Текст книги "Жена по Завещанию"
Автор книги: Ася Азарова
Жанр: Попаданцы, Фантастика
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 21.
В замковые ворота мы влетели стрелой, едва не влетев в ограду. Мальчишка, которого звали Джим, лихо соскочил с вороного. А вот я слезала не столь грациозно. Ну нет у меня опыта в диких скачках, по бездорожью, держась лишь за щуплого паренька. Пару раз мне казалось, что мы непременно рухнем с ним на всем скаку. Но все обошлось. И встав на твёрдую землю, я была несказанно рада! Нет, не мое это, сжимать ногами живое существо и рисковать своей шеей, если вдруг этой зверюге придёт в голову сбросить меня.
У дверей стояла миссис Брейр, что так неласково встретила меня в прошлый раз. Однако сейчас она выглядела заплаканной и мое сердце сжалось от страха. Не успели?!
– Джим, ну что же ты так долго! Уж не в Эдинбург ли ты ездил, случайно?– женщина пыталась за своим ворчанием скрыть от нас, что очень переживает.
– Мама, я скакал во весь опор! Но на обратном пути объезжал овраги. Госпожа ведьма плохо в седле держится.
И вроде сказал так беззлобно, но я себя такой неуклюжей почувствовала, просто ужас. Миссис Брейр вроде как только что меня заметила. И я не могла понять по ее лицу, что именно она обо мне думает.
– Пойдёмте, Госпожа ведьма! Времени очень мало.
Мы поднимались по лестнице, перешагивая ступени. Несмотря на свою полноту, домоправительница обгоняла меня на целый корпус. Уже на втором этаже мы повернули влево. И быстро шли по коридору. Рассматривать гобелены и картины, висящие в нишах, у меня просто не оставалось времени. А миссис Брейр тем временем уже остановилась у массивных дверей. Красивые дверные ручки изображали оскаленные волчьи пасти. Домоправительница оглянулась, посмотрела на меня оценивающим взглядом, затем глянула мне за спину и удостоверившись, что никого за нами не последовало, тихо постучалась. Не знаю, может кто-то стоял у самой двери с той стороны, но дверь открылась мгновенно. И на пороге возникла высокая фигура доктора Бьюкенена. Он оглядел нашу парочку и кивнул:
– Поторопитесь, миссис Брейр. Я все подготовил. Теперь очередь за вами. Приведите священника.
Я совсем расстроилась. Значит уже отпевать собрались? Миссис Брейр опрометью кинулась обратно. А доктор, тем временем, махнул мне рукой, приглашая поторопиться. Дверь за моей спиной закрылась. Я очутилась в большой, но мрачноватой спальне. И хотя на улице день, шторы были плотно зашторены. Свечи мерцали, отбрасывая неясные тени. Запах в комнате свидетельствовал, что окно тут не открывали очень давно. У стены стояла массивная кровать, закрытая наполовину темным балдахином. Она скрывала от нашего взора несчастного, больного лорда. Некогда крупный мужчина, сейчас выглядел совсем высохшим. Заострившийся нос, впалые щеки, посиневшие губы. И совсем не слышно, что мужчина дышит. Но доктор уверенно подошёл к кровати и наклонившись, тихонько прошептал:
– Она здесь, милорд.
Веки с проступающими венами, дрогнули. И на меня посмотрели. Сразу было видно, что лорд в сознании. В здравом уме и при памяти. Потому как разглядев меня у кровати, проскрипел:
– Рад, что заглянули вновь, Госпожа Ведьма. Приношу свои извинения, не могу приветствовать вас стоя.
– Не стоит утруждаться, милорд. Я могу и так с вами побеседовать. Вы хотели меня видеть?
– Да, госпожа. Вы были столь любезны, проявили искреннее сочувствие к старику. И кроме того, я вижу, что этот замок вам понравился.
– Да, лорд Дуглас. Он замечательный. Мне он действительно нравится.
– И вы ему.
– Простите? Кому?
– Замку. Вы ему нравитесь.
Вот черт. Кажется у старика начинается бред. Но ведь так и не скажешь, глядя в эти ясные глаза, которые так внимательно наблюдают за моей реакцией.
