Электронная библиотека » Антон Власкин » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 3 декабря 2019, 12:00


Автор книги: Антон Власкин


Жанр: Религия: прочее, Религия


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Личное дело: О Докуро

Начнем с маленького отступления в направлении кинематографа. Все любители японских ужастиков помнят начало фильма «Проклятие». Мрачный голос сообщает зрителю

 
Когда ужасный гнев становится причиной смерти,
рождается Проклятие.
Проклятие пронизывает
все место смерти.
Всех, кто прикоснется к нему,
поглотит его ярость.
 

Данный рецепт имеет некоторое отношение к нашему костлявому герою. О Докуро – исполинский скелет, чей внешний вид наводит на мысль об усопшем титане. Такая версия существует. Согласно ей, О Докуро просто призрак, по причинам, известным только ему, достигший сверхчеловеческого размера. Другое предположение гораздо мрачнее. О Докуро – плод коллективного, если можно так выразиться, творчества. В местах гибели множества людей (например, в местах массовых казней или на полях сражений), чьи тела были оставлены без погребения, может появиться это чудовище. Коллективная ярость множества умерших, их безвыходный гнев и отчаяние способны потрясти мироздание. И с наступлением темноты над полем, усеянным гниющими телами, восстанет О Докуро, наводя ужас на злополучных прохожих, оказавшихся поблизости. Его тело будет немыслимым скопищем тысяч человеческих костей, слившихся вместе и составивших небывалого ёкая.

Надо отметить, что наличие места, где лилась кровь и остались лежать непогребённые тела, не является непременной предпосылкой появления О Докуро. Японская история, предшествовавшая относительно спокойному периоду Эдо, была богата междоусобицами, мятежами, кровавыми войнами и не менее кровавыми казнями. Если бы пролитая кровь и ярость умерших автоматически вызывали О Докуро, то скелеты-великаны смогли бы сформировать свою собственную ёкай-дружину.

Между тем О Докуро – редкий персонаж в японской истории. Пожалуй, это и к лучшему. Ничего доброго от такого мрачного героя ждать не стоит. Чудовищный остов бродит в ночи, преследуя предельно простую цель. Он хочет укрепить и укрупнить самого себя. Делается это посредством присоединения к его чудовищному телу свежих костей. Костей, естественно, человеческих. Но где их взять? Ответ прост! Те, кому «повезло» отправиться в дорогу на ночь глядя и повстречаться с О Докуро, станут источником новых костей.

Кожа будет содрана, плоть обглодана, а очищенные до белизны кости сольются с О Докуро, который отправится дальше в поисках новых встреч.

Наиболее известным изображением этого существа является гравюра Утагавы Куниёси «Мицукини встречает скелет-призрак». Очевидно, что размеры О Докуро и человека несопоставимы. Но недаром художник получил прозвище «Муся-э-но-Куниёси», что можно перевести как «Куниёси, художник воинов».

Самурай по имени Таро Мицукуни смотрит прямо в глазницы нежданного гостя и выхватывает меч из ножен. Очевидно, бегства и криков не будет, и, вполне возможно, О Докуро не соберет своих гигантских костей, хотя выглядит он весьма внушительно. Невольно вспоминается гравюра с изображением уми-бозу, принадлежащая кисти того же мастера. Морской ёкай навис над кораблем, но самурай, стоящий на палубе, уже схватил увесистый якорь и готов поприветствовать чудище. Можно сказать, что размер не так уж и важен.


О Докуро. Гравюра Утагава Куниёси. Ок. 1845 г.


Возвращаясь к О Докуро, можно вспомнить наиболее любопытные примеры его появления в японской истории. Вышеупомянутая гравюра Утагавы Куниёси намекает на историю из далекого прошлого, связанную с неким Тайра-но Масакадо. Его бурная биография не относится к данной теме, но, говоря коротко, мятежником он был выдающимся. Начав с убийства своего дяди, он продолжил успешную междоусобную войну в восточных провинциях и закончил жестом совершенно небывалым, объявив себя императором. Ни до него, ни после никто из японских полководцев и мятежников не додумался до такого. Враги Масакадо объединились, и война продолжилась. Ее финалом стала смерть Масакадо, отсечение его головы и последующая ее демонстрация в Киото. Мертвый Тайра-но Масакадо успешно вписал себя в историю мистической Японии. Его голову видели летающей над городом, строящей гримасы и издававшей злобный хохот. Его дочь, затаившая злобу на победителей ее отца, занялась колдовством. Ее безграничная ярость и навыки в чародействе способствовали появлению О Докуро. Данный момент и послужил темой для произведения Утагавы Куниёси.

