозь человеческие сны и мечты, парила в бесконечном пространстве их желаний, купалась в необъятном океане их чаяний и заглядывала в самые сокровенные уголки их надежд…

Однако, помимо этих захватывающих путешествий, у неё была ещё одна важная миссия – она была маленьким, но неотъемлемым связующим звеном, объединявшим мир фантазий с миром людей. Она чувствовала, когда им плохо. Она ощущала их тревоги и печали. И, что куда важнее, она мгновенно замечала, когда какая-то из фантазий просто угасала.

Фантазии могли существовать лишь тогда, когда люди о них думали. И, если бы не стало книг и люди не смогли бы читать разные истории, все фантазии в одно мгновение превратились бы в бесцветных духов. А потом и вовсе исчезли.

Группа молодых дерзких драконов вывела Тучку из задумчивости. Они стремительно пронеслись мимо неё, буквально разрезая небо своими огромными крыльями и изрыгая сверкающие языки пламени. Их яркие тела ослепительно сияли всеми цветами и оттенками – это означало, что истории про драконов пользуются колоссальным спросом. Во всяком случае, в данный момент…

Но это впечатление было обманчивым. Тучка прекрасно знала, что у людей оставалось всё меньше и меньше времени на чтение. И всё больше и больше детей отправлялись в кровать без сказки на ночь или даже без колыбельной. Головы людей заполняли тревоги и заботы, а тяжёлая изнурительная работа, порой без выходных, не оставляла им ни малейшего шанса на досуг.

И фантазий становилось всё меньше и меньше. Они медленно умирали.

Что же делать?


Глава 4


Пронзительное карканье эхом пронеслось по двору. Финн резко вздрогнул и открыл глаза. Что-то глухо упало на пол. Ещё не до конца проснувшись, мальчик потёр глаза и торопливо обернулся. Родители и братья всё ещё спали. Финн потянулся. Его затёкшая спина громко и довольно болезненно хрустнула – видимо, в отместку за ночь, проведённую на жёстком стуле. Финн сонно посмотрел в окно.

Неужели уже утро? Это же просто невозможно!

Он устало откинулся на спинку стула и потёр щёки ладонями, чтобы проснуться. Все мышцы – даже те, о существовании которых он и не подозревал, – ныли, и подняться со стула Финну удалось лишь с большим трудом. При этом он наступил на упавшую книжку, поскользнулся и с оглушительным грохотом рухнул на пол.

«Чёрт! О нет…»

Финн в панике поднял бедную книгу с пола. Она выглядела довольно плачевно. Кожаный переплёт порвался, меж страниц забилась грязь, а несколько листков выпало и теперь валялось на пыльном полу.

«Артур никогда мне этого не простит!»

В углу послышался шорох. Видимо, его падение разбудило родных. Финн торопливо собрал выпавшие страницы и запихнул книгу в школьную сумку. Потом схватил целую свечку и вдавил её в почти догоревший огарок, чтобы скрыть следы своих ночных бдений.

«Что же мне делать? Как теперь объяснить это Артуру? Это же была одна из его любимых книжек!»

Сегодня Финну было трудно сосредоточиться на учёбе. Его мысли отчаянно метались вокруг утреннего происшествия. Его терзало чувство вины перед Артуром: ведь тот доверил ему такую ценную книжку, а он, Финн, не смог оправдать доверия! И в конце концов после долгих и мучительных размышлений мальчик решил сделать своему новому другу предложение, которое, возможно, хоть как-то сможет возместить такой тяжкий урон.

«Хоть бы он во мне не разочаровался!»

Занятия тянулись мучительно медленно. Не помогло и то, что последние два урока отменились из-за болезни учителя. И когда наконец раздался звонок, возвещавший конец занятий, Финн сначала даже не поверил. Но и поверив, не обрадовался, а лишь расстроенно поглядел в окно. Его не радовало ничего: ни сияющее весеннее солнышко, ни отменённые уроки. Как он посмотрит в глаза Артуру?

Подойдя к магазину, Финн долго стоял у входа, не решаясь войти внутрь. Наконец, собрав всю свою волю в кулак, он толкнул дверь. Та с тихим скрипом отворилась, и мальчик вошёл в магазин.

Артур явно не ожидал увидеть его так рано. С виноватым видом Финн положил на прилавок израненную книгу.

– Прости, – дрожащим голосом пояснил он. – Я напортачил. Не уследил… Этого не должно было произойти, я знаю. Я виноват.

Артур посмотрел на книгу. Его лицо было абсолютно непроницаемым.