– Что ж, я рада, что мы друг другу нравимся. Но лорд Дуглас, я хотела бы вам сказать. Тот стакан воды, что был у вас вчера. Кажется вода в нем чем-то пахла. Думаю у вас аллергия на какой-то запах. И ваши проблемы с дыханием -это просто аллергическая реакция. Бронхит такой. Понимаете?
Судя по лицу лорда и доктора, бред несла я. Но дело в том, что вчера мне показался знакомым этот запах. А Бабушка в детстве говорила, что этот цветок может вызывать аллергию и как следствие удушье.
– Госпожа ведьма! Давайте лечением буду заниматься я!– доктор Бьюкенен нахмурился и глядел на меня, как на шарлатанку.
– И много помогло ваше лечение? Посмотрите на лорда Дугласа! – я тоже могу так сверкать глазами.
Нашу перепалку прервал кашель с кровати. Мы с доктором вмиг прекратили сверлить друг друга глазами и придвинулись ближе. Но как оказалось, лорд просто поперхнулся, когда начал смеяться. Его явно развлекала наша беседа. А вот нам было странно видеть старика при смерти, хохочущего над нами.
– Доктор Бьюкенен мой старый и надежный друг. Ему я доверяю полностью. Не думаю, что вы смогли бы мне помочь, дорогая моя. Уже нет. Но вы можете помочь этому дому. Вы можете спасти Даннотар.
– Простите? Лорд Дуглас, чем я могу помочь? Боюсь, что вы ошиблись. В мои планы не входит задерживаться здесь. Я хотела уехать. И думаю, что совсем скоро.
– Я все таки надеюсь, что именно вы поможете Даннорату. После моей смерти, замок осиротеет. Нельзя этого допустить. Поэтому я спрашиваю вашего согласия.
Я задумалась. С одной стороны, очень хотелось выяснить, что это за место такое Ковен? И сможет ли верховная ведьма объяснить, как я попала сюда.
А самое важное: сможет ли она вернуть меня домой? Но с другой стороны, мне очень не хотелось, чтобы замок Даннотар превратился в руины. А после смерти его лорда заботиться о нем будет некому. Видя сомнения на моем лице, лорд Дуглас протянул руку и достал из-за ворота своей нательной рубашки массивную цепочку. На морщинистую, старческую ладонь лёг медальон. Я видела его ранее. Он все так же мерцал рубиновым светом. Словно пульсировал. Как сердце.
– Сердце Даннотара. Попробуйте взять его в руки.– медальон перекочевал в мои ладони. Украшение красивое, не спорю. Необычное. Только вот из-за плохого освещения сложно разглядеть рисунок. Глаза меня подводят. И даже на мгновение показалось, что рубиновый свет стал ярче. Словно согретое тёплом моей ладони, внутри разгорается пламя. Но это все иллюзия конечно. Такого просто не может быть.
– Вам нравится?
– Да, лорд Дуглас. Скажите, что мне делать с этим? Нужно передать кому-то? Наследникам?
– Желательно. Но это уже как оно само решит.
– Кто, простите?
– Сердце Даннотара. Оно само решит, кто следующий наследник. Если не остаётся никого из рода, оно выбирает из подходящих кандидатов.
Я краем глаза пыталась рассмотреть, где же доктор? Неужели он не слышит, что его пациент уже в горячке? Может лекарство какое-то нужно дать? Но доктор обнаружился совсем рядом абсолютно спокойный. Лишь с тенью грусти на лице.
– Хорошо. Я поняла. Мне нужно ждать знака.
– Госпожа ведьма. Вам нельзя снимать его. Пообещайте.
– Хорошо, не буду.
– И не передавайте никому! Никто не должен знать, что он у вас! Пообещайте!
– Хорошо, хорошо! Не волнуйтесь! Я постараюсь выполнить вашу просьбу.
– Ваше пребывание здесь, в этом замке должно быть на законных основаниях. Никто не должен усомниться, что вы имеете право здесь проживать. Потому госпожа ведьма, у меня к вам ещё одна просьба.