Загадочный случай описывается в знаменитом средневековом эпосе «Повесть о доме Тайра». Однажды на рассвете грозный правитель-инок Тайра-но Киёмори выглянул во двор и увидел невероятное. По двору взад-вперед перекатывалось невероятное множество черепов. Правитель кликнул стражу, но почему-то никто не явился, а черепа скатились в кучу и превратились в огромный череп, с трудом помещавшийся во дворе. Такое превращение вполне подходит под описание О Докуро. Трудно сказать, каких размеров он мог бы достигнуть, если бы продолжил воплощение и встал во весь рост, но господин Тайра-но Киёмори не предоставил ему такой возможности. Появившийся череп уставился на правителя-инока своими чудовищными глазницами, но тот не смутился, а обратил на незваного гостя столь суровый взгляд, что О Докуро бесследно растаял в предрассветном сумраке.


Советы дилетанта. Не следует устраивать ночные прогулки возле мест, где в недалеком прошлом люди занимались массовым истреблением себе подобных. Наличие непогребенных тел является отягчающим фактором. Следите за тем, что происходит вокруг вас. О Докуро – не тот ёкай, который может спрятаться за ближайшим кустом, заметить его можно заранее. Самое разумное – спрятаться. Интересный повод для размышления: предположим, О Докуро собирается из огромного числа мертвых костей, встает и начинает свой путь. Это позволяет допустить, что возможен и обратный или частично обратный процесс. О Докуро может разобрать часть себя, чтобы забраться туда, куда его обычный размер проникнуть не позволяет. Так что прячьтесь хорошо!

Есть вариант не тушеваться, а подобно Тайра-но Киёмори сурово и непреклонно посмотреть в глазницы чудища и развеять его своей силой воли, но данное поведение подразумевает некоторый навык. Если у вас нет уверенности, что вы равны духом средневековому диктатору, лучше воспользоваться вышеизложенными советами.

Личное дело: Ванюдо

Крайне неприятный ёкай со скверной историей в прошлом и скверным поведением в настоящем. Новичком в мире ёкаев его не назовешь, его история уходит корнями в далекое прошлое. Настолько далекое, что уже и не разобрать, что же случилось в те темные годы. Информация весьма приблизительна. Время действия – период Хэйан, то есть промежуток времени длиной почти в четыре века, место действия теперь никто и не вспомнит. Главное действующее лицо – некий даймё с дурными наклонностями. В то далекое от сантиментов время он сумел прославиться своей свирепостью. Ее жертвами пали немало людей. Инструментом пыток в той далекой истории служила вполне мирная повозка, запряженная волами. Несчастные жертвы привязывались к ней и волочились по дороге вслед за упомянутой повозкой. Как известно, волы не склонны развивать большую скорость. Так что жертвам не грозила опасность разбросать свои косточки по дорогам и обочинам, как случалось с их коллегами по несчастью, которых привязывали к лихим коням, готовым нестись в поля сломя голову. Сложно сказать, как именно расправлялся с людьми жестокий правитель, но можно не сомневаться в его изобретательности.

Дальнейшее плохо различимо в тумане прошедших веков. Злодейский феодал покинул наш мир. Есть предположение, что ему в этом посодействовали его поданные при помощи все той же повозки, запряженной волами. В конце концов, с помощью тяжелого вращающегося колеса можно найти много оригинальных решений старых проблем. Но мстительный дух покойного решил оставить последнее слово за собой и вернулся в наш мир в совершенно новой ёкай-форме!

Над городами и деревнями стало появляться бешено вращающееся колесо повозки, объятое пламенем. В его центре место втулки занимает лицо покойного дайме, искаженное нечеловеческой яростью!

Существует предположение, что наш герой просто-напросто скончался и, как и следовало ожидать, попал в ад, где (подумать только!) его назначили охранять адские врата. Надо понимать, в награду за энтузиазм, проявленный при жизни. Последнее маловероятно. Для адского духа, в чьи обязанности входит надзирать за входом-выходом, Ванюдо слишком часто отлучается со своего поста.


Ванюдо. Гравюра Торияма Сэкиэн. XVIII в.