– Я… я хотел бы загладить свою вину, – тихо пролепетал Финн, жалобно глядя на хозяина магазина. Вдруг ему удастся смягчить его? – Денег у меня нет, но я мог бы отработать стоимость книги и таким образом возместить ущерб…

Тот пристальным взглядом осмотрел мальчика. Финн стоял перед ним, опустив голову, босой, в потёртых штанах и старой рубашке.

– Благодарю тебя за честность, – наконец произнёс Артур. – Не у многих хватило бы смелости признаться. Ты мог бы, к примеру, просто сбежать и больше никогда не приходить ко мне.

– Честно говоря, я думал об этом, – робко прошептал Финн. – Но не смог. Ведь ты наверняка много трудился, чтобы достать все эти книги. Это было бы подло с моей стороны – просто так взять и исчезнуть.

Артур серьёзно посмотрел на мальчика и кивнул.

– Молодец, ты поступил как настоящий друг, – с ноткой уважения сказал он. Потом его лицо смягчилось, и он уже с улыбкой спросил: – Кстати, тебе понравилась сказка?

Финн задумчиво нахмурил лоб.

– Ну, как сказать… – Мальчик не сразу смог найти нужные слова. – Вообще-то Пиноккио мне понравился. Он милый, добрый… Но уж больно ленивый. Да ещё и трус, ко всему прочему! Вот скажи, как можно бросить своих друзей в трудную минуту? И только из-за своей собственной глупости он попал в дурацкую ситуацию. Ну, вот примерно как я сейчас.

Артур с удивлением втянул воздух. Такого ответа он явно не ожидал.

– Верно! – подтвердил он. – И всё же, вопреки тому, что Пиноккио сам создавал себе проблемы, он ни на секунду не терял из виду своей цели. И это помогло ему преодолеть все препятствия и невзгоды и выйти победителем. Знаешь, Финн, мне действительно могла бы понадобиться твоя помощь!

– Я готов! – Школьная сумка с громким стуком грохнулась на пол. – С чего начать?

В недрах густой бороды промелькнула улыбка.

– Как ты смотришь на то, чтобы в первую очередь убрать свою сумку за прилавок?

Финн торопливо кивнул и уже было наклонился, но внезапно замер с испуганным выражением лица.

– Я забыл предупредить, – пролепетал он. – Самое позднее в половине третьего мне надо уходить. – Меньше всего на свете ему хотелось вновь опоздать домой.

Артур мельком поглядел на часы.

– Ну тогда у нас ещё есть добрых два часа, – он улыбнулся. – Начнём! – В руках у него появился лист бумаги с заказами.

– А что с этим? – Финн взглядом указал на три большие коробки, стоявшие за прилавком. – Их нужно распаковать?

– Не спеши, – рассудительно ответил Артур. – Спокойно! Для начала мы займёмся заказами. Почтальон уже скоро будет тут.

Финна послали в бюро, которое находилось позади прилавка. Именно в эту комнату и вела та потайная дверь, на которую Финн обратил внимание, когда впервые попал сюда.

Переступив порог, мальчик обомлел. На мгновение у него перехватило дыхание от восторга. Эта комната вовсе не выглядела как рабочий кабинет. Скорее как гостиная. Мягкий пушистый ковёр скрадывал звук шагов. Примерно по пояс стены были выложены мраморной плиткой, а дальше, до самого потолка – обклеены шикарными, плотными, тёмно-бордовыми обоями. В левом углу расположились два массивных шкафа. А справа красовался поистине царский старинный письменный стол. Позади него Финн разглядел круглое окошко, через которое в комнату струился мягкий дневной свет. Возле стола стояли два кожаных кресла, на вид очень удобных. Финн едва смог оторвать взгляд от этого великолепия.

Но он помнил, что у него есть задание. Мальчик решительно направился к комоду, в котором хранилась упаковочная бумага.

– Ты всё нашёл? – позади него раздался голос Артура.

Финн обернулся. Хозяин магазина стоял в дверях и с любопытством разглядывал его.

– Какая красивая комната! – воскликнул Финн. Торопливо достав бумагу, он быстрым шагом вернулся в магазин. На прилавке уже лежала стопка книг, а рядом с ними – раскрытая тетрадка с заказами.

– Скажи-ка мне, как у тебя обстоят дела с упаковкой? Сумеешь? – не глядя на мальчика, спросил Артур. Его глаза внимательно изучали список.

– Ты имеешь в виду, чтобы это выглядело как подарок? – уточнил Финн.

– Именно! Как подарок!

– Нет проблем! – Финн с нетерпением посмотрел на Артура, ожидая названия первой книги.

Тот неторопливо водрузил на нос очки и ткнул указательным пальцем в первую строчку.

– Та-а-ак… «Пиноккио», – медленно произнёс он. – Что-то знакомое, не находишь?

На мгновение вся радость Финна улетучилась. Его вновь захлестнуло чувство вины.

– Прекрасный выбор, как мне кажется, – с наигранной улыбкой произнёс он. Потом выудил из стопки нужную книжку, для чего ему пришлось встать на цыпочки, чтобы дотянуться до неё, и, расстелив на полу бумагу, принялся за дело.

Артур явно наслаждался обществом своего юного гостя. Глядя на Финна, который, высунув от напряжения язык, старательно упаковывал книжку, он вспоминал себя и своё детство. Как же часто он сам помогал отцу управляться в магазине! Он проводил тут каждую свободную минуту! И с тем же рвением, какое было написано сейчас на лице его маленького друга. А если в магазине было мало работы, он просто садился в уголок и читал – историю за историей. Некоторые из тех книжек Артур хранил до сих пор… Как память о своём детстве и об отце.

Как же много с тех пор переменилось! Окна потускнели, краска на фасаде потрескалась, а крыльцо срочно нуждалось в ремонте. Да и внутри магазина дело обстояло не многим лучше. Перила выглядели потёртыми и жалкими. В переполненных шкафах царил беспорядок. К тому же кое-какие из них явно дышали на ладан: казалось, их полки вот-вот прогнутся и треснут под тяжестью книг. Видимо, пришло время, чтобы кто-то помог ему разгрести эти завалы и наконец привести магазин в порядок.

– Готово! – Звонкий голос Финна в одно мгновение развеял воспоминания и вернул Артура в действительность.

Он в изумлении уставился на подготовленную книгу. Её упаковка чем-то напоминала пышную диковинную драпировку. Кое-где даже проглядывала небольшая бахрома.

– Это что? – наконец выдавил он из себя.

Финн рассмеялся.

– Ну, я не говорил, что умею это делать! Для первого раза очень даже неплохо, верно?

Едва сдерживая улыбку, Артур выхватил у него из рук книгу, решительно сорвал с неё всю бумагу, а потом показал Финну, как можно быстро, аккуратно, а главное, красиво упаковать любую книжку. Мальчик внимательно наблюдал за ним, пытаясь запомнить каждое движение. Когда свёрток был готов, он обмотал его почтовой лентой, а Артур красивым почерком вывел на нём адрес получателя.

Стопка книг становилась всё тоньше и тоньше. В четыре руки работа спорилась быстрее, и им удалось закончить её как раз вовремя. Едва Финн заклеил последний пакетик, а Артур вывел последнюю букву, как раздался звон колокольчика. В магазин зашёл почтальон в тёмно-синем форменном кителе. Приветливо кивнув Финну, он подошёл к Артуру. Мужчины обменялись рукопожатиями, а затем Артур сунул почтальону в руку несколько купюр. Тот поклонился и бережно сложил книги в свою огромную сумку. Потом на прощание слегка приподнял шляпу и вышел. Колокольчик тихо звякнул. Нежный звук эхом разлетелся по углам магазина. А потом воцарилась тишина.

– Ну а теперь мы можем заняться новыми книгами? – нетерпеливо спросил Финн, едва входная дверь захлопнулась.

– Мальчик, мальчик! И откуда в тебе столько энергии?

Артур устало обошёл прилавок и принялся внимательно изучать надписи на коробках. Потом решительно ткнул пальцем в самую большую и дал Финну указания, куда разложить новые книги. Того не надо было просить дважды. Засучив рукава, он быстро потащил коробки к шкафу возле окна, подвинул уже стоявшие там фолианты и принялся аккуратно раскладывать новые книжки по полкам. Делал он это с поразительной ловкостью и сноровкой. Артур едва заметно улыбнулся, глядя на своего маленького друга.

Снова раздался нежный звон колокольчика. А вслед за ним приглушённые шаги вперемешку с постукиванием трости о деревянный пол. Артур вздрогнул и нахмурился. Всю его радость и благодушное настроение как ветром сдуло.

– Артур, мой дорогой друг! – Голос у посетителя был неприятно высоким и казался чрезмерно вежливым. – Смею надеяться, твои дела идут хорошо?

На лице Артура отразилось отвращение с толикой презрения.

– Да, у меня всё в порядке, – буркнул он. – Что тебе нужно, Непомук?

Худое угловатое лицо расплылось в злобной ухмылке.

– Я думаю, ты сам прекрасно знаешь, зачем я тут.

– А я тебе в который раз отвечаю одно и то же. У меня нет той книги, которую ты ищешь! Как и нет возможности её достать! – раздражённо прошипел Артур.

Посетитель насмешливо улыбнулся и, опёршись на свою трость, принялся мерно покачиваться взад-вперёд.

– Слушай, Артур, зачем нам эти церемонии? – наконец проскрипел он. – Мы ведь оба прекрасно знаем, что книга у тебя. И, как у всего на свете, у неё есть определённая цена. Назови её, и я заплачу, сколько скажешь.

Артур с возмущением выдохнул и дрожащими руками опёрся о прилавок. Было видно, что он едва сдерживает ярость.

Финн с любопытством разглядывал посетителя. Тот был небольшого роста, но его безупречная горделивая осанка выдавала в нём самонадеянного и надменного человека. Несомненно, он был весьма высокого о себе мнения. Его одежда была не просто дорогой, а непозволительно дорогой. Светлая ткань элегантного костюма выглядела совершенно неуместной на фоне грязного промышленного города и будто кричала о непомерном расточительстве. На руках гостя были светло-коричневые перчатки, тон в тон с изящными ботинками. И те и другие были сделаны из нежнейшей кожи. Но особенно бросалась в глаза его трость. Все трости, которые Финн видел до сих пор, были прямые, блестящие и коричневые. Эта же трость была чёрной, как сажа, и походила на огромную кряжистую ветвь, в которой почти невозможно было разобрать, где рукоятка, а где кончик.

Внезапно эта страшная трость задрожала. Сначала раздалось неуверенное «ток». Незнакомец с удивлением уставился на свою палку. Потом растопырил пальцы – теперь на набалдашнике лежала только его ладонь. Ток, ток, ток. Трость снова затрепыхалась. Казалось, она пытается вырваться на волю. Непомук отпустил её, и та упала на пол, своим кончиком указывая в сторону Финна. От неожиданности мальчик вздрогнул, и тяжёлый атлас, который он собирался поставить на полку, с оглушительным грохотом упал на пол. Непомук обернулся. Его взгляд остановился на мальчике, и Финн впервые увидел его холодные безжалостные глаза. По всему телу пробежала ледяная дрожь, и мальчику внезапно захотелось спрятаться.

– А-а-а, я вижу, ты взял себе помощника, – тихо, будто невзначай, заметил Непомук. – Ну что ж, это поможет тебе быстрее найти то, что мне нужно. Если, конечно, твой… эм… помощник не решит присвоить книгу себе.

Артур возмущённо фыркнул и сморщил нос, словно почувствовал какой-то неприятный запах.

– Если у тебя ко мне нет никаких других просьб, я, с твоего позволения, предпочёл бы продолжить работу, – он недвусмысленно указал мужчине на дверь.

– Разумеется, – слащаво протянул Непомук, но в его свинцовых глазах сверкнули молнии. Он элегантно прошествовал к выходу, но прямо у двери резко развернулся на каблуках и вперил в Артура ледяной взгляд. – Предупреждаю тебя, приятель. Если ты мне не отдашь то, что я прошу, я отберу у тебя всё. ВСЁ! Поэтому советую тебе хорошенько подумать. Надеюсь, ты меня понял? – С мерзкой ухмылкой он едва заметно поклонился и приподнял цилиндр. Потом повернулся к двери. – Честь имею!

Звон колокольчика прозвучал как настоящее спасение. Артур всё ещё стоял за прилавком, опустив голову. Руки его дрожали.

Финн поднял упавший фолиант, аккуратно поставил его на полку и тихо подошёл к хозяину магазина.

– Кто это был? – робко спросил он.

Его голос вывел Артура из оцепенения.

– Его зовут Непомук Бёрк. Ему принадлежит практически половина нашего города. Поэтому он, видимо, считает, что может получить всё, что ему заблагорассудится.

– Вы зовёте друг друга по имени. – Финн неуверенно посмотрел на Артура. – Вы раньше были друзьями?

Артур на мгновение задумался.

– Скажем так, мы разделяли одно и то же увлечение, – старательно подбирая слова, пояснил он. – И я был настолько наивным, что долгое время считал его своим партнёром. К сожалению, я заблуждался.

– Что означает «наивный»?

– Это означает, что ты до конца пытаешься видеть в людях только хорошее. В общем, он оказался обыкновенным скользким мошенником. У которого нет ни чести, ни совести. – Артур улыбнулся, но глаза его оставались печальными. Он достал из недр своей мантии часы на цепочке и бросил взгляд на циферблат. – Послушай, Финн, ты не мог бы недолго присмотреть за магазином? Мне необходимо отлучиться.

От такого вопроса Финн буквально опешил.

– Да, разумеется, – заикаясь, пролепетал он. – А который час?

– Четверть третьего.

У Финна оставалось ещё немного времени, прежде чем ему нужно было отправляться домой.

– А что, если в магазин придут посетители? Если кто-то захочет что-то купить? – Он неуверенно поёжился. – Сам посуди, они увидят меня и подумают, что я воришка. То, как я выгляжу…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации