Текст книги "Миграционное право Европейского союза"
Автор книги: Артем Четвериков
Жанр: Юриспруденция и право, Наука и Образование
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Допустимые ограничения свободы учреждения и свободы предоставления услуг также аналогичны свободе передвижения работников (речь идет о дискриминационных ограничениях, ущемляющих права граждан других государств-членов по сравнению с национальными гражданами; недискриминационные ограничения, как было указано выше, могут быть оправданы любого рода «настоятельными соображениями общего интереса», признанными Судом ЕС).
Во-первых, свобода учреждения и свобода предоставления услуг не препятствуют применению государствами-членами правил, «предусматривающих специальный режим для иностранных граждан и являющихся оправданными по соображениям общественного порядка, общественной безопасности и общественного здоровья» (ст. 52 и 62 ДФЕС).
Данный вид ограничений распространяется на всех граждан Союза и реализуются на условиях и в порядке, предусмотренных главой VI «Ограничения права въезда и права проживания по соображениям общественного порядка, общественной безопасности или общественного здоровья» Директивы 2004/38/ЕС (см. 1.1.4).
Во-вторых, из-под действия свободы учреждения и свободы предоставления услуг «применительно к заинтересованным государствам-членам исключаются такие виды деятельности, которые сопряжены в данных государствах с участием, даже эпизодическим, в осуществлении публичной власти» (ст. 51 и 62 ДФЕС).
Как и аналогичная оговорка для свободы передвижения работников, исключающая из нее работу в «публичной администрации» (см. 1.2.1.1), рассматриваемое ограничение подвергнуто строгому (узкому) толкованию в судебной практике Суда ЕС.
Например, Суд ЕС, признал неправомерными положения законодательства Бельгии и ряда других государств-членов, которые разрешали работать нотариусами на их территории только национальным гражданам, и обязал их открыть доступ к нотариальной деятельности для всех граждан Союза (решение Суда от 24 мая 2011 г. по делу С-47/08 «Комиссия против Бельгии»)[46]46
См.: Arret de la Cour du 24 mai 2011. Affaire C-47/08 «Commission c. Belgique».
[Закрыть].
Поскольку свобода учреждения и свобода предоставления услуг предполагают осуществление в других государствах-членах самостоятельной экономической, в том числе предпринимательской деятельности, наравне с гражданами их субъектами являются юридические лица. В подобном качестве могут выступать любые юридические лица, в том числе публично-правовые, «учреждаемые в соответствии с законодательством государств-членов и имеющие свой юридический адрес, свою центральную администрацию или свое головное предприятие внутри Союза ‹…› за исключением тех, которые не ставят целью получение прибыли» – например, политических партий или религиозных организаций (ст. 54 ДФЕС).
При этом государственная принадлежность учредителей (участников) юридического лица не имеет значения, т. е. правом свободно предоставлять услуги, открывать предприятия, филиалы, представительства повсеместно в ЕС обладают юридические лица любого государства-члена, в том числе находящиеся в собственности или под контролем граждан и юридических России, других третьих стран.
Признание субъектами свободы учреждения и свободы предоставления услуг юридических лиц одновременно влечет за собой расширение миграционных прав граждан, причем не только европейских. Как уже отмечалось выше, свобода предоставления услуг в числе прочего включает в себя возможность поставщика услуги «временно осуществлять свою деятельность в государстве-члене, где предоставляется услуга, на тех же условиях, какие данное государство предъявляет к своим собственным гражданам» (ст. 57 ДФЕС).
Отсюда вытекает право юридического лица откомандировывать своих работников в другое государство-член ЕС для выполнения от его имени действий, связанных с предоставлением услуги – например, латвийское строительная фирма по договору подряда с немецким заказчиком строит здание в Германии, и откомандировывает туда своих специалистов и рабочих для выполнения строительных работ. Аналогичным правом располагают поставщики услуг – физические лица, которые используют наемный труд.
Суд ЕС постановил, что в подобном случае государство-член, где предоставляется услуга, не вправе устанавливать для работников поставщика требование получать дополнительные разрешения на трудовую деятельность, даже если работники не являются гражданами Союза (решение Суда от 9 августа 1994 г. по делу 43/93 «Вандер Эльст»)[47]47
См.: Arret de la Cour du 9 aout 1994. Affaire C-43/93 «Vander Elst».
[Закрыть]. Иными словами, если в приведенном примере в латвийской строительной фирме трудятся российские граждане, которые имеют разрешение на работу в Латвии, то этого разрешения им достаточно для пребывания и работы в других государствах-членах ЕС в качестве откомандированных работников.
Признание права откомандирования работников в контексте свободы предоставления услуг на едином внутреннем рынке ЕС может иметь негативные последствия для социально-трудовых прав ввиду того, что их стандарты в разных государствах-членах ЕС являются неодинаковыми (разный уровень заработной платы, разная продолжительность рабочего времени, времени отдыха и т. д.).
Так, в приведенном примере, заключая договор подряда не с немецкой строительной фирмой, где заняты, в основном, немецкие граждане, а с латвийской, использующей труд иностранцев, немецкий заказчик может постараться сэкономить на издержках в виде заработной платы, пособий по временной нетрудоспособности и т. д. Одновременно это приведет к росту безработицы среди немецких граждан, поскольку через механизм откомандирования их рабочие места займут иностранцы, в том числе неграждане ЕС.
Чтобы уменьшить подобные негативные последствия, законодательством ЕС на откомандированных работников были распространено действие некоторых положений трудового законодательства государства-члена, куда они откомандированы: в отношении рабочего времени и времени отдыха, минимальной заработной платы, охраны труда и др. Соответствующие положения закрепила Директива 96/71/ЕС Европейского парламента и Совета от 16 декабря 1996 г. об откомандировании работников в рамках предоставления услуг[48]48
См.: Directive 96/71/CE du Parlement europeen et du Conseil du 16 decembre 1996 concernant le detachement de travailleurs effectue dans le cadre d’une prestation de services // JO L 18 du 21.7.1997. P. 1.
[Закрыть].
В развитие Директивы 96/71/ЕС на европейском уровне позднее был издан еще один законодательный акт, посвященный откомандированию работников: Директива 2014/67/ЕС Европейского парламента и Совета от 15 мая 2014 г. об исполнении Директивы 96/71/ЕС об откомандировании работников в рамках предоставления услуг[49]49
См.: Directive 2014/67/UE du Parlement europeen et du Conseil du 15 mai 2014 relative a l’execution de la directive 96/71/CE concernant le detachement de travailleurs effectue dans le cadre d’une prestation de services et modifiant le reglement (UE) № 1024/2012 concernant la cooperation administrative par l’intermediaire du systeme d’information du marche interieur («reglement IMI») // JO L 159 du 28.5.2014. P. 11.
[Закрыть]. Директива 2014/67/ЕС предусматривает обязанность обеспечения откомандированных работников полной информацией об их трудовых правах в других государствах-членах. Она также регулирует административное сотрудничество государств-членов ЕС в целях предотвращения злоупотреблений в этой области – например, когда под прикрытием временного откомандирования работодатель одного государства-члена направляет в другое свою рабочую силу фактически для постоянной работы.
Право на свободное передвижение и проживание является основным правом граждан Союза независимо от целей, ради которых они отправляются в другие государства-члены ЕС. Наряду с наемными и ненаемными работниками субъектами этого права, соответственно, выступают граждане, не занимающиеся какой-либо экономической деятельностью, приносящей им средства к существованию в другом государстве-члене (экономически не активные граждане). Речь может идти, например, о гражданине Польши, который отправляется в туристическую поездку на Кипр, о гражданине Швеции, который после выхода на пенсию переселяется в Италию, о гражданине Португалии, который поступает учиться в немецкий университет и т. п.
Экономически не активные граждане реализуют свои миграционные права в соответствии с общими положениям Директивы 2004/38/ЕС Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2004 г. о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов: право выезда и право въезда, право проживания до трех месяцев без каких-либо условий и формальностей, право постоянного проживания по истечении пяти лет, также не подчиненное дополнительным условиям (см. 1.1.3). То же самое относится к ограничениям данных прав, которые могут накладываться государствами-членами по соображениям общественного порядка, общественной безопасности и общественного здоровья (см. 1.1.4).
Вместе с тем, в отличие наемных и ненаемных работников, для получения права проживания свыше трех месяцев экономически не активные граждане должны подтвердить принимающему государству-члену, что располагают «достаточными средствами, чтобы во время своего проживания не стать бременем для системы социальной помощи принимающего государства-члена, а также полной медицинской страховкой». Если гражданина сопровождают члены его семьи, он должен подтвердить наличие достаточных средств и полной медицинской страховки также для членов семьи (ст. 7 «Право проживания свыше трех месяцев» и ст. 8 «Административные формальности в отношении граждан Союза» Директивы 2004/38/ЕС).
Как указал Суд ЕС, подобные условия введены для защиты «легитимных интересов государств-членов, в данном случае, для защиты их публичных финансов», которые могут пострадать, если принимающее государство-член будет вынуждено выплачивать из своего бюджета пособия на бедность, социальные пенсии, иным образом брать на себя финансирование приезжающих на его территорию граждан других государств-членов ЕС.
Как и другие ограничения прав и свобод европейских граждан, данные условия подлежат строгому (узкому) толкованию. Соответственно, под системой социальной помощи Суд ЕС требует понимать только такие виды социальной помощи, которые предназначены для удовлетворения «элементарных потребностей» обращающегося за ними лица (решение Суда от 19 сентября 2013 г. по делу С-140/12 «Брей»)[50]50
См.: Arret de la Cour du 19 septembre 2013. Affaire C-140/12 «Brey».
[Закрыть].
Законодательство ЕС также не позволяет государствам-членам произвольно, в том числе на чрезмерно высоком уровне, устанавливать размер средств к существованию, который они считают достаточным для проживания на своей территории:
«Государства-члены не могут фиксировать размер средств, признаваемых ими в качестве достаточных, а обязаны учитывать личную ситуацию заинтересованного лица. В любом случае данный размер не должен превышать уровня, ниже которого граждане принимающего государства имеют право на получение социальной помощи, либо – когда этот критерий не может быть применен – не должен превышать величины минимальной пенсии по социальному обеспечению, выплачиваемой принимающим государством-членом» (параграф 4 ст. 8 «Административные формальности в отношении граждан Союза» Директивы 2004/38/ЕС).
Обращение за социальной помощью само по себе не является основанием для выдворения из государства проживания:
«Обращение гражданина Союза или члена его семьи к системе социальной помощи не влечет в автоматическом порядке меры по выдворению» (параграф 3 ст. 14 «Сохранение права проживания» Директивы 2004/38/ЕС).
Применительно к гражданам, которые отправляются в другие государства-члены в учебных целях, для проживания свыше трех месяцев Директива 2004/38/ЕС помимо наличия достаточных средств к существованию и полной медицинской страховки предусматривает условие об их зачислении «в публичное или частное учреждение, аккредитованное или финансируемое принимающим государством-членом на основании законодательства или административной практики последнего, для прохождения там учебы с отрывом от работы, включая профессиональное обучение».
Подобным гражданам, однако, не требует доказывать наличие у них средств к существованию в требуемом размере. Достаточно «заявления или любого иного эквивалентного подтверждения по своему выбору» о том, что гражданин располагает подобными средствами (пункт «с» параграфа 1 ст. 7 «Право проживания свыше трех месяцев»).
