Текст книги "Божественный свет любви"
Автор книги: Барбара Картленд
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
– Я навсегда останусь ее должницей, – ответила принцесса, – и если мы больше никогда не увидимся, я хочу, чтобы вы знали, что я всегда буду помнить помощь, которую вы оказали мне в трудную минуту.
Она взяла шляпку и села за туалетный столик, чтобы надеть ее и привести себя в порядок.
– Я думаю, вам будет интересно услышать, – сказала она, – что официальное сообщение о нашей помолвке с принцем Холденом назначено на завтра. А через две недели состоится свадьба.
– Я искренне желаю вашему высочеству счастья, – сказала миссис Грандел.
– Думаю, ее величество злится, что все происходит в такой спешке, – сказала принцесса. – Но я боюсь, что кто-нибудь еще может умереть, и мы опять будем вынуждены носить траур.
– Вы абсолютно правильно поступаете, мадам, – сказала миссис Грандел. – Примите наши с Авилой наилучшие пожелания.
– Я знаю, что буду счастлива, – твердо сказала принцесса Мэриголд. – Даже если это и не понравится ее величеству, я собираюсь устроить лишь скромную церемонию бракосочетания. А после мы отправимся жить на родину принца.
– Вы собираетесь пожениться в Виндзорском замке, не так ли? – спросила миссис Грандел.
– Боюсь, что да, – ответила принцесса. – Так что подружкам невесты придется побыстрее подобрать себе наряды, а мне нужно позаботиться о приданом.
Принцесса говорила так, словно вся церемония была для нее просто развлечением. Это несколько удивило Авилу.
Принцесса встала из-за туалетного столика.
– Спасибо вам еще раз, – поблагодарила она Авилу. – Вы еще не рассказали, действительно ли Греция так прекрасна, как о ней говорят.
– Это действительно чудесная страна, мадам, – тихим голосом проговорила Авила.
– Значит, мы обе устроили себе прекрасный праздник, – улыбнулась принцесса.
Она пожала руку миссис Грандел.
– Спасибо за помощь, – поблагодарила она. – Я желаю вашей дочери встретить такое же счастье, как посчастливилось мне.
Принцесса улыбнулась обеим женщинам, присевшим в вежливом реверансе.
Затем она опустила на лицо вуаль и выскользнула за дверь.
Принц Холден должен был встретить ее внизу.
Никому бы не пришло в голову, что эта не та женщина, которая несколько минут назад поднималась по лестнице в номер.
– Теперь тебе нужно переодеться, – сказала миссис Грандел Авиле, – а потом мы поедем домой.
Она помогла дочери расстегнуть пуговицы платья.
– Я скучала по тебе, дорогая, – сказала миссис Грандел. – Расскажи, как тебе понравилась Греция?
– Она была… намного прекраснее… чем я ожидала.
– Мне бы хотелось услышать подробный рассказ о том, что произошло с тех пор, как ты уехала, и, конечно, о тех местах, где тебе удалось побывать.
На секунду у Авилы промелькнула мысль, что она не сможет говорить о том, где была, так как все будет напоминать ей о принце Дарий.
Она вдруг очень отчетливо вспомнила, какие комплименты он говорил ей, когда они любовались на мраморные статуи портала Эрехтейона.
Она вспомнила, как он сравнил ее с Афиной, как на следующий день предложил ей выйти за него замуж.
К счастью, пока она переодевалась, можно было говорить немного. Но позже, когда они ехали домой в закрытом фаэтоне, нанятом для них принцем Холденом, отмалчиваться стало труднее.
Тогда Авила притворилась, что очень устала с дороги и что ей нужно немного поспать.
Правда, предварительно она рассказала матери о церемонии похорон и о том, как ее принимали в британском посольстве.
– Жаль, что тебе не удалось остановиться во дворце, – сказала миссис Грандел. – Он необыкновенно красив внутри, а статуи, украшающие его, просто потрясающие.