Встреча с ним не сулит ничего хорошего. Тот, кому «посчастливилось» оказаться на пути огненного колеса, скорее всего, расстанется с жизнью, а куски его тела разлетятся по сторонам. Жалость совершенно неведома Ванюдо. Но этого мало! Страшный ёкай не терпит, чтобы на него смотрели. Очень глупо таращиться на огненное колесо, несущееся в небе или прямо по улице города. Любопытный зевака вполне может поплатиться жизнью за свое любопытство, даже если он и не находится на пути Ванюдо. Даже быстро брошенный взгляд способен пробудить (если она когда-то и засыпала) его бешеную ярость.

Существует легенда о женщине, которая, оказавшись на улице, не удержалась и бросила на проносящегося мимо Ванюдо быстрый взгляд. Ее любопытство не осталось незамеченным, и огненный ёкай сменил траекторию полета, приблизился к ней и прогрохотал: «Если у тебя хватает времени глазеть на меня, соберись и погляди на своего ребенка!» Обомлевшая от ужаса женщина заметила, что на огненных спицах колеса Ванюдо висят и тлеют чьи-то маленькие конечности. Бросившись во двор, она с ужасом обнаружила, что ее ребенок лежит с кровавыми обрубками вместо ног.

Эта мрачная история перекликается с легендами о ёкай по имени Катава Гурума. По ночным сельским дорогам разъезжает повозка с огненным колесом, на которой восседает некая женщина. Ее также безумно раздражает, когда кто-то начинает глазеть на нее и ее странный экипаж. Некая крестьянка поглядела на проезжающую повозку, и Катава Гурума разразилась пожеланиями, схожими с теми, что прорычал Ванюдо. Но в данном случае дети просто исчезли из дома. После того как несчастная мать продемонстрировала свое раскаяние, малыши вернулись домой.


Советы дилетанта. Лучший совет: не встречаться с Ванюдо вообще. Вполне может быть, что, увидев огненное колесо, вы просто лишитесь чувств и в бессознательном состоянии переждете опасность. А может быть, и не переждете. Кто знает? Самое надежное средство – это не смотреть на Ванюдо, не провоцируя его гнев. Здесь есть некоторое противоречие. Если вы не видите Ванюдо, то нет самой проблемы столкновения со страшным существом. Если же он попал в ваше поле зрения, то совет «не смотрите на Ванюдо» теряет смысл, так как вы уже его увидели, то есть посмотрели. Для злобного ёкай может оказаться достаточно одного взгляда. Разумно скрыться в доме и не показываться до утра. Как многие его собратья по сообществу ёкай, Ванюдо – ночной гость. С приближением дня он исчезнет, отправившись туда, где можно скоротать время и накопить ярость до следующей ночи. Так что разумно не высовываться за дверь до наступления рассвета. Самый надежный вариант – это связаться с японцем, сведущим в волшебстве, попросив его начертать специальный свиток-офуда с подобающим заклинанием. Офуда надежно защитит вас и ваших родных, удерживая Ванюдо на расстоянии.

Личное дело: Дзасики-вараси

Очень милый ёкай, чей вид приятен для глаз и не вызывает страха, столь обычного при встрече с представителями ёкай-сообщества. Можно сказать, это редкий случай, когда хозяин дома, где обитает дзасики-вараси, может быть рад такому соседу. Будь уверен, если у тебя в доме живет этот симпатичный ёкай, благоденствие и достаток не покинут твое хозяйство! Как не вспомнить нашего родного домового.

В северо-восточных префектурах Японии слово «вараси» означает «ребенок». Впрочем, в наше время данное обозначение является архаичным. «Дзасики» обозначает комнаты, расположенные в удаленной части дома, за хозяйской спальней, застеленные татами.

Оправдывая свое имя, дзасики-вараси выглядит как ребенок, наиболее часты упоминания о встрече с маленькой хорошенькой девочкой, хотя возможно появление и в облике мальчишки. Обычное развлечение для дзасики-вараси – затеряться в группе играющих детей. Известна история, в которой наш герой поучаствовал в игре в прятки. Ребенок, который исполнял обязанности, как бы у нас сказали, «водящего», услышал из-за мешков с рисом хихиканье. Устремившись туда, он обнаружил какую-то девочку с короткой стрижкой, облаченную в бело-красное кимоно. Мальчик быстро сообразил, что среди детей, начавших игру, не было такой участницы. «Может, это и есть тот самый дзасики-вараси, о котором поговаривают в доме», – предположил он. Не желая оставлять его в неведении и сомнениях, девочка улыбнулась и исчезла, подтвердив, что она и есть тот самый дзасики-вараси. В общем, довольно забавная история.

