» » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Смертельная игра"

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.

  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:22

Автор книги: Айрис Джоансен


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 25 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– По-моему, ты считаешь, что я еще не пришла в себя.

– И это тоже… – Джо снова скрылся в кухне. – Впрочем ты уже почти в порядке, – донесся оттуда его голос.

Но Ева, хотя и сохраняла видимость спокойствия, на самом деле еще не могла прийти в себя окончательно. Дрожь страха, похожая на слабый разряд тока, продолжала время от времени пробегать по ее телу, а нервы были натянуты до такой степени, что казалось – еще немного, и они зазвенят словно струны. Джо, несомненно, понимал это, но делал вид, будто ничего не замечает. И она тоже не должна обращать на это внимание. По собственному опыту Ева знала, что лучший способ взять себя в руки и успокоиться – это не думать о нескольких вещах сразу. Сначала, рассудила она, надо выяснить, солгал незнакомец или нет, когда говорил о ненайденных останках в Талладеге. Если он солгал, значит, он мог обмануть ее и насчет Бонни. Но что, если он сказал ей правду?

В Талладегу они приехали далеко за полночь, но установленные на холмах прожекторы разогнали темноту, и даже на дне оврагов и лощин было светло как днем.

– Если хочешь, можешь подождать здесь, – предложил Джо, выбираясь из машины.

Ева рассматривала выходивший к дороге склон крутого холма.

– Это здесь нашли те девять скелетов?

– Первый из них лежал на вершине соседнего холма, остальные – здесь. Скелет ребенка нашли ближе всех к низине. – Джо говорил быстро, не глядя на нее. – Уверяю тебя, ничего интересного там не осталось – просто яма в земле.

– Я хочу увидеть это место, – твердо сказала Ева, подумав о том, что в этой «яме» была похоронена маленькая девочка. Маленькая девочка, которая могла оказаться ее Бонни.

– Я так и думал.

– Тогда какого черта ты спрашиваешь, хочу ли я подождать в машине? – Ева тоже выбралась из джипа и стала подниматься вверх по петлявшей между валунами глинистой тропке.

– Инстинкт. – Джо включил фонарик и стал подниматься следом. – Мне следовало промолчать, конечно…

– Конечно. – Земля успела замерзнуть, и под ногами Евы негромко похрустывали ледяные корочки. Может быть, точно так же они хрустели и под башмаками убийцы, когда он поднимался этой дорогой, неся на плече очередную жертву?

Кроме этого звука, Ева слышала и шум водопада, поднявшись же на вершину холма, она увидела его – серебристая вода, вырываясь из теснины, с ревом падала вниз, в глубокий, похожий на чашу водоем.

– Левее, – подсказал сзади Джо.

Ева набрала полную грудь воздуха и повернулась. Сначала она увидела желтую ленту полицейского заграждения, потом могилу.

Она была такой маленькой!..

– С тобой все в порядке? – Джо взял ее за локоть.

«О каком порядке может идти речь?» – удивилась Ева, вслух же она спросила:

– Она была похоронена здесь?

– Мы так считаем. Скелет нашли именно на этом месте, оползень только вскрыл захоронение, но почти не сдвинул его.

– Господи, она была здесь! Все эти годы Бонни была здесь!

– Это может быть и не Бонни, – напомнил Джо.

– Я знаю, – глухо отозвалась Ева. – Перестань все время твердить одно и то же.

– Ты должна постоянно об этом помнить, иначе…

Боль стала невыносимой, и Ева постаралась отгородиться от нее.

– Здесь очень красиво.

– Да. Индейцы называли этот водопад «местом, где закипает лунный свет».

– Но убийца закопал здесь тела вовсе не потому, что отсюда открывается потрясающий вид, – сказала Ева. Она собиралась произнести эти слова сухо, деловито, но выдержка изменила ей, и голос ее сорвался. – Он хотел спрятать трупы, что бы их никогда не нашли и чтобы эти люди никогда не смогли вернуться к тем, кто их любил.

Куинн покачал головой.

– По-моему, нам пора.

– Дай мне еще минуту, – попросила Ева.

– Как скажешь…

– Боже, надеюсь, все кончилось быстро, – прошептала она. – Надеюсь, Бонни не очень страдала…

– Извини. – Джо отвернулся от могилы. – С меня достаточно. Я думал, что смогу выдержать, но… Я должен увести тебя отсюда.

– Стоять на месте и не двигаться! – раздался позади властный мужской голос, и оба они обернулись. По гребню холма к ним спешил высокий худой мужчина с фонариком в одной руке и револьвером в другой. – Кто вы такие?

– Спайро? – Джо шагнул вперед, заслоняя собой Еву. – Это Джо Куинн.

– Что ты здесь забыл? – не особенно любезно осведомился Роберт Спайро. – Хочешь, чтобы тебя подстрелили? Холмы оцеплены ФБР…

– ФБР? – удивился Куинн. – Я думал, вы участвуете в этом деле только в качестве наблюдателей.

– Так и было вначале, – объяснил Спайро, – но сейчас мы взяли расследование в свои руки. Впрочем, шериф Босуорт не особенно возражал.

– Но зачем устанавливать оцепление? Неужели вы рассчитываете, что преступник может вернуться на это… кладбище? – спросила Ева.

Спайро бросил на нее быстрый внимательный взгляд.

– А вы, простите, кто?

– Это Ева Дункан, – пояснил Джо. – А это агент Роберт Спайро.

– О, как поживаете, мисс Дункан? – Спайро затолкал револьвер в кобуру под мышкой и повел лучом фонаря, чтобы рассмотреть ее повнимательнее. – Простите, если напугал вас. Куинн не предупредил меня, что вы приедете…

На вид агенту Спайро было где-то под пятьдесят. Глубоко посаженные пронзительные темные глаза под высоким выпуклым лбом с большими залысинами придавали ему угрюмый, настороженный вид. Это впечатление еще усиливалось благодаря глубоким морщинам по сторонам тонкогубого рта, больше похожего на щель.

– Вы думаете, убийца может вернуться сюда, на могилы тех, кого он прикончил? – повторила Ева. – Я знаю, что для серийных убийц это характерно даже в большей степени, чем для обычных преступников.

Спайро кивнул.

– Да, даже самые умные из них не всегда могут противиться этому иррациональному желанию. – Он повернулся к Джо. – Мы до сих пор ничего не нашли. Ты уверен, что твоя информация заслуживает доверия?

– Мне кажется, что источник, из которого я ее получил, весьма надежен, – ответил Джо, но в его голосе все же прозвучало сомнение. – Кстати, почему вы работаете в темноте? Не лучше ли дождаться утра?

– Шериф Босуорт утверждает, что его люди знают эти холмы как свои пять пальцев. – Спайро снова посмотрел на Еву. – Но здесь, у водопада, значительно холоднее, чем внизу. Может быть, вы, мисс, все-таки поедете к себе?

– Нет. Я дождусь, пока вы найдете останки этих несчастных детей.

– Как угодно. – Спайро слегка пожал плечами и повернулся к Джо. – Слушай, мне нужно поговорить с тобой о твоем «источнике». Может быть, пройдемся?..

– Я не хочу оставлять Еву одну.

– Чарли! – крикнул Спайро куда-то в темноту, и через несколько секунд из оврага поднялся на вершину еще один мужчина с фонарем.

– Это Джо Куинн и мисс Ева Дункан, – быстро представил их Спайро. – А это агент Чарльз Кэтер. Он побудет с вами, пока мы с Джо пройдемся по окрестностям. Чарли, отведи мисс Дункан к машине и оставайся с ней, пока Куинн не вернется.

Чарльз Кэтер кивнул.

– Хорошо. Идемте со мной, мисс Дункан.

– Я недолго, – пообещал Джо и повернулся к Спайро. – Если хочешь поговорить, то лучше всего сделать это в вашем штабе.

– Пожалуй, – согласился Спайро и, повернувшись, двинулся обратно вдоль гребня холма. Джо последовал за ним, а Ева почувствовала себя лишней. Ей ужасно хотелось пойти с ними, но Чарли тронул ее за локоть.

– Идемте, мисс Дункан, в машине вам будет удобнее. И теплее, – сказал он вежливо. – По-моему, вы уже замерзли.

Прежде чем тронуться с места, Ева снова посмотрела на разрытую могилу. Да, она действительно замерзла. Кроме того, она чувствовала себя бесконечно усталой и пустой внутри. При виде этой ямы с оплывшими краями, на дне которой угадывались комья стылой земли, у нее начинало ныть сердце, и Ева подумала, что ей необходимо дать себе передышку. Да и Джо наверняка сдержит слово и постарается вернуться как можно скорее. А когда он вернется, то все ей расскажет.

– Идемте, Чарли, – кивнула она, начиная спускаться с холма по той же тропинке, по которой они поднимались. – У нас в машине есть горячий кофе…

* * *

– Можно мне еще кофе? – спросил Чарли Кэтер, откидываясь на спинку пассажирского сиденья. – Признаться, я не подозревал, как здорово я замерз. Спайро говорит, что мне надо закаляться, но мне кажется, что человек, который всю жизнь прожил в Южной Джорджии, никогда не привыкнет к холодам.

Ева налила ему кофе в пластмассовый стаканчик.

– А где в Южной Джорджии?

– В Вальдосте. Вы знаете, где это?

– Никогда там не была, но мне приходилось слышать о местном университете. А в Пенсаколе вы бывали? Я возила туда свою дочь на каникулы.

– Конечно. Я стараюсь ездить туда каждую весну. Там отличный пляж.

– А сам агент Спайро откуда?

– Кажется, откуда-то из Нью-Джерси. Он вообще-то не очень разговорчив. – Чарли поморщился. – Впрочем, я, возможно, чего-то не знаю. Я в ФБР новичок, а Спайро проработал в нем уже много лет.

– Мне показалось, Джо его уважает.

– Вообще-то не только он. Многие уважают Роберта, в том числе и я…

– Но вам он, похоже, не очень нравится?

– Я этого не говорил… – Чарли немного поколебался, потом добавил:

– Видите ли, Спайро занимается психологическим профилированием уже больше десяти лет. Эта работа… Понимаете, она включает в себя составление психологическго портрета разыскиваемого преступника по тому, что он сделал. Приходится также встречаться и с уже пойманными серийными убийцами и маньяками, разговаривать с ними, анализировать их поведение, чтобы постараться понять, что движет такими типами. И это, естественно, не могло не отразиться на Спайро. Если бы он был чистым оперативником, тогда ему, наверное, было бы легче.

– А как именно эта работа отразилась на Спайро?

– Ну… у него внутри все как будто выжжено. Разве может быть иначе, когда каждый день имеешь дело с чудовищами? Впрочем, я могу ошибаться: те, кто занимается психомоделированием, предпочитают общаться только друг с другом.

– А вы разве не занимаетесь расследованиями?

Чарли покачал головой:

– Пока нет. Меня только недавно взяли в это подразделение, и я пока прохожу курс начальной подготовки. Фигурально выражаясь, я только ношу за Спайро клюшки и мячи и стараюсь чему-то научиться. – Он отпил глоток кофе и неожиданно сказал:

– Я видел ваше фото в газете.

– Вот как?

– Да. И, поверьте, я вам очень сочувствую. Ведь это вашу девочку нашли здесь?

Ева покачала головой.

– Не надо меня жалеть, Чарли, я давно знала, что моя дочь мертва. И мне хотелось только одного: разыскать ее останки, чтобы она покоилась в мире.

Чарли кивнул.

– Я понимаю, о чем вы. Мой отец пропал без вести во Вьетнаме. Тело так и не нашли, и, пока я был маленьким, я очень переживал по этому поводу. Это казалось мне… не правильным, что ли…

Ева отвернулась к окну.

– То была война, Чарли, – сказала она тихо. – А моя дочь погибла не на войне…

– Не знаю, – вздохнул он. – Иногда мне кажется, что на улицах наших городов идет самая настоящая война. Многие родители боятся даже отпускать детей в школу – ведь никогда не знаешь, кто и когда явится в класс с автоматом или принесет бомбу. Кто-то должен остановить это… Вот почему я поступил на работу в ФБР.

Ева невольно улыбнулась.

– Мне кажется, Чарли, вы из тех, кого называют хорошими парнями…

– Возможно, я говорю слишком очевидные и правильные вещи, но я действительно так думаю. Впрочем, извините, если мои слова показались вам банальными. По сравнению с тем же Спайро я, конечно, еще зеленый юнец. Иногда мне кажется, что мое место в начальной школе или даже в детском саду. Приходится утешаться тем, что опыт – дело наживное.

Ева согласно кивнула. На такой работе, подумала она, сам не заметишь, как состаришься и станешь таким же, как агент Спайро.

– Скажите, Чарли, вы женаты?

– Да. Мою жену зовут Марта Энн. Мы поженились в прошлом году и сейчас ждем первенца… – Он улыбнулся светло и радостно.

– Поздравляю.

– Я понимаю, что нам, наверное, не следовало торопиться, – сказал Чарли. – Но нам обоим хотелось иметь детей. Ничего, как-нибудь справимся…

– Конечно, – подбодрила его Ева, которая при этом известии тоже почувствовала себя значительно лучше. Слова Чарли означали, что жизнь не остановилась, что жизнь продолжается и что в ней есть не только могилы и звери в человеческом обличье, но есть и такие люди, как Чарли, Марта Энн и их еще не родившийся ребенок.

– Хочешь еще кофе? – спросила она, без стеснения переходя на «ты». Все-таки Чарли был намного моложе ее.

– Спасибо, но я, пожалуй, лучше откажусь. Я и так выпил почти весь ваш…

– Открой-ка окно… – Ева увидела за стеклом приблизившегося Джо.

– Они нашли их, – сказал Джо, склонившись к окну. – По крайней мере нашли какие-то кости. Сейчас их доставят в штабную палатку.

Ева проворно выбралась из джипа.

– Это детские кости? – спросила она.

– Не знаю. – Джо пожал плечами.

– Останки двоих людей?

– Черепов, во всяком случае, откопали два, но работы еще продолжаются.

– Неповрежденные?

Джо кивнул.

– Я хочу взглянуть на них. Отведи меня в… в штаб.

– Может, лучше потом? – с сомнением спросил Джо.

Но Ева уже спешила вверх по тропе и ничего не ответила.

* * *

Носилки, на которых лежали две закрытые клеенкой кучки, были установлены на тележке, которую медленно, с усилием толкали вверх по тропе двое сотрудников шерифской службы, которых даже в темноте легко было узнать по широкополым шляпам со звездами.

– Вы сумели разделить скелеты? – спросила Ева у Спайро, следя за тележкой взглядом.

– Во всяком случае, мы постарались сделать это, хотя я не могу поручиться, что мы не допустили никакой ошибки, – ответил агент. – Похоже, грязевой оползень потревожил эти могилы сильнее всего.

Тележка с носилками достигла вершины холма, где расположился поисковый штаб. Спайро подошел к ней и откинул клеенку. Ева тоже приблизилась.

– Свет! Дайте больше света, – отрывисто сказала она.

На носилках лежали кости. Много костей и все они были переломаны и расколоты, словно над ними потрудилась целая стая животных-падальщиков. Или безумец, вооруженный молотком и зубилом.

При мысли об этом она вздрогнула, но постаралась взять себя в руки. Черепа лежали отдельно от костей, и Ева поднесла один из них к свету. Ей сразу бросилось в глаза, что у черепа отсутствовали зубы, и Еве пришлось приложить немало усилий, чтобы не думать о том, как убийца вырывал их у трупов. Или у живых… еще живых людей.

– Это ребенок, – сказала она уверенно, оглядывая череп. – Европеоид. Мальчик. На мой взгляд, ему было лет десять-двенадцать.

– Вы уверены? – спросил Спайро.

– Процентов на семьдесят. Антропология – не моя специальность, но я провела десятки реконструкций детей именно в таком возрасте. – Она бережно опустила череп на носилки и взяла в руки второй.

– Что-нибудь не так, мисс Дункан? – спросил Спайро.

Ева вздрогнула, очнувшись.

– Нет-нет, все в порядке, – пробормотала она. – Я просто… смотрела. Это тоже европеоид, мальчик. По-моему, чуть постарше, чем первый. Больше ничего я сказать не могу. – Она положила череп на носилки. – Пусть останки непременно посмотрит квалифицированный антрополог. – Ева повернулась к Джо. – Идем.

– Погодите, – остановил их Спайро. – Джо рассказал мне о телефонном звонке. Мне хотелось бы поговорить с вами, мисс Дункан.

– Будет лучше, если ты приедешь ко мне, – вмешался Джо. – Там и поговорите. А сейчас нам пора ехать. С этими словами он решительно взял Еву под локоть.

– Мне нужно поговорить с мисс Дункан сейчас!

Джо обернулся через плечо.

– Не надо на нее давить, Спайро, – сказал он негромко. – Я этого не допущу.

Было видно, что Спайро колеблется. В конце концов он пожал плечами.

– Пожалуй, ты прав, это может подождать. Кто знает, что еще мы здесь найдем?

* * *

Ева съежилась на пассажирском сиденье джипа.

– Вообще-то я могла бы с ним поговорить… – сказала она слабым голосом.

– Да, я знаю. – Джо резко нажал на акселератор, и машина помчалась еще быстрее. – Дай тебе волю, ты пялилась бы на эти кости до утра. Или снова отправилась бы глазеть на пустую могилу… Я знаю, что ты сильная женщина, мне это доказывать не надо…

Ева слегка пошевелилась и, выпрямившись, откинула голову на подголовник. Она чувствовала себя совсем разбитой и смертельно усталой.

– Этот негодяй сказал правду. Мы нашли двух детей – двух мальчиков. Значит, Бонни у него.

– Одно вовсе не обязательно следует из другого, – резонно заметил Джо. – Когда имеешь дело с подобными типами, ничего нельзя принимать на веру.

– Однако одно делает другое более правдоподобным.

– Да, – процедил он сквозь зубы.

– Но если это правда, значит, все это время убийца оставался на свободе. Он ходил, дышал, наслаждался жизнью…

Когда Фрейзера казнили, я по крайней мере могла утешаться тем, что Бонни отомщена и что он больше никого не убьет.

– Не слишком ли ты спешишь с выводами?

Но голосу Джо не хватало убежденности, и он сам это сознавал. У него было страшное подозрение, что Ева права.

– Фрейзер признался в убийстве двух мальчиков – Джона Девона и Билли Томпкинса, – сказала она.

– Да, я помню, – нехотя согласился Джо.

– Нам нужно идентифицировать только одного из них, что бы убедиться, что звонивший сказал правду. Я хочу, чтобы ты уговорил Спайро дать мне один из черепов на реконструкцию.

Джо покачал головой.

– Это может оказаться непросто. У ФБР свои методы идентификации останков.

– Но ты знаешь Спайро. И ты сам работал в ФБР. Попробуй убедить его!

– Хорошо, я попытаюсь.

– Попытайся, иначе у тебя из-под носа может пропасть еще один скелет. – Ева невесело улыбнулась. – Если я не могу получить мою Бонни, я готова заняться одним из этих мальчиков.

– Ты опять думаешь о ней как о Бонни! – недовольно проворчал Джо.

– Нужно же мне как-то ее называть…

– Если мне не изменяет память, среди жертв Фрейзера была еще одна девочка примерно того же возраста.

– Да, Дорин Паркер… – Ева закрыла глаза. – Черт бы тебя побрал, Джо!..

– Прости, но я бы не хотел, чтобы тебя постигло разочарование.

– Ладно. Просто привези мне один из этих черепов.

Джо бессильно выругался вполголоса.

– Хорошо, я сделаю как ты просишь. В конце концов, Спайро должен быть благодарен за любую помощь в этом деле.

– Вот и пусть будет благодарен. Спайро может нам пригодиться. Он должен хорошо разбираться в чудовищах…

– Так же, как и ты.

«О, я знала только одного зверя в человеческом обличье, – подумала Ева. – Одного, но он полностью владел моей жизнью на протяжении нескольких лет, с тех пор, как пропала Бонни…»

– Я пока знаю слишком мало, – ответила она. – Но я узнаю больше…

– Ты уверена, что он еще позвонит?

– Уверена. – Ева с горечью усмехнулась. – «Теперь мы связаны крепко», – так он сказал.

4

– Иди поспи, – сказал Джо, как только они вошли в коттедж. – А я позвоню Спайро и договорюсь с ним обо всем.

Ева посмотрела на часы. Было начало пятого утра.

– Я думаю, он будет не особенно сговорчив, если ты его разбудишь.

– Я сомневаюсь, что он спит. Когда Спайро работает над делом, он становится как одержимый.

– Это первая хорошая новость за весь день, – сказала Ева, зевая. – Я верю в одержимость и в одержимых.

– Можно подумать, что я этого не знал, – фыркнул Джо, придвигая к себе стоящий на столе телефон. – А теперь иди спать. Завтра ты получишь свой череп.

– Спасибо, Джо. – Ева вошла в спальню и закрыла за собой дверь. Принять душ и лечь – вот что она собиралась сделать. Главное – ни о чем сейчас не думать. Не думать и не пытаться делать какие-то обобщения. Это может подождать до тех пор, пока она отдохнет и наберется сил, чтобы справиться с ужасом и отчаянием.

* * *

– Ты ужасно выглядишь, – сообщил Джо. – Ты что, совсем не спала?

– Всего час или два, – призналась Ева. – Я все думала и думала и никак не могла отключиться. А у тебя какие новости? Что сказал Спайро?

– Я уговаривал его как мог, но он так и не поддался. Он сказал, что будет решать этот вопрос после того, как поговорит с тобой.

– Значит, он приедет сюда?

– Да, Спайро обещал подъехать к трем. – Джо посмотрел на часы. – У тебя есть еще минут сорок, так что ты вполне успеешь позавтракать. Или пообедать. Все зависит от твоего настроения.

– Я могу обойтись парой сандвичей и чашкой чая… – Ева обхватила себя за плечи. – Никак не могу согреться. Извини, я взяла еще одну твою рубашку.

– Я заметил. На тебе она смотрится лучше. – Джо принес из кухни чай и, сев на диван, стал смотреть, как Ева готовит себе сандвич с сыром и ветчиной.

– Ничего не имею против того, что ты носишь мои рубашки и майки, – сказал он. – За прошедшие годы я успел к этому привыкнуть. Мне даже нравится делиться с тобой тем, что я имею.

Ева кивнула. Ей тоже очень нравилось, что она может делиться с Джо тем, что у нее на душе. Сознавать это было почти так же приятно, как чувствовать кожей мягкое тепло его старой фланелевой рубашки.

– Я должен сказать тебе одну вещь, – добавил Джо. – Не пугайся, ничего страшного не произошло, но особенно приятной эту новость тоже не назовешь…

– Какую вещь?

– Марк Грунард узнал, где ты прячешься.

Ева нахмурилась.

– Марк Грунард? Имя знакомое… Кто это?

– Марк – известный журналист и популярный телеведущий. Должно быть, он убил несколько дней, чтобы раскопать соответствующую запись в земельном реестре штата. Как бы там ни было, теперь он знает, что настоящим собственником этого участка земли являюсь я. Догадаться об остальном было проще простого, поэтому мне пришлось заключить с ним сделку. Говоришь, тебе приходилось слышать это имя? Что ты знаешь о Марке?

– Немного. Когда-то Марк Грунард работал на третьем канале, вел там собственную передачу «Наши расследования». Я помню, он освещал суд над Фрейзером. – Ева поморщилась. – Да, я помню его, как и все, что было связано с Фрейзером…

– Рано или поздно репортеры все равно сюда добрались бы. – Джо сделал вид, будто не расслышал ее последних слов. – Мне надо было отвлечь их внимание, но я не мог себе позволить тратить на это время. Марк обещал мне помочь…

– Как?

– Вчерашние шестичасовые новости были посвящены твоему «таинственному» исчезновению. Марк показал снимок моего коттеджа и выразил сожаление по поводу того, что тебя якобы здесь не оказалось. Он намекнул также, что ты, вероятно, скрываешься на яхте, которая курсирует вдоль побережья Флориды. Сразу после передачи Марк вылетел в Джексонвилл, и готов поспорить, что половина городских искателей сенсаций сделали то же самое.

– И что тебе пришлось пообещать ему взамен?

– Эксклюзивное интервью. Марк поклялся молчать до тех пор, пока мы не будем готовы обнародовать результаты расследования. Вот тогда-то он и явится, чтобы получить должок. Впрочем, возможно, что тебе придется пару раз встретиться с ним до этого… Хотя бы просто для того, чтобы он не думал, будто его водят за нос.

– Когда? – с подозрением спросила Ева.

Джо виновато отвел взгляд.

– Боюсь, довольно скоро, ведь Марк уже оказал нам одну услугу. Надеюсь, ты не против?

Ева попыталась припомнить Марка Грунарда и то впечатление, которое он произвел на нее когда-то. Высокий, седовласый, он показался ей человеком неглупым и в общем-то приятным, хотя она могла и ошибаться.

– Нет, не возражаю, – сказала она и улыбнулась. – Интересно, что бы ты делал, если бы я сказала, что не хочу с ним встречаться?

– Попытался бы отделаться от него. – Джо Куинн ухмыльнулся. – Но я рад, что не обманул Марка и теперь мне не придется нанимать убийц, чтобы они организовали ему «поездку в Чикаго» («Поездка в Чикаго» – выражение, пришедшее из гангстерского обихода и означающее один из способов расправы с предателями, отступниками и полицейскими осведомителями, когда жертву помещали в старый автомобиль и отправляли под пресс. Чикаго в свое время был крупнейшим в США центром черной, в том числе – передельной металлургии.) или что-нибудь в этом роде. Боюсь, никаким иным способом его не остановить. – Он посмотрел на сандвич в руке Евы. – Почему ты не ешь?

– Я ем. – Ева послушно откусила большой кусок и запила чаем. – А почему ты остановил свой выбор именно на Грунарде? Ты хорошо его знаешь?

– Достаточно хорошо. Время от времени мы даже встречаемся «У Мануэля», чтобы пропустить по рюмочке. Марк – умный и дальновидный человек… – Джо задумался, потом сказал:

– Вообще-то это не я выбрал его, а он меня. Вчера утром, когда я приехал за скелетом в университет, он уже ждал меня там. Это была настоящая засада, Ева. Он сделал мне предложение, от которого я не смог отказаться…

– Но ему можно доверять? Ты ему доверяешь?

– Я ему доверяю, но дело даже не в этом. Покуда Марк уверен, что получит свое интервью, он будет стараться не за страх, а за совесть. Я готов поклясться, что только он способен пустить журналистскую братию по ложному следу и отвести от нас опасность.

– Но, может быть, его можно использовать как-то еще? Например, он мог бы… – Она не договорила. В дверь постучали, и Ева испуганно поглядела на Джо.

– Это Марк?

– Я думаю, это Спайро приехал. – Джо поднялся с дивана и пошел открывать. – Ты так и не доела свой сандвич! – заметил он с упреком.

– Диктатор! – Ева отодвинула тарелку и, торопясь, допила уже остывший чай.

Войдя в комнату, Роберт Спайро вежливо склонил голову.

– Добрый день, мисс Дункан, – сказал он. – Как ваши дела?

– Более или менее, – сдержанно отозвалась Ева. – А что у вас?

– Возникла небольшая проблема. – Спайро сел напротив нее в кресло. – Все утро мне пришлось потратить на корреспондентов – они очень хотели узнать, как мы догадались, что в Талладеге остались еще трупы.

– И что вы им ответили?

– Пришлось сослаться на свою интуицию, – кисло признался Спайро. – На инстинкт и на интуицию человека, вот уже с десяток лет занимающегося оперативной и аналитической работой. Им пришлось этим удовлетвориться. Впрочем, в этом нет ничего странного – среди пишущей братии у нашего отдела еще та репутация… Для них мы не то обученные карате медиумы, не то экстрасенсы с пистолетами. – Спайро немного помолчал, потом спросил:

– Вы можете что-нибудь добавить к тому, что рассказал мне Куинн?

Ева посмотрела на Джо, и тот покачал головой.

– Я не стал ничего скрывать, Ева.

– Тогда мне нечего добавить, – ответила она. – Кроме, пожалуй, одного: я уверена, что он позвонит снова.

– Может быть…

– Он позвонит. И я хочу, чтобы вы были к этому готовы.

Может быть, стоит подключить телефон к какой-то аппаратуре, чтобы определить, откуда звонит этот человек.

– Разве Джо до сих пор этого не сделал? – удивился Спайро.

– Вчера вечером я был слишком занят, – сухо возразил Джо. – Кроме того, это дело все равно в один день не решить. Управлению полиции Атланты очень не хочется участвовать в этом сомнительном деле.

– Но если два скелетированных трупа, которые мы откопали прошлой ночью, действительно принадлежат Джону Девону и Билли Томпкинсу, тогда полиции придется принять участие в расследовании. В конце концов, именно в Атланте были заведены дела об их исчезновении.

– Я могу выяснить, чьи это… тела, – вставила Ева. – Только дайте мне череп.

Спайро не ответил.

– Дайте мне череп, мистер Спайро, и уже через два-три дня у вас будет серьезный аргумент в пользу…

– Участие в этом деле может оказаться для вас небезопасным, – возразил агент.

– Хотите вы того или нет, но я уже являюсь участницей этого дела. Самой непосредственной участницей…

– Да, являетесь, если человек, который вам звонил, – настоящий убийца. В настоящее время вы для него пассивная жертва, он наслаждается своей властью над вами, наслаждается возможностью терзать и мучить вас по телефону. Но как только вы предпримете хоть один шаг, хоть одно действие, способное представить для него опасность, он может слететь с катушек. Такие типы готовы пойти на что угодно, лишь бы утвердиться в своих собственных глазах.

– Я не хочу быть пассивной жертвой, – твердо возразила Ева, глядя Спайро прямо в глаза. – Этот сукин сын украл Бон… украл кости той маленькой девочки, которую нашли в Талладеге. Я уверена, что именно он убил ее.

– Может быть, и так…

– Это боле? чем вероятно. Ведь он знал, что у водопада выкопали не все тела, знал имена этих двух мальчиков. Те кости, что нашли вчера… Кстати, там есть что-нибудь для ДНК-анализа?

– Пока трудно сказать. Останки сильно пострадали, многие кости расщеплены, разбиты…

– И еще какое-то время потребуется, чтобы провести сам анализ… Дайте мне череп, агент Спайро, и уже через несколько дней у вас будут конкретные результаты.

Спайро приподнял брови и посмотрел на Джо.

– Я не подозревал, что мисс Дункан такая упрямая, – сказал он.

– Это еще мягко сказано, – откликнулся тот. – Лучше отдай ей череп.

– А кто будет отвечать? Ты, Куинн? Я не шутил, когда говорил об опасности, которая может грозить мисс Дункан. А защитить ее будет очень и очень трудно, поскольку мы пока ничего не знаем о преступнике.

Ева слабо улыбнулась.

– Это мое решение, мистер Спайро. А я всегда считала, что могу сама отвечать за свои решения и поступки.

Телефон на тумбочке у двери внезапно зазвонил, и Джо вскочил на ноги.

– Подожди, – остановил его Спайро. – Пусть ответит мисс Дункан. У тебя есть второй аппарат?

Телефон издал еще один длинный звонок.

– В кухне, – почему-то шепотом ответил Джо, и Спайро бросился из гостиной.

Ева взяла трубку.

– Алло?

– Слушай меня внимательно, – сказал голос, который она сразу узнала. – Я уверен, что к этому времени твой телефон уже поставили «на кнопку», и не хочу рисковать. Начиная с сегодняшнего дня я буду звонить тебе только по сотовой связи, поэтому ты должна постоянно держать свой личный аппарат включенным. Поняла? Кстати, можешь называть меня Доном. Для удобства. – Он ухмыльнулся. – Как тебе вчерашняя поездка в Талладегу? Холодная выдалась ночка, правда?..

И он дал отбой.

Ева медленно опустила трубку на рычаг и повернулась к Джо. В следующую секунду из кухни показался Спайро.

– Негодяй использовал механический скремблер – устройство, искажающее тембр голоса так, чтобы его невозможно было опознать, – сказал он. – Скажите, в первый раз его голос звучал так же?

– Точно так же, – подтвердила Ева. – Он знал о том, что я была в Талладеге, – сказала Ева. – Значит, он следил за нами… за мной…

– Возможно, он просто блефует, – предположил Спайро.

Ева содрогнулась от внезапного приступа озноба.

– Вряд ли, – сказала она.

– Признаться, я с вами согласен. – Спайро пожал плечами. – Ладно, я отдам вам череп. Похоже, этот Дон собирается отыграть свой сценарий до конца вне зависимости от того, что мы предпримем.

– С чего ты взял? – подал голос Джо.

Спайро посмотрел на него, причем Еве показалось, что в глазах фэбээровца появилось что-то похожее на высокомерие или как минимум на чувство собственного превосходства.

– Существует два основных типа серийных убийц, – начал Спайро менторским тоном. – Мы условно называем их «стихийными» и «организованными». Первые убивают под влиянием минуты, их действия непредсказуемы, спонтанны. Они выбирают жертвы наугад, случайно и, как правило, попадаются. Но над скелетированными трупами, которые мы нашли в Талладеге, по всем признакам поработал «организованный» убийца. Такие действуют медленно и методично: они долго выбирают жертву, убивают аккуратно и без риска, а тела стремятся увезти куда-нибудь подальше и спрятать. Они тщательно уничтожают все следы и улики, так что даже орудие преступления удается найти далеко не всегда. Человек, который только что звонил, воспользовался специальным устройством, чтобы не дать нам записать рисунок его голоса. Это значит, что он очень осторожен – такой не допустит ни малейшей небрежности. Это, однако, не значит, что его невозможно задержать… – быстро добавил Спайро, увидев, как изменилась в лице Ева. – Поведение Дона вполне укладывается в разработанную нами модель – своего рода стандартный психологический портрет «организованного» социопата…

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 | Следующая

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


  • 0 Оценок: 0
Популярные книги за неделю

Рекомендации