С другой стороны, в отношении граждан, которые не работают или ранее не работали в принимающем государстве-члене, последнее «не обязано ‹…› предоставлять помощь в прохождении учебы, включая профессиональное обучение, в форме стипендий или займов». Данное исключение из принципа недискриминации действует до приобретения неработающим гражданином права постоянного проживания, т. е. в течение первых пяти лет жизни в принимающем государстве-члене (параграф 2 ст. 24 «Равное обращение» Директивы 2004/38/ЕС).
Условия о наличии достаточных средств к существованию, медицинской страховки и о зачислении в образовательное учреждение на территории принимающего государства-члена действуют для экономически не активных граждан Союза на протяжении пяти лет. По истечении этого срока они могут претендовать на право постоянного проживания, реализация которого не сопровождается какими-либо условиями (см. 1.1.3).
1.3. Миграционные права членов семьи граждан Европейского Союза
В соответствии с Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод 1950 г., а равно Хартией ЕС об основных правах 2000 г., каждый человек имеет право на уважение своей семейной жизни (ст. 8 «Право на уважение частной и семейной жизни» Конвенции, ст. 7 «Уважение частной и семейной жизни» Хартии).
Уважение семейной жизни среди прочего предполагает возможность гражданина одного государства сохранить семью при переезде в другое государство. Отсюда – несмотря на отсутствие прямых указаний на этот счет в учредительных документах ЕС – изданное европейскими институтами законодательство о свободе передвижения и проживания граждан Союза распространила эту свободу также на членов семьи последних.
Как уже неоднократно указывалось ранее, искомый законодательный акт носит название Директива 2004/38/ЕС Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2004 г. о праве граждан Союза и членов их семей [!] свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов.
Право членов семьи граждан Союза свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов предоставляется им независимо от гражданства. Соответственно, этим правом располагают граждане России, других стран, не входящих в состав ЕС (третьих стран), когда они состоят в семейных отношениях с европейскими гражданами. Как подчеркивается в преамбуле Директивы 2004/38/ЕС (пункт 5):
«Чтобы право всех граждан Союза свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов могло осуществляться в объективных условиях свободы и достоинства, данное право должно быть предоставлено в равной мере членам их семьи независимо от гражданства».
Круг членов семьи гражданина Союза, наделяемых вместе с ним правом свободного передвижения и проживания в ЕС, исчерпывающим образом определен в Директиве 2004/38/ЕС. В соответствии с ее ст. 2 «Определения» под членом семьи понимаются:
• супруг гражданина Союза;
• партнер, с которым гражданин Союза вступил в зарегистрированное партнерство на основании законодательства какого-либо из государств-членов, если в соответствии с законодательством принимающего государства-члена зарегистрированные партнерства признаются эквивалентными браку[51]51
Зарегистрированное партнерство – новая форма брачно-семейных отношений, получившая признание в законодательстве ряда стран под различными наименованиями: «гражданский пакт солидарности» (Франция), «гражданский союз» (Италия) и т. д. Зарегистрированное партнерство следует отличать, с одной стороны, от простого сожительства (незарегистрированного партнерства), не получающего юридического оформления, с другой стороны, от однополого брака, который также в последние годы получил признание в ряде зарубежных стран, в том числе государств-членов ЕС. При зарегистрированном партнерстве лица разных полов или одного пола юридически оформляют семейные отношения, приобретая в результате взаимные права и обязанности, сходные с теми, которые имеют участники классического брака (в отношении детей, имущества, наследования и т. д.). При этом партнеры официально не называются супругами, а заключение и расторжение зарегистрированного партнерства обычно происходит в более простом порядке, чем заключение и расторжение брака.
[Закрыть];
• прямые потомки гражданина Союза, которые не достигли возраста двадцати одного года либо находятся на иждивении, и аналогичные потомки его супруга или партнера (например, дети супруги гражданина Союза от предыдущего брака);
• родственники по прямой восходящей линии гражданина Союза, находящиеся на иждивении, и аналогичные родственники его супруга или партнера[52]52
Родственники по прямой восходящей линии (родители и др.) в полной мере наделяются свободой передвижения и проживания вместе со всеми категориями граждан Союза, за исключением граждан, переезжающих в другое государство-член в учебных целях. Для получения права проживания свыше трех месяцев родственники по прямой восходящей линии граждан Союза – учащихся считаются иными членами семьи в значении рассматриваемой ниже ст. 3 «Управомоченные лица» Директивы 2004/38/ЕС. То же самое относится к детям до 21 года, которые не находятся на иждивении гражданина – учащегося или его супруга/партнера (параграф 4 ст. 7 «Право проживания свыше трех месяцев» Директивы 2004/38/ЕС).
[Закрыть].
Члены семьи гражданина Союза, не входящие в указанный выше избранный круг («иные члены семьи»), не наделяются правом свободного передвижения и проживания в ЕС. В отношении них Директива 2004/38/ЕС (параграф 2 ст. 3 «Управомоченные лица») предусматривает только, что «принимающее государство-член в соответствии со своим национальным законодательством способствует въезду и проживанию» иного члена семьи, «если в стране проживания он находится на иждивении или является членом домашнего хозяйства гражданина Союза» либо «когда по серьезным соображениям здоровья гражданин Союза должен в обязательном порядке и лично заботиться о соответствующем члене семьи». То же самое относится к партнеру, «с которым гражданин Союза имеет устойчивые отношения, надлежащим образом удостоверенные»[53]53
Имеются в виду партнерства, в том числе незарегистрированные, которые не считаются эквивалентом брака.
[Закрыть].
Судебная практика Суда ЕС, в свою очередь, предусматривает, что «государства-члены не обязаны удовлетворять любое ходатайство о въезде или проживании, поданное членами семьи гражданина Союза», не входящими в избранный круг, и что государства-члены имеют «широкую свободу усмотрения» в определении критериев, применяемых к иным членам семьи. С другой стороны, государства-члены должны проводить «обстоятельное изучение их личной ситуации», а любой отказ во въезде или в проживании должен быть мотивирован и допускать обжалование в судебных органах государств-членов (решение Суда от 5 сентября 2012 г. по делу С-83/11 «Рахман»)[54]54
См.: Arret de la Cour du 5 septembre 2012. Affaire C-83/11 «Rahman».
[Закрыть].
В соответствии с Директивой 2004/38/ЕС (параграф 1 ст. 3 «Управомоченные лица») предусмотренное в ней право свободного передвижения и проживания применяется к входящим избранный круг членам семьи гражданина Союза, когда они «сопровождают его или присоединяются к нему».
Суд ЕС интерпретировал данное положение в широком смысле: члены семьи не обязаны предварительно проживать с гражданином Союза в его родном государстве-члене, т. е. государстве его национального гражданства. Более того, семейная связь может возникнуть уже после того, как гражданин Союза переехал в другое государство-член ЕС: «независимо от места и даты заключения их брака, а также способа, каким гражданин третьей страны въехал в принимающее государство-член» (решение Суда от 25 июля 2008 по делу С-127/08 «Меток»)[55]55
См.: Arret de la Cour du 25 juillet 2008. Affaire C-127/08 «Metock».
[Закрыть].
Например, если гражданин Франции, проживающий в Германии, заключает брак с гражданкой России, то последняя приобретает статус члена семьи гражданина Союза и в этом качестве получает право переехать жить к супругу в Германию, даже если ранее она никогда не была на территории ЕС.
Широкая интерпретация понятия «супруг» применительно к членам семьи граждан Союза может приводить к заключению фиктивных браков, когда гражданин третьей страны оформляет супружескую связь с гражданином Союза исключительно с целью переселиться в ЕС. Согласно Директиве 2004/38/ЕС фиктивные браки (при условии, что факт фиктивности доказан, что сделать не всегда легко) считаются проявлением «злоупотребления правами или обманных действий». В таких случаях «государства-члены могут принимать необходимые меры по отказу в осуществлении, аннулированию или изъятию любого права, предоставленного настоящей Директивой» (ст. 35 «Злоупотребление правами»).
Члены семьи приравниваются в своих миграционных правах к гражданам Союза. Как и последние, они имеют: право выезда из любого государства-члена ЕС и право въезда в любое государство-член ЕС, право совместно с гражданином Союза проживать до трех месяцев, свыше трех месяцев и, наконец, право постоянного проживания по истечении 5 лет или более краткого срока, если гражданин Союза, которого они сопровождают, выступает наемным или ненаемным работником (см. 1.1.3).
Как и у граждан Союза, вышеуказанные права могут подвергаться ограничениям только по соображениям общественной безопасности, общественного порядка и общественного здоровья, а также в отношении работы в публичной администрации или деятельности, связанной с осуществлением публичной власти в принимающем государстве-члене (см. 1.1.4). Для членов семьи – граждан России и других третьих стран исключением являются только право избирать и быть избранным в Европейский парламент и муниципальные органы принимающего государства-члена, для реализации которого необходимо иметь европейское гражданство (см. 1.1.1).
Когда члены семьи впервые приезжает в ЕС из третьей страны, для граждан которой действует визовый режим (как в приведенном выше примере гражданки России, приезжающей в Германию к своему супругу – французу), Директива 2004/38/ЕС возлагает на государства-члены обязанность предоставить им «все возможности для получения необходимых виз. Данные визы выдаются бесплатно в кратчайшие сроки и в рамках ускоренной процедуры» (параграф 2 ст. 5 «Право въезда»).
В целях подтверждения права проживания свыше трех месяцев членам семьи – выходцам из третьих стран, выдается особый вид на жительство – «Вид на жительство члена семьи гражданина Союза» (ст. 9 «Административные формальности в отношении членов семьи, не являющихся гражданами какого-либо из государств-членов», ст. 10 «Выдача вида не жительство» Директивы 2004/38/ЕС). Вид на жительство члена семьи выполняет для него такие же функции, как и справка о регистрации, которая подтверждает право проживания свыше трех месяцев гражданина Союза (см. 1.1.3).
Срок действия вида на жительства члена семьи гражданина Союза составляет 5 лет, но может быть более кратким, если гражданин Союза планирует проживать в соответствующем государстве-члене менее пяти лет (ст. 11 «Срок действия вида на жительство» Директивы 2004/38/ЕС).
Вид на жительство члена семьи гражданина Союза имеет силу не только в государстве-члене, его выдавшем. Он также дает право въезда в любое другое государство-член ЕС и «освобождает заинтересованных членов семьи от обязанности получать визу» подобных государств (параграф 2 ст. 5 «Право въезда» Директивы 2004/38/ЕС).
Так, в приведенном выше примере гражданка России – супруга гражданина Франции, проживающая с ним в Германии и получившая там вид на жительство члена семьи гражданина Союза, может свободно въезжать на территорию Ирландии, предъявив пограничникам только свой паспорт и вид на жительство. При этом не имеет значения, что Ирландия не входит в Шенгенское пространство и сохраняет пограничный контроль на границах с другими государствами-членами ЕС.
Независимо от того, в каком качестве выступает гражданин Союза – наемный, ненаемный работник или лицо, не занимающееся экономической деятельностью, члены его семьи, в том числе из третьих стран, имеют право осуществлять трудовую или иную экономическую деятельность в принимающем государстве-члене, приносящую им самостоятельный доход:
«Независимо от своего гражданства члены семьи гражданина Союза, которые пользуются правом проживания или правом постоянного проживания в принимающем государстве-члене, управомочены заниматься в нем оплачиваемой деятельностью в качестве наемного или ненаемного работника» (ст. 23 «Смежные права» Директивы 2004/38/ЕС).
На членов семьи также в полной мере распространяется принцип недискриминации по отношению к национальным гражданам государства проживания в вопросах трудоустройства, заработной платы, налогообложения и т. д. (см. 1.1.2). Как и для граждан Союза, данный принцип одновременно выступает в качестве особого субъективного права члена семьи, называемого в Директиве 2004/38/ЕС правом на равное обращение:
«При соблюдении специальных положений, прямо предусмотренных Договором [о функционировании ЕС] или производным правом [текущим законодательством ЕС], каждый гражданин Союза, проживающий на территории принимающего государства-члена согласно настоящей Директиве, пользуется правом на равное обращение с гражданами этого государства-члена в сфере применения Договора. Пользование этим правом распространяется на членов семьи, не имеющих гражданства какого-либо из государств-членов, которые пользуются правом проживания или правом постоянного проживания» (параграф 1 ст. 24 «Равное обращение» Директивы 2004/38/ЕС).
Большинство граждан Союза, которые переезжают в другие государства-члены на длительный срок, делают это в целях трудоустройства у местных работодателей, т. е. реализуют миграционные права в контексте свободы передвижения работников (см. 1.2.1.1).
С учетом этого законодательство ЕС о свободе передвижения работников предусматривает специальные гарантии права на образование для детей работников-мигрантов. Согласно Регламенту (ЕС) № 492/2011 Европейского парламента и Совета от 5 апреля 2011 г. о свободном передвижении работников в Союзе детям работников-мигрантов гарантируется недискриминационный доступ в школы и другие учебные заведения принимающего государства-члена проживания наравне с детьми национальных граждан:
«Дети гражданина государства-члена, который трудится или трудился на территории другого государства-члена, допускаются на курсы общего образования, профессиональной подготовки и профессионального обучения на таких же условиях, как и граждане данного государства, если эти дети проживают на его территории» (ст. 10 Регламента (ЕС) № 492/2011).
Поскольку дети работников-мигрантов часто не владеют в достаточной мере языком принимающего государства-члена, еще один законодательный акт ЕС, принятый свыше тридцати лет назад, обязал государства-члены организовывать для подобных детей бесплатное обучение национальному языку в рамках специальных курсов «приемного образования». Принимающие государства-члены также должны содействовать изучению детьми работников-мигрантов их родного языка и родной культуры, имея в виду возможный возврат (реинтеграцию) в будущем подобных детей в свою страну происхождения (Директива 77/486/ЕЭС Совета от 25 июля 1977 г. о школьном обучении детей работников-мигрантов)[56]56
Directive 77/486/CEE du Conseil du 25 juillet 1977 visant a la scolarisation des enfants des travailleurs migrants // JO L 199 du 6.8.1977. P. 32.
[Закрыть].
Законодательство ЕС, кроме того, устанавливает гарантии для членов семьи на случай прекращения их семейных связей с гражданином Союза. Подобные гарантии особенно важны для граждан третьих стран, которые проживают в ЕС в качестве членов семьи европейского гражданина.
Так, в приведенном выше примере гражданка России приобрела право жить и работать в Германии в качестве супруги проживающего там гражданина Союза французского происхождения. Сохранит ли она данное право в случае смерти супруга, отъезда его на родину или в другое государство-член либо в случае расторжения брака? Как быть с ее родителями, детьми от предыдущего брака или иными родственниками, которые переселились к ней в Германию также в качестве членов семьи ее супруга (бывшего супруга) – гражданина Союза?
На случай смерти или отъезда гражданина Союза Директива 2004/38/ЕС дает на поставленные вопросы следующий ответ:
«Без ущерба второму абзацу смерть гражданина Союза не влечет утраты права проживания членов его семьи, которые не имеют гражданства какого-либо из государств-членов и проживали в принимающем государстве-члене в качестве членов его семьи на протяжении, как минимум, одного года до смерти гражданина Союза.
До приобретения права постоянного проживания право проживания заинтересованных лиц продолжает подчиняться обязанности быть в состоянии продемонстрировать, что они являются наемными или ненаемными работниками либо что они располагают в отношении самих себя и членов своей семьи достаточными средствами, чтобы во время своего проживания на стать бременем для системы социальной помощи принимающего государства, и полностью охвачены медицинским страхованием в принимающем государстве-члене, либо что они являются членами уже созданной в принимающем государстве-члене семьи лица, отвечающего этим требованиям. ‹…›
Отъезд гражданина Союза или его смерть не влекут утраты проживания его детей или родственника, который имеет на своем реальном попечении детей, независимо от их гражданства, если дети проживают в принимающем государстве-члене и зачислены в школьное учреждение для получения в нем образования – до окончания их учебы» (ст. 12 «Сохранение права проживания членами семьи в случае смерти или отъезда гражданина Союза» Директивы 2004/38/ЕС).
На случай развода, аннулирования брака или расторжения зарегистрированного партнерства, эквивалентного браку, Директива 2004/38/ЕС также гарантирует при соблюдении некоторых условий сохранение права проживания лицам, которые до прекращения брака/партнерства являлись членами семьи гражданина Союза. Данными условиями являются следующие:
• когда до начала судебной процедуры развода, аннулирования или расторжения брак или зарегистрированное партнерство длились не менее трех лет, из них не менее одного года в принимающем государстве-члене, или
• когда дети гражданина Союза были переданы на попечение супруга или партнера, не имеющего гражданства какого-либо из государств-членов, на основании соглашения супругов или партнеров либо по решению суда, или
• когда это вызвано особо тяжкими обстоятельствами, например, когда лицо являлось жертвой домашнего насилия в то время, пока брак или зарегистрированное партнерство еще сохранялись, или
• когда супруг или партнер, не имеющий гражданства какого-либо из государств-членов, пользуется правом посещать несовершеннолетнего ребенка, на основании соглашения супругов или партнеров либо по решению суда, если суд постановил, что такие посещения должны происходить в принимающем государстве-члене, и до тех пор, пока они признаны необходимыми.
Как и в случае смерти или отъезда гражданина Союза, до приобретения права постоянного проживания бывшие члены его семьи должны работать либо иметь достаточные средства к существованию и медицинскую страховку, либо вступить в новую семью с другим лицом в принимающем государстве-члене (ст. 13 «Сохранение права проживания членами семьи в случае развода, аннулирования брака или расторжения зарегистрированного партнерства» Директивы 2004/38/ЕС).
После приобретения права постоянного проживания, т. е., как правило, по истечении пяти лет непрерывного проживания в принимающем государстве-члене, члены семьи уехавшего гражданина Союза и бывшие члены семьи умершего гражданина Союза или гражданина Союза, с которым прекращен брак/расторгнуто зарегистрированное партнерство, могут проживать там неограниченное время без каких-либо дополнительных условий (ст. 16 «Общее правило для граждан Союза и членов их семьи» и ст. 18 «Приобретение права постоянного проживания членами семьи, не имеющими гражданства какого-либо из государств-членов» Директивы 2004/38/ЕС).
Как отмечалось выше при характеристике понятия и юридического значения гражданства Союза (см. 1.1.1), данное гражданство представляет собой дополнительный вид правовой связи национальных граждан государств-членов с ЕС в целом. Эта связь выражается в наделении французов, немцев и т. д. дополнительными правами – правами гражданина Союза, сверх тех, которыми они ранее располагали в качестве национального гражданина своих государств. При этом гражданство Союза не только дополняет собой национальное гражданство, но и не подменяет его (ст. 9 ДЕС; ст. 20 ДФЕС).
Отсюда следует, что миграционные права членов семьи граждан Союза возникают только в том случае, если заинтересованный гражданин «отправляется в иное государство-член или проживает в ином государстве-члене, нежели то, чьим гражданином он является»: француз на территории Германии, немец на территории Франции и т. п. (параграф 1 ст. 3 «Управомоченные лица» Директивы 2004/38/ЕС).
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?