Японский домовой не чужд шуток, свойственных потусторонним обитателям домов. Следы в золе очага, неизвестно откуда появившиеся, хотя только что их там не было, тихая музыка и шум шагов в комнатах, где никого нет, негромкий смех и тому подобное. Классический призрак в старинном особняке оценил бы подобный стиль, но дзасики-вараси далек от теней, не нашедших покоя. Он просто живет в полюбившемся ему доме. Человек, заснувший головой, например, к дверям, может проснуться в положении совершенно противоположном, да еще и лишившимся подушки! Можно пробудиться среди ночи оттого, что тебя кто-то задел. Не стоит волноваться из-за пустяков. Это не бакэнэко, не местный юрей и не разошедшийся тануки, а всего лишь дзасики-вараси!

Комната, где живет дзасики-вараси, как правило, хорошо известна обитателям дома. Добрый хозяин должен с уважением отнестись к частному пространству этого ёкая и не докучать ему. Никакими страшными карами хранитель дома не грозит, но надо же иметь понятие о приличиях. Ведь этот кавайный, как бы сейчас сказали, ёкай не просто так занимает комнату, а заботится о благоденствии дома.

Известен случай, когда некий любопытный обитатель дома, вдоволь наслушавшись шороха шагов и тихой музыки из комнаты, где никто не жил, решил наконец выяснить, что за таинственный гость поселился в доме. Сказано – сделано! Искатель приключений устроился на ночлег в таинственном месте, засветив огонек, чтобы взять дзасики-вараси с поличным. Встреча вышла не вполне обычной. Глухой ночью незваный посетитель обнаружил, что рядом с ним в постели кто-то лежит. Собравшись с духом, он откинул одеяло и обнаружил… все ту же миленькую девочку с короткой стрижкой. Внимательно посмотрев на гостя, девочка встала и убежала в темноту комнаты, где и растворилась без следа. Что было дальше, в истории не сказано, но догадаться нетрудно. Очевидно, любитель потустороннего вытер холодный пот, собрал свою постель и, пробормотав в темноту глубочайшие извинения, убрался в свою часть дома.

Как видно, дзасики-вараси совершенно не злобен и не стремится навредить человеку. Но один сильный удар нанести он все-таки может. Он может уйти. Уход дзасики-вараси означает большие беды. Разорение, болезни, а возможно – и гибель людей, обитающих в оставленном теперь доме. Если дзасики-вараси ушел, не стоит ждать ничего доброго. Правда, взаимосвязь событий не вполне очевидна. Сложно сказать, дзасики-вараси уходит, раздосадованный поведением хозяев дома (вышеупомянутому охотнику за привидениями было о чем задуматься), и для хозяйства и семьи наступает коллапс, или, может быть, все обстоит несколько иначе.

Возможно, этот ёкай как бы олицетворяет радость и благоденствие в доме. Тонко чувствующий тяжелую поступь судьбы, он уходит оттуда, где все предрешено и ничего исправить нельзя.

Известна история, в которой некому крестьянину, переходящему мост, встретились две незнакомые девочки (кто бы мог догадаться!), погруженные в раздумья, шагающие по направлению к деревне. На вопрос, откуда они, путницы ответили, что совсем недавно они расстались с неким семейством Ямагути, проживающим в соседней деревне. Надо сказать, что эти Ямагути были известны своим достатком в здешних краях. Порой люди предполагали, что дела у них идут так прекрасно, потому что в их доме поселился не один, а двое дзасики-вараси. На вопрос, куда они направляются, девочки назвали дом одной из семей в соседней деревне. Позже выяснилось, что никакие гости не заглядывали в названный дом ни в этот день, ни в следующие. Что касается семейства Ямагути, судьба их была печальна. Спустя несколько дней на обеденный стол к Ямагути были поданы грибы. Увы, глаз подвел их сборщика! Грибы оказались ядовитыми, и все семейство, отведавшее их, отправилось к предкам. Выжила одна девочка, которой не оказалось дома во время обеда. Она прожила долгую жизнь, но о славном хозяйстве ее родителей остались одни воспоминания. Что касается той семьи, в гости к которой направились странные девочки, благоденствие и достаток не покидали ее.

В наше время дзасики-вараси вполне известен и пользуется немалой популярностью. В недавнем прошлом одна из школ в префектуре Иватэ, расположенная в деревне Цутибути, была известна тем, что там появлялись дзасики-вараси. Можно предположить, что место, где сразу несколько жизнерадостных хранителей счастья носятся на переменах и затевают игры с малышами, было процветающим во всех отношениях. Правда, видеть их могли только первоклашки. Дзасики-вараси при всей склонности к шуткам над своими домашними довольно застенчив и не любит показываться посторонним.

Уже в XXI в. все в той же префектуре Иватэ, гостиница «Рёкуфусо» при Киндаити-онсен собирала невероятное количество гостей. Доходило до того, что места в отеле бывали распроданы на несколько лет вперед. Причина такой популярности в том, что эта гостиница считалась домом дзасики-вараси, в одной из комнат которого он (или она?) вполне мог бы показаться. К сожалению, в октябре 2009 года пожар уничтожил это место. Можно предположить, что дзасики-вараси, утомленный докучливыми гостями, покинул дом, после чего печальный финал стал неизбежен.


Советы дилетанта. Никакие особо хитроумные советы здесь не нужны. Если вам довелось обзавестись хозяйством в Японии, внимательно следите за своим домом. Если в жилище обнаружатся признаки присутствия дзасики-вараси, о которых говорилось выше, не пугайтесь, так как такой сосед принесет вам только радость и благоденствие. Отнеситесь к нему, как к застенчивому ребенку, чьи чувства стоит уважать. Не стоит тешить свое любопытство, укладываясь на ночь в таинственной комнате, гадая, кто же заберется к вам под одеяло. Это просто невежливо. Самое правильное, наверно, как следует заботиться о своем доме и тех, кто в нем живет вместе с вами. Создавая покой и уют, вы помогаете дзасики-вараси и вполне можете рассчитывать на его взаимность.

Личное дело: Каппа

Говорят, что в давние времена, те самые, рассказывая о которых принято начинать с «мукаси-мукаси», то есть «давным– давно», в Японию из Китая прибыли странные гости. Тысячи существ (называется цифра в девять тысяч), позже ставших известными как каппы, покинули Поднебесную и переселились на Японские острова. Так это или не так сказать сложно, но уже давно каппу можно считать наиболее известным представителем японского ёкай-сообщества. Если бы в мире сверхъестественного устраивали некий конкурс популярности, каппа мог бы смело надеяться на вхождение в тройку лидеров, наряду с лесным обитателем тэнгу и чудовищными они. Кто мог бы взять приз зрительских симпатий, остается открытым вопросом.

Репутация у этого существа, которого можно назвать японским водяным, довольно неодназначная, даже скорее нехорошая. Честно говоря, внешность каппы тоже не располагает к симпатиям. Ростом невелик, вместо носа клюв с зубами, на спине черепаший панцирь, кожа его похожая на лягушачью, а между пальцами на лапах расположились перепонки. Тело источает запах, схожий с запахом подгнившей рыбы. Но существует довольно много изображений каппы, где черепаший панцирь отсутствует. Так он выглядит еще страшнее. Поклонники Г.Ф. Лавкрафта могут заметить, что наш герой здорово смахивает на представителя расы «глубоководных», изображенных мастером ужасов в рассказе «Тень над Иннсмутом». Сходных черт немало, включая устойчивый рыбный аромат. От них, как и от обитателя японских вод, человеку лучше держаться подальше.

На макушке у каппы есть впадинка, в которой плещется вода. Таинственный орган каппы – источник его силы, а также источник курьезных ситуаций, речь о которых пойдет ниже.

Обитают каппы, как несложно догадаться, в многочисленных водоемах, болотах и реках. В тех местах, где сезонные перепады температур велики, каппы с наступлением осени меняют место жительства. Целые отряды капп перебираются в горы. Водяных, покинувших водоемы, называют ямаваро. Как говорят, людей они избегают, можно даже сказать опасаются. Идут ямаваро по своим горным тропинкам бесшумно, избегая людских глаз. Но при этом известно, что в дни, когда робкие ямаваро уходят в горы, местные жители предпочитают носа из дома не высовывать. Движение «бесшумных» ямаваро выдаёт гомон, который они издают. Строить что-то вблизи или, упаси бог, на тропинке, облюбованной ямаваро, не рекомендуется. Застенчивые ямаваро размечут строение по ветру, а тому, кто был внутри, тоже не поздоровится. Такие вот они обаяшки.

Есть упоминания об их собратьях, проживающих в море, носящих имя «кэммун». На темечке у кэммуна также расположена впадинка, заполненная маслом, светящимся в темноте. Родство вполне очевидно. Как многие ёкай, кэммуны любят розыгрыши, правда, понимая их очень по-своему. Существует рассказ о двух рыбаках, занявшихся выпариванием соли на берегу моря. Вскоре явилась компания кэммунов и принялась всячески мешать (мы могли бы сказать «доставать») солеварам. Человек замахнулся черпаком и обрызгал кипятком одного из незваных гостей. Кэммуны разбежались, но вскоре вернулись с подкреплением и разорвали незадачливого рыбака на кусочки. Заживо. Нечего махать черпаком, когда предлагают поиграть! Также не чураются кэммуны и превращений в жеребенка (привет шотландскому кэлпи!) и овладения телом человека, после чего тот начинает левитировать (привет адским духам!).

Но вернемся к каппе. Понятно, что назвать его доброжелательным ёкаем нельзя. Считалось, что он вполне может утащить человека в воду и утопить. Деревенских детей предостерегали от игр в одиночестве на речном берегу. В легенде под названием «Каппа из Фукуоки» сообщается, что некий каппа провозглашал со дна реки запрет на детские игрища на речном берегу, угрожая выйти и заглянуть в гости. Можно предположить, что после первого объявления сам сёгун не смог бы затащить детишек порезвиться у воды. К слову сказать, этот каппа был еще вполне доброжелателен к местным жителям, направляя молодое поколение на верный путь.

Незадачливого пловца, у которого хватило ума купаться и нырять в реке, где обитает каппа, мог поджидать еще один страшный сюрприз. Представьте себе: вы мирно плещетесь в прохладной воде и уже собрались было на берег, пустяковое, казалось бы, дело, но и этого совершить не можете. Потому что холодная слизистая лапа неожиданно проникла туда, куда… Даже страшно продолжать. Короче говоря, туда, где никогда не светит солнце. Есть вещи, о которых неприятно даже думать, а каппа вполне может их проделать. Говорят, что целью зловредного водяного являются даже не человеческие внутренности, как можно подумать, а некий таинственный орган под названием сирикодама, имеющий форму шарика, расположенный где-то в кишках. Сложно сказать, может ли человек выжить без этого сирикодамы, но можно быть уверенным, что, попав в воде в лапы каппы, охотящегося за вашими внутренностями, выжить вообще проблематично. Об утонувших людях говорили, что их уволок каппа. Еще говорят, что каппа может подкрасться в воде и высосать кровь, а еще – что он требует жертв, по две в год, а еще не чурается женщин, которые могут понести ребенка от жуткого любовника, а еще…

Впрочем, довольно, а то у нас получается портрет не ёкая, а дьявола во плоти. Конечно, если быть точным, место, где обитает тот или иной ёкай, накладывает отпечаток на его нрав. Так ёкаи, живущие в глубине вод и, например, в горах, обладают более мрачным нравом, чем их собратья, проживающие вблизи людей.

Каппа, конечно, не дзасики-вараси, но нельзя сказать, что он однозначно зол и жесток. Он не избегает человека и может просить его о помощи. Какие уж тут жертвы и сирикодамы! Вообще в более поздних сказках и легендах наш водяной приобретает несколько комические черты. Похожие метаморфозы произошли с лесным обитателем тэнгу. В истории под названием «Каппа и силач» некому крестьянину явился каппа. Речной житель слезно молил о помощи. Оказалось, рядом с его подводным домом объявился многорогий демон. Каппа умолял избавить его от чудовища, которое до смерти испугало его. Крестьянин нырнул в реку и обнаружил, что каппа испугался зубьев бороны, которая невесть как оказалась в реке. Убрав борону, крестьянин получил награду от каппы, став силачом, каких не бывало на свете. Правда, счастья это ему не принесло. Рассказ кончается тем, что даймё, к которому на службу устроился силач, испугавшись его могущества, погубил новоявленного прислужника. Таким образом, подарок каппы оказался с двойным дном.


Каппа. Гравюра Ёситоси Цукиока. 1881 г.