Я надела цепочку на шею. Кулон заправила за ворот. Ну о чем ещё может попросить меня старый лорд? Странная просьба о сердце Даннотара? Что может быть страннее? Потому не буду огорчать старика.
– Конечно, лорд Дуглас! Я сделаю все, что от меня зависит.
– Замечательно! Я рад! Тогда нам осталось только дождаться священника. Раз вы не против, то и откладывать не будем.
– Откладывать что? – неужели он чувствует приближение своей смерти?! Желает исповедоваться и причаститься? О Боже!
– Не будем откладывать свадьбу.
– П-простите?! Я думала священник вам нужен для отпущения грехов. Но свадьба?! Лорд Дуглас? Что вы задумали?
– Я задумал жениться на вас, леди Элизабет. А вы только что дали мне своё согласие. Поэтому откладывать наше бракосочетание не будем. Не думаю, что продержусь достаточно долго. Так что не переживайте. Вы совсем скоро станете вдовой МакМиллан…
Ну что за день то такой?! Про венец безбрачия слышала. А как называется явление, когда женихи в очередь выстраиваются?
Глава 22.
Никогда…никогда…никогда не говорите «никогда»…Я давала себе клятвенное обещание, что никогда больше не пойду замуж. И что? Вот я стою у кровати умирающего лорда Даннотара. И мы ждём… священника, чтобы он освятил наш брак…Как? Как я вляпалась в эту историю? А все началось с просьбы лорда и обещания, данные мной, умирающему старику. И ведь понимает, что отказать ему я не смогу! Но выйти замуж, будучи заброшенной неведомыми мне силами на пару сотен лет назад?! Для того, чтобы стать в скорости вдовой?! Такое вообще могло случиться только со мной.
За размышлениями о превратностях судьбы я и пропустила прибытие домоправительницы с долгожданным священником.
– Леди, прошу вас, подойдите ко мне, чтобы я мог дать вам своё благословение. – священник только что прибыл и в полутемной комнате плохо видел. Я тоже. Но слышала то я хорошо! И этот голос…Надеюсь у пастора не будет сердечного приступа?
Я шагнула вперёд и предстала перед священником, облачённым в белоснежную тогу. Он попытался проморгаться. Потом протер глаза. И когда понял, что я не плод его воображения, задохнулся от возмущения:
– Ты? Ведьма! Как ты осмелилась проникнуть сюда, в личные покои лорда?!
– Брат Франциск…вас сейчас удар хватит…
– Конечно хватит! Куда не повернусь, везде ты! Не успел я отойти от радости, что капитан наш жив и здоров, как меня срочно вызвали в замок. А тут опять ты! Да что же ты за наказание то такое?! Во искупление каких грехов, ты послана нашему селению? Изыди, ведьма! Дай пройти! Мне нужно благословить на брак избранницу нашего лорда!
– Брат Франциск… вы главное не нервничайте так сильно! Я, как бы так по мягче сказать…Я и есть она.
– Кто?
– Невеста. Нет! Вы не думайте! Я сама только что узнала. Брат Франциск!!!! Доктор, что с ним?!
Доктор Бьюкенен кинулся к оседающему на пол священнослужителю, обогнув меня. Миссис Брейр захлопотала вокруг стонущего священника, предлагая то воду, то обмахивая платком. А тем временем, с кровати раздался истерический смех, переходящий в хрип:
– Я не ошибся в своём выборе. Вы, моя дорогая, то, что нужно этим людям. Пусть это будет моя маленькая месть жителям Дандерхолла. Слишком уж лояльны они всегда были к ведьмам. Вот пусть и получают в хозяйки одну из них.
Лорд Дуглас закашлялся. И доктор с домоправительницей, поднимающие под руки брата Франциска, опустили того обратно, вновь кинувшись к кровати хозяина.
– Со мной все в порядке. Все в порядке. Но думаю, стоит поторопиться. – лорд Дуглас отмахнулся от платка, которым встревоженная женщина пыталась обмахивать его.
– Глубокоуважаемый лорд Дуглас! Прошу вас! Не совершайте ошибку! Эта женщина– истинное порождение ада! Она-ведьма! Она одурманила вас, обманом заставив жениться на ней!– брат Франциск все же поднялся и отряхивался, стоя в ногах кровати.
– Ну что вы! Все было совсем наоборот! Это лорд Дуглас вынудил меня дать ему обещание! Так кто здесь пострадавшая сторона?! – я в негодовании притопнула ногой. Сколько можно уже обвинять меня во всех грехах? Сам старик то оказался тот ещё интриган! Мне не нужен был замок. Я хотела лишь вернуться домой! А теперь вынуждена караулить это хозяйство до появления наследника? И как я его вычислю? По подвеске? Которая сама должна его выбрать! Ну что за западня?!
– Дорогая леди Элизабет! Сожалею, что причинил вам столько неудобств своей просьбой. – судя по тону, старому лорду было совсем не жаль.
– О! Святые угодники! Так это правда? Вы вознамерились взять эту женщину в законные жёны и сделать ее хозяйкой Даннотара?– брат Франциск искренне удивился. Он смотрел то на меня, то на лорда. Но тут не выдержала миссис Брейр.
– Послушайте! Брат Франциск! Вы здесь, только по тому, что наш отец Квентин слёг с желудочными коликами. И не смог бы провести обряд. Хорошо, что Джим вспомнил про вас. И хорошо, что вы умеете быстро собираться. Было бы неплохо, если бы вы ещё научились выполнять распоряжения своего лорда без препираний! Желательно молча!
Брат Франциск подбоченился и глянул на женщину:
– И все же я должен предупредить лорда Дугласа, что эта женщина не чиста! Не далее как утром ее руки добивался капитан Грайогер Грант! О причинах, побудивших нашего доброго капитана так поступить, я умолчу! Но милорд должен быть в курсе!
Лорд Дуглас недобро глянул на брата Франциска:
– И тем не менее эта леди станет моей женой, а не женой капитана. Поэтому, как ваш хозяин, я настаиваю, чтобы обряд был проведён как можно быстрее.
Голос лорда был твёрд. Жаль, что я не застала его в добром здравии. Судя по всему он был суровым, но справедливым правителем.
Что-то бубня себе под нос, брат Франциск достал Библию. Меня миссис Брейр придвинула ближе к кровати. Сама она встала справа от меня, а доктор с другой стороны кровати, став свидетелем со стороны жениха. Жениха… Странное чувство. Вроде я стою здесь. Слушаю молитвы. Но с другой стороны, вроде это меня и не касается. Словно не меня сейчас спрашивает сердитым голосом брат Франциск. Что мне нужно ответить? Кивок сойдёт? Сойдёт, судя по всему. Теперь лорд Дуглас подтверждает при свидетелях, что берет эту женщину в законные жёны. Какую? Меня? И правда, вот и кольцо на пальце уже. И вежливое «леди МакМиллан, следуйте за мной». Доктор даёт обессиленному лорду Дугласу выпить из стакана лекарство. Брат Франциск гасит лишние свечи. Комната погружается во мрак. Дверь за моей спиной закрывается. А я следую за домоправительницей, удивляясь своему спокойствию. Скорее всего это результат сильного стресса. И как только он начнёт сходить на нет, меня накроет волна ужаса от всего содеянного.
Мы двигались по коридорам замка. Ни гобелены, ни картины в красивых рамах, не помогли мне отвлечься. Ужасно свербящая мысль в голове не давала покоя. Что мне делать теперь? Что делать с замком? Я не справлюсь. А что если лорд Дуглас возьмёт и умрет сейчас? Как мне тогда быть?
Вот так, раздумывая над своим внезапным замужеством, я и очутилась в комнате. Миссис Брейр отдёрнула тяжёлые шторы с окна и я огляделась. Большая комната, в светлых тонах. Приятный цветочный орнамент на стенах, мягкий ковёр под ногами. В камине потрескивают поленья. Но самое чудесное здесь это огромная кровать! Словно из сказки про спящую красавицу. Или принцессу на горошине. Потому как на кровати столько перин, что забраться туда можно лишь с помощью небольшой ступеньки, что под кровать задвинута.
– Ваши покои, леди МакМиллан.– домоправительница сделала книксен. Но взгляд ее все же был недовольный. Женщина умела держать себя в руках. Однако ее внимательные серые глаза рассматривали новую хозяйку со скепсисом.
– Спасибо, миссис Брейр.
– Будут ли распоряжения, миледи? Подготовить ванну? Обед? У вас сегодня примерка. Прибудет модистка с помощниками. Лорд Дуглас распорядился обновить гардероб леди МакМиллан.
– О! Это чудесно! Тогда все именно в том порядке, что вы озвучили.
Миссис Брейр кивнула и вышла. А я взялась за изучение новых для меня комнат. Оказывается здесь ещё комнатка с ванной была. И гардеробная. Но самым ценным для меня оказался вид из окна! Великолепная панорама. Зелёный, словно изумрудный ковёр, луг раскинулся до самого леса. Небольшое озеро виднелось вдалеке. Нужно будет обязательно прогуляться до него. Мое уединение прервал стук в дверь. Две девушки почтительно присели в книксене, удерживая ведра с водой. От них шёл пар. Значит я буду мыться в горячей воде! Ура! Вот оно счастье!
– Позвольте вам помочь, миледи? -одна из девушек, невысокая, миловидная, с копной рыжих волос, с любопытством рассматривала свою новую хозяйку. – Я Дороти. Ваша горничная.
Да. Определенно. Жизнь в качестве леди МакМиллан мне начинает нравится!
Глава 23
Нет! Не желаю больше быть этой самой леди МакМиллан! Пусть бы оставалась простой ведьмой! Я согласна на два ритуальных сожжения в день, на проповеди брата Франциска, да на что угодно, лишь бы больше не сидеть здесь, в этом пыльном кабинете, с этим пучеглазым троллем! Ах, да. Леди так не выражаются. Не с пучеглазым троллем, нет. С господином Мактавишем, управляющем замком и землями МакМиллан. Интересно, что он думает обо мне? Судя по тому, как он раскладывает приходские книги, книги по бухучёту, то он сомневается в том, что я вообще умею читать! Ну не буду разочаровывать этого тро… кхм…мужчину. Должно же быть у меня хоть какое-то развлечение!
Лорд Дуглас после нашего с ним бракосочетания слёг окончательно и никого у себя не принимает. И конечно же по замку поползли слухи, что как только он женился на ведьме, так молодая жена его сразу в могилу и сведёт. Ну-ну… сдаётся мне он от женушки молодой за высокой дверью и прячется. А доктор Бьюкенен стоит на страже этой самой двери денно и нощно. Никого не впускает, кроме как миссис Брейр, доставляющей обеды старику.
На следующий день после нашего с ним бракосочетания, весь замок жужжал как растревоженный улей. И утро мое было испорчено настойчивым стуком в дверь. Видимо, что в старом доме ведьмы, что в замке Даннотар, выспаться мне не дадут!
– Прошу прошения, Миледи, но леди Аврора настаивает на встрече с вами.– из-за двери раздался приглушённый голос Дороти. И снова этот раздражающий стук…– Миледи?
– Входи, Дороти.– я попыталась зарыться в подушки и хоть на пять минут задремать. Но сон как рукой сняло, когда дверь раскрылась со стуком об стену. Вот я сейчас задам этой горничной! Вылезшая из-под подушек, я уже готовилась к гневной тираде. Но замолчала, потрясено разглядывая мою утреннюю гостью. Вроде эта та самая милая леди Аврора, что ещё позавчера так мне понравилась за обедом. Однако сейчас, я засомневалась в этом. Передо мной стояла какая-то женщина, явно старше Авроры. От былой красоты не осталось и следа! Волосы как пакля. Кожа обвислая, со следами оспин, цвет самого лица далёк от того, чтобы назвать его здоровым. Не веря своим глазам, я попыталась протереть их. Но все тщетно. Эта женщина была мне не знакома!
– Прошу прощения, Элизабет! Но я не могла ждать пока ты проснёшься! Я с ума схожу от беспокойства! Что случилось? Ты же вчера должна была приехать ко мне. Я даже послала за тобой капитана. И что я узнаю с утра? Капитана нет. А в замке только и твердят, что наш лорд Дуглас женился на ведьме! Что это все значит? Лиззи?
– Эээ… Аврора…– я аккуратно произнесла имя, в надежде, что меня поправят. Однако девушка стояла как ни в чем не бывало. И мне кажется, что я видела этот перстень именно на Авроре. Получается, это все же она?! Как такое возможно? Я точно схожу с ума.– Понимаешь, я сама не знаю, что все это значит. Просто не представляю, о чем думал лорд МакМиллан. Меня вызвали к нему в срочном порядке. А уже здесь, в замке он сделал мне предложение, от которого я не смогла отказаться.
– Что значит не могла? Как вообще можно выйти замуж за этого старика по собственному желанию?
– Ну вот ты зря. Лорд МакМиллан очень даже ничего так…– увидя гримасу отвращения на некогда прекрасном лице, я вздохнула.– Ну он был когда-то очень даже красивым мужчиной. Разве нет?
– Но замуж за старика?! Зачем? Зачем это тебе? Или ты решила прибрать замок и земли к рукам? Так у тебя ничего не выйдет! Наследники этого так не оставят! Они будут бороться за это место!
– Наследники? Вот они то мне и нужны! Когда, говоришь, они прибудут?
Аврора приоткрыла рот и готова была разразиться новой тирадой. Но от удивления не могла вымолвить и слова. По ее глазам было видно, что девушка лихорадочно соображает. А к какому выводу она пришла, не ясно. Но вот она вздохнула и не спрашивая моего, разрешения присела на край кровати.
– Бедная Лиззи. Мне тебя искренне жаль. Ты, сама того не понимая, влезла в такое дело, от которого лучше держаться подальше. Лорд Дуглас не должен был взваливать все это на твои плечи.
– Аврора, я действительно не знаю, почему лорд Дуглас так поступил. Единственное, что я могу тебе сказать, так это то, что замок мне нравится. И я хотела бы ему процветания.
Лицо Авроры на краткий миг скривилось, но девушка быстро взяла себя в руки и ласково похлопала по одеялу.
– Старик выжил из ума, это ясно. Я конечно же буду рядом с тобой и помогу во всем разобраться. Если уж между нами такие доверительные отношения, то я скажу прямо. На леди МакМиллан ты не похожа. Ни манер, ни умения вести беседу, ни внешнего лоска. Но это все поправимо! Мы займёмся твоим преображением немедленно! Как кстати, что модистка уже здесь и ждёт тебя.
– Я бы хотела ещё немного поспать. Все же у меня был трудный день.
– Даже не думай! У нас нет на это времени! Дороти! Ты где, лентяйка! Помоги хозяйке! Неси воды для умывания, да поживее!
Аврора вихрем носилась по комнате, больше мешая, чем помогая. Бедная Дороти сбилась с ног, выполняя задания, противоречащие друг другу.
А я уже хотела развода! Быль леди крайне утомительно. Мне даже завтрак пришлось проглотить, прыгая на одной ноге, по лестнице, пытаясь поспеть за Авророй. Ее энергии можно было лишь позавидовать. Но у меня ни как не выходило из головы ее внезапное изменение. Интересно, а как ее видят другие? Обязательно задам это вопрос Дороти, как только представится случай. Ну а сейчас меня ждёт модистка. Потом миссис Брейр, ожидающая распоряжений, словно до этого дня не она всем тут заправляла. А после всего этого мне ещё пришлось познакомиться с управляющим землями, господином Генри Мактавишем. Он терпеливо ожидал меня в кабинете лорда МакМиллана.
И вот уже второй час подряд я выслушиваю отчёт о том, сколько ягнят появилось весной, сколько шерсти настригли, сколько пудов сена заготовили и прочее. А от пыльных книг начинал чесаться нос. Глаза пробегали по строчкам ничего не значащих для меня цифр. А этот пучеглазый напротив сидит и ехидно ухмыляется. Мол: « Леди желает показать, что разбирается в мужских делах?» Ну что ж…пожалуй придётся малость разочаровать господина Мактавиша. Читать я умею. А ещё, к его глубочайшему сожалению, и считать. Поэтому уже через час беседы поняла: управляющий дурит лорда МакМиллана! И я выведу его на чистую воду!
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?