– Я не думала, что ты когда-либо была во дворце, мама, – удивилась Авила.
– Я никогда тебе не рассказывала, потому что не надеялась, что ты когда-либо посетишь Грецию, – быстро ответила миссис Грандел и добавила:
– Расскажи, как тебе понравился Парфенон.
Авила с трудом выдавила несколько слов, но тут же вспомнила голос Дария и его близость.
Она закрыла глаза, молясь, чтобы ее мать никогда не узнала о ее страданиях. Этот допрос был просто невыносим.
Когда они подъезжали к дому, ее отец вышел их встречать.
– Надеюсь, ты хорошо провела время, – спросил он. – Твоя мать так волновалась, пока ты отсутствовала! До сих пор не понимаю почему.
– Все было необыкновенно, папа, – ответила Авила. – Я побывала в местах, о которых мне рассказывала мама. Тебя бы порадовало, если бы ты слышал, как все хвалили мой греческий.
– А разве могло быть иначе, если твоя мать родом из Греции? – улыбнулся викарий. – Ну, теперь, слава Богу, ты дома. Твоя мать так волновалась, словно ты навсегда улетела на другую планету!
Авила принужденно рассмеялась.
– Я вернулась, – ответила она. – Теперь мне все кажется сном.
И это была правда.
Конечно же, это был сон. Сон такой прекрасный, такой идеальный, что он вряд ли когда-либо мог стать правдой.
Когда она оставалась одна, перед глазами оживали спрятанные в траве анемоны.
Авила думала, удастся ли ей когда-нибудь вновь услышать волшебный шелест серебряных крыльев и стук колес серебряной колесницы.
Все это осталось на Делосе. А ей никогда уже больше не увидеть ни Делос, ни принца!
Затем эти воспоминания постепенно начнут стираться из памяти до тех пор, пока вообще будет трудно поверить в то, что это все когда-то с ней произошло.
«Как мне все это вынести? Как мне жить дальше?»– спросила себя ночью Авила.
Она открыла окно и взглянула на звезды.
Это были те самые звезды, что сияли над ней, когда она была в Греции.
Теперь они казались дальше и холоднее.
Как могло такое случиться: ей дали испытать состояние божественного счастья, а теперь бросили обратно в пустоту суетного мира.
Вдруг Авила почувствовала, что слезы градом льются по щекам.
– Я потеряла… его! Я потеряла его! – всхлипывала она.
Она чувствовала, что потеряла не только принца Дария, но и бога Аполлона.
Она заставила себя уснуть, но когда проснулась, все вновь показалось ей невыносимо тоскливым. Ей хотелось только одного: никого не видеть.
Но в то же время она не хотела, чтобы родители заподозрили, что с ней в Греции что-то случилось.
Взявшись за роль, нельзя было уходить со сцены. Теперь нужно играть саму себя.
Она оделась и спустилась вниз, когда все еще спали.
Авила прошла на конюшню. Втайне она надеялась, что принц Холден сдержал свое обещание и прислал ей в подарок коня.
Вдруг она вспомнила, что принцесса передала ей какой-то сверток, прежде чем покинуть спальню.
Миссис Грандел торопилась уехать домой и Авила не стала разворачивать подарок.
Сейчас он был у нее в комнате наверху, в ящике для перчаток.
Лошади на конюшне узнали ее, тянулись к ней мордами.
Авила решила, что после завтрака обязательно отправится покататься верхом.
Тогда она хоть немного сможет побыть наедине со своими мыслями.
Вдруг ей пришло в голову, что она никогда не видела принца верхом, но по его осанке было видно, что это прекрасный наездник. Лошади, должно быть, слушались его во всем.
«Как же он отличается от всех мужчин на свете!»
Это действительно было так.
Принц говорил ей, что они отличаются от всех тем, что знают и принадлежат друг другу уже миллионы лет.
Тогда Авиле хотелось задать вопрос, будет ли он чувствовать ее отсутствие, но подумала, что это не очень прилично.
Конечно, он выглядел как Бог, но в то же время это был просто Человек. Он занимал высокое положение в своей стране и обладал большой властью.
К тому же Дарий принимал ее за принцессу Мэриголд, а так как новость о ее помолвке вскоре разнесется по всему миру и непременно появится в греческих газетах, принц будет считать, что теперь их отношения невозможны.
Конечно, он почувствует себя преданным и обиженным, ведь он ничего не знал о помолвке.
И в конечном итоге он не приедет в Лондон, как обещал.
Авила понимала, что он останется у себя в стране и со временем встретит другую женщину, познакомит ее с Делосом и тоже будет называть своей Афиной.
Эта мысль причиняла Авиле почти физическую боль.
Она всегда была сентиментальна, но чем скорее она примет это как неизбежное, говорила она себе, тем ей же будет лучше.
Авила вышла из конюшни в сад, показавшийся ей необыкновенно маленьким.
Несмотря на то что цветы были прекрасны, они не могли сравниться с очарованием анемонов на Делосе.
«Все кончено! Все кончено! Все кончено!»
Авила заставляла себя повторять эти слова снова и снова, чтобы самой поверить в это. Она считала, что принц и не вспомнит теперь, что он когда-то любил ее.
Ведь она обманула его, предала, ничего не рассказала о помолвке с другим мужчиной.
Этого он никогда не сможет ей простить.
Сердце Авилы разрывалось от боли при мысли об этом.
Она ничего не может изменить – ничего!
Вдруг она услышала, что мама зовет ее, – завтрак был готов.
Она побрела обратно к дому, твердя своему сердцу:
«Все кончено! Все кончено! Все кончено!»
Следующие два дня текли так медленно, что показались Авиле веками.
– Не понимаю, что с тобой происходит? – спросил викарий у дочери. – Такое ощущение, что ты истощила силы в этой поездке и тебе нужна еще одна, чтобы отдохнуть.
– Я немного… устала… папа, – ответила Авила.
В это время миссис Грандел собиралась поехать навестить кого-то на другом конце деревни.
Когда она уехала, Авила вышла в сад.
Она понимала, что ей нужно сделать над собой усилие и чем-то занять себя.
Она решила прогуляться к ручью, спрятанному в тени деревьев, который ее мама всегда называла «Цветущая вода».
Это был необыкновенно красивый ручей, но, глядя на него, Авила видела только спокойную гладь Эгейского моря и слышала плеск волн, омывающих остров Делос.
Последние ночи она еле сдерживала себя, чтобы не разрыдаться.
Но теперь она больше не была в силах контролировать себя, и слезы потекли по щекам.
Вдруг она с удивлением услышала звук приближающихся шагов и решила, что, должно быть, это отец ищет ее.
Она обернулась и застыла в изумлении.
Это не могло быть правдой!
Навстречу ей шел принц Дарий!
Он подошел ближе.
Секунду они просто молча смотрели друг на друга.
Совершенно не контролируя себя, Авила бросилась в его объятия.
Принц прижал ее к себе и поцеловал.
Авиле показалось, что она слышит тот самый шелест серебряных крыльев над головой и весь мир вокруг нее озарился светом жизни!
Как тогда на Делосе Дарий целовал ее нежно и в то же время страстно, и она вся словно растаяла от его ласки.
Чуть позже принц спросил ее:
– Как ты могла оставить меня? Как ты могла уехать, не сказав ни слова? Почему ты не рассказала мне правду?
Авила не могла произнести ни слова.
Она только неотрывно смотрела на него, и слезы текли по ее щекам.
– Скажи, что любишь меня! – попросил принц, осушая поцелуями ее слезинки.
– Ты… знаешь, что я… люблю тебя! – прошептала она. – Но как ты нашел меня?
– Когда ты уехала, не сказав мне ни слова, – ответил принц, – я решил последовать за тобой. Я сел на следующий корабль, но прибыл в Англию слишком поздно, чтобы сразу идти в Виндзорский замок.
Авила вздрогнула:
– Неужели… ты был ..в замке?
Принц улыбнулся.
– Это тебя пугает, дорогая? Представляешь, как я испугался, когда вместо тебя увидел странную молодую женщину?
– Ты… говорил с принцессой Мэриголд?
– Она услышала, что прибыл человек из Греции, и поступила разумно, приняв меня без свидетелей, – ответил принц. – Как только я увидел ее, я подумал, что она самозванка.
Авила не смогла сдержать улыбку.
– Ты не можешь обвинять принцессу, что она выдавала себя за меня! Как ты догадался, что это не я?
– Несмотря на необыкновенное сходство между вами, для меня в ней нет того света жизни, который мы вместе с тобой нашли на Делосе.
Авила понимала, о чем он говорит, но ее все еще пугала мысль о том, что сейчас творится в Виндзорском замке.
– Принцесса была… в ярости из-за того, что ты знаешь… правду? – спросила она нерешительно.
– Нет, она прекрасно поняла, что мне нужно рассказать все начистоту. Иначе я мог бы пойти к королеве.
– Но ты не сделал этого?! – воскликнула испуганно Авила.
– Я бы перевернул весь мир, чтобы найти тебя, – сказал принц. – Если бы для этого потребовалось пойти на оскорбление или на обман королевы, я бы не колебался ни секунды.
– Ты наверняка напугал принцессу Мэриголд, – затаив дыхание, спросила Авила.
– Она была напугана. Но она достаточно умна, и, поняв, что я ищу тебя, рассказала мне, как тебя найти.
Он снова поцеловал Авилу, не дав ей возможности задать ему еще какие-либо вопросы.
Она почувствовала себя на седьмом небе от счастья.
Через минуту принц сказал:
– А теперь, моя драгоценная, мы поженимся. И так быстро, как только возможно. А потом я увезу тебя с собой в Грецию.
– Но… ты… не можешь на мне жениться!
– Почему? – спросил принц.
– Когда ты делал мне предложение, ты считал, что… я королевской крови.!, а я простой человек.
Принц рассмеялся.
– Ты не можешь быть простым человеком. Ты – Афина, посланная мне самим Аполлоном. Пойдем поговорим с твоим отцом.
Когда я приехал, я не смог с ним увидеться, он был занят написанием текста проповеди. Авила рассмеялась.
– Так это слуги сказали тебе, где можно меня найти?
– Они сказали, мисс Авила сейчас в саду. Так я узнал, где мне искать мою маленькую богиню.
– Ты не сердишься на то, что я обманула тебя? – дрожащим голосом спросила Авила.
– Я рассердился, что ты мне не доверилась, – ответил принц. – Потом я понял, что ты не могла поступить иначе. Меня больше рассердило то, что ты могла уехать и забыть меня.
– Я бы никогда… не смогла забыть тебя, – ответила Авила. – Я была страшно несчастна с тех пор, как покинула Афины.
Принц посмотрел ей в лицо.
– Ты похудела и под твоими прекрасными глазами залегли тени, так что, мое сердечко, я верю тебе.
– Клянусь, что никогда… никогда больше я не обману тебя! – воскликнула Авила. – Но это была не моя тайна, мне пришлось солгать. Так получилось, что мой отец не знает, почему я была в Афинах. Он думает, меня пригласили, чтобы принцесса Мэриголд имела возможность попрактиковаться в греческом.
Принц ничего не отвечал, и она быстро добавила:
– Пожалуйста, давай не будем его расстраивать!
– Ты думаешь, я могу сделать что-либо, что бы расстроило тебя? – спросил принц. – Давай разыщем твоего отца и скажем ему, что хотим пожениться.
Рука об руку они направились к дому.
Авила испытывала такое чувство, словно какая-то неведомая сила скрепила их в единое целое.
Такое же ощущение ее посетило, когда они были на Делосе, и даже еще раньше, в Парфеноне.
Они вошли б дом, и Авила услышала, что мама вернулась и сейчас была в гостиной.
– Я хочу познакомить тебя со своей матерью, – сказала Авила.
– С большим удовольствием, – ответил принц.
Они вошли в комнату. Увидев их, миссис Грандел замерла в изумлении.
– Мама, я хочу познакомить тебя с его королевским высочеством, принцем Дарием из Канидоса. Мы встретились, когда я была в Греции.
Авила очень волновалась, представляя принца.
Вдруг она заметила, что принц и миссис Грандел смотрят друг на друга с нескрываемым изумлением.
Затем принц воскликнул:
– Неужели это вы?! Кузина Лючия!
– А вы – тот самый Дарий?! Я была уверена, что всегда смогу узнать вас, несмотря на то, что с тех пор, как я видела вас в последний раз, вы выросли и возмужали.
Авила недоуменно переводила взгляд с принца на мать.
– Ты знаком с моей мамой, Дарий?
– Твоя мама – моя двоюродная сестра, – объяснил принц Дарий. – В твоем возрасте принцесса Лючия считалась самой красивой девушкой Греции.
– Принцесса Лючия? – недоверчиво произнесла Авила.
– Я никогда не рассказывала Авиле, что произошло, – быстро сказала миссис Гран-дел.
– Я думаю, вам будет интересно узнать, – сказал принц, – что около месяца назад я видел вашего брата. Он всегда волновался о вас, не зная, что произошло. Теперь, когда умер ваш отец, он собирается приехать в Англию, чтобы разыскать вас.
– Мой брат так сказал? – воскликнула миссис Грандел.
– Я думаю, вся семья желает того же, – ответил принц. – Мои родные всегда верили, что вас просто злостно предали.
– О чем это вы говорите?.. Расскажите… мне! – вмешалась Авила.
Принц улыбнулся и взял ее за руку.
– Твоя мать убежала с человеком, которого любила, – объяснил он. – Точно так же, как я готов буду бежать с тобой, если твои родители откажутся выдать тебя за меня замуж.
– Мама убежала… Так она… действительно… принцесса?
– Да. И из очень древнего рода, – ответил принц Дарий. – Ее отцом был принц Алексий из Закинтоса – одного из крупнейших островов. Он был необыкновенно гордым человеком, и его просто потрясло то, что его прекрасная дочь собралась замуж за простого англичанина.
– Может, у моего мужа и нет титула, – перебила Дария миссис Грандел, – но он родом из одного из самых старых саксонских родов, члены которого правили графством Девоншир задолго до появления Вильяма Завоевателя.
Принц рассмеялся.
– Я просто говорю сейчас словами вашего отца, – сказал он. – Он был уверен, что с вашей красотой вы должны выйти замуж не иначе, как за короля.
Теперь уже рассмеялась миссис Грандел.
– Но я влюбилась, – сказала она, – в молодого человека, только что окончившего Оксфорд. В то время он совершал тур по Европе. * – Так ты действительно убежала… с папой? – волнуясь, спросила Авила.
– Когда мы убежали, мой отец обвинил меня в непослушании. Он заявил, что я больше не могу принадлежать этому роду, и перестал считать меня своей дочерью.
По интонации матери Авила почувствовала, как сильно она переживает этот разрыв.
– Отец также лишил меня титула и наследства, – продолжала она. – Но мне было все равно, я была счастлива, что стану женой твоего отца и твоей матерью, дорогая.
– Я вас прекрасно понимаю, – сказал принц. – Я бы женился на Авиле, даже если бы она оказалась дочерью рыбака. Но, конечно, все упрощается тем, что ее мать – вы, принцесса Лючия. Да к тому же вы – кузина моей матери, которую все любят.
– Я тоже ее люблю, – сказала миссис Грандел.
– Все наши родственники, а их немало, помнят о вас, – сказал принц Дарий, – и очень желают, чтобы вы вернулись домой. Это действительно правда.
Он улыбнулся и добавил:
– Теперь я понимаю, почему Авила и принцесса Мэриголд так похожи.
– Почему? – спросила Авила.
– Отец принцессы, принц Димитрий из Панейроса, – ответил Дарий, – был племянником твоей бабушки.
Авила рассмеялась:
– Значит, мы с принцессой Мэриголд действительно родственники?
– Да, ваши бабушки были сестрами, – ответил принц. – Но пока об этом не стоит никому рассказывать, до тех пор по крайней мере, пока я не увезу тебя в Грецию.
– Я бы хотел устроить свадьбу в Афинах, – заметив в глазах Авилы вопрос, сказал принц миссис Грандел. – Если вы не против, мы бы хотели уехать немедленно. Не могу дождаться, пока мы сможем пожениться. Тем более что на Делосе нас ждут дела.
– Мы поженимся… в Греции! – воскликнула Авила. – Не могу поверить… Это так… чудесно!
– Так и будет, – тихо сказал принц.
– Я должна посвятить во все отца, – сказала миссис Грандел.
Когда она вышла из комнаты, принц обнял Авилу.
– Я и поверить не мог, – сказал он, – что у нашей сказки будет такой счастливый конец.
– Я тоже… – прошептала Авила.
– Но я думаю, все возможно, когда нам покровительствуют Аполлон и Афина. Именно поэтому, моя любовь, мы поженимся в Афинах, а медовый месяц проведем на островах.
Мы поищем на Делосе, что еще интересного может скрываться в его волшебных недрах.
Глава 8
Принц Дарий не стал рассказывать Авиле, что он испытал, когда, приехав в посольство, обнаружил, что она уже уехала.
Сначала он не мог в это поверить:
– Должно быть, вы ошибаетесь. Насколько я знаю, отъезд ее высочества назначен на полдень.
– Ее высочество покинули посольство в половине девятого, – сказали ему. – Отплытие «Героя» назначено на девять часов.
Принц почувствовал себя так, словно его кто-то ударил.
Накануне вечером он отправился спать, испытывая состояние необыкновенного счастья.
Он наконец нашел женщину, которую искал всю жизнь, и собирался сделать ее своей женой.
Принцесса Мэриголд, как он думал, была словно частью его самого.
Принц всегда верил в греческие мифы.
В них говорилось, что Создатель разделил человека, которого создал, на две части.
Одна часть была мягкой, нежной, красивой, в то время как другая – сильной, дальновидной и способной защитить.
Принц Дарий создал в своем воображении женщину, которую хотел бы сделать своей женой.
Она помогала бы ему во всем, в том числе и в работе по опеке над островами, в частности Делосом.
С детства принц Дарий мечтал стать хозяином этих островов.
С тех пор как его мечта осуществилась, принцу казалось, что он держит в руках самую бесценную вещь, которую когда-либо видел мир.
Когда он отвез Авилу на Делос, он был абсолютно уверен, что она почувствует то же, что и он – присутствие богов.
Он не ошибся.
Его долгий поиск подошел к концу: он нашел свою настоящую любовь, ту, что ищет каждый мужчина, но не каждый находит.
И вдруг он обнаружил, что Авила покинула Афины даже не предупредив его, не оставив ни записки, ни объяснения, почему так поступает.
Несмотря на то что это задевало его гордость, принц должен был узнать правду.
– Ее высочество оставили мне записку? – поинтересовался он.
Его собеседник отрицательно покачал головой.
– Для вас нет записки, ваше высочество.
Тогда принц Дарий решил во что бы то ни стало разыскать принцессу Мэриголд. «
Он не верил, что она могла передумать в последний момент и забыть его. Эта мысль казалась ему просто смехотворной.
Он никогда прежде не влюблялся.
Конечно, в его жизни было много женщин, ведь он был очень привлекателен и занимал такое высокое положение, что женщины не обделяли его своим вниманием.
Он был живым человеком и принимал то, что ему так настойчиво предлагали.
Почти каждая женщина видела в нем Аполлона.