Также можно вспомнить о чрезвычайно популярном сюжете, описывающем передачу некоего письма или посылки. Отправителем оказывается некая сверхъестественная личность, получателем – собрат этой личности, в роли курьера выступает случайный прохожий. Далее возможны варианты. Это может быть лирическая переписка, может – и пожелание свернуть голову курьеру, а иногда – и горсть человеческих глаз. Как говорится, не угадаешь. Каппа придерживается этой традиции и не стыдится просить человека о помощи. Некий рыбак получил письмо от каппы с просьбой доставить его к другой реке, но, решив, что водяной все равно не напишет ничего путного, рыбак написал на бумаге свое собственное послание, где призывал наградить курьера, то есть себя. Трудно поверить, но это сработало! Доверчивый получатель (такой же каппа) обеспечил рыбаку невиданный улов, принесший немалые барыши. Можно считать, рыбаку повезло, что каппа не стал сверять почерк.

Еще одна вполне человеческая черта каппа – это склонность к состязаниям в борьбе сумо. Хоть каппа и невелик ростом, но он все же ёкай, и сил у него побольше, чем у любого борца, что уж говорить о мирном рыбаке. Но японская смекалка и тут может выручить человека! Как известно, борьба начинается с взаимных поклонов. Смекалистый прохожий должен отвесить каппе глубокий поклон. Тот, несомненно, ответит тем же, и вода, находящаяся во впадинке на голове, выльется на землю. После этого каппа теряет свою силу и как борец совершенно никчемен. Иной путь к победе описан в сказке «Суммо и каппа». Там человек, получивший вызов от каппы, торопливо съел рис с домашнего алтаря. Будда, которому и был предназначен рис, не обиделся, а укрепил будущего борца. Его глаза так засверкали, что каппы, которые собрались посмотреть на поединок, разбежались прочь. Наверное, каппа, бросивший вызов, бежал впереди всей компании.

И уж совсем комично обстоят дела в городских историях про шутника и хитреца Хикоити. Городской балагур морочит даймё голову, утверждая, что легко может поймать каппу. Доверчивый повелитель верит и снабжает Хикоити дефицитным китовым мясом. В конце концов, компания водяных, раздосадованных похвальбой наглого рыбака, вылезают из реки и предлагают бороться. Но не на того напали! Наивные каппа лезут по одному, героический Хикоити бьет каждого по уху, выплескивая воду из впадинки на голове, а после вяжет всю компанию и ведет к даймё. Как говорится, а разговоров-то было! Бедные каппы!

Завершая наш каппа-обзор, надо заметить, что этот водяной оставил вполне заметный след в современном мире. Каждому любителю роллов знаком каппа-ролл, начиненный кусочками огурцов. Как известно, каппа – большой любитель огурцов.

Укладываясь в спячку, каппа может снять свою водонепроницаемую кожу, называемую амагава. В Японии плащ-дождевик носит название амагаппа.

Невдалеке от районов Уэно и Асакуса в Токио есть место под названием Каппабаси (Мост каппы). Когда-то там действительно был мост. Согласно легенде, некий торговец накидками от дождя построил этот мост, используя услуги капп. Впрочем, опровергатели сказок утверждают, что торговца звали Каппай, откуда и пошло название моста.

Любители современной японской литературы могут вспомнить роман Харуки Мураками «Страна чудес, или Конец света без тормозов». В этой истории канализационная система и подземелья Токио заселены отвратительными «ямикуро», которые в русском переводе превратились в «жаббервогов». В чудовищных жаббервогах вполне узнаются каппы, отринувшие солнечный свет и развившие свои нехорошие черты до логического предела.


Советы дилетанта. Прежде всего имеет смысл избегать купания в местах, имеющих каппоопасную репутацию. Онсэн – наш выбор! Если все же вам повезло встретиться с каппой в воде, даже не знаю, что и сказать. Перспективы туманны. Впрочем, можете захватить с собой в воду пару огурцов. При появлении каппы бросайте их в сторону, а сами, сохраняя спокойствие, плывите к берегу. Есть шанс, что каппа заинтересуется любимым лакомством и на время оставит вас в покое.

Если вы встретились с каппой на суше и он предложил бороться – следуйте вышеизложенным рекомендациям. Низко кланяйтесь, ждите ответного поклона, после чего ваши шансы на выживание повышаются. Не исключайте вариант с огурцами! Бросайте и бегите!

Не рекомендуется просто бить каппу по уху, как это делал весельчак Хикоити. Возможно, все это просто веселая байка, которой забавлял горожан сам Хикоити. Вы не герой анекдота, и последствия могут быть непредсказуемы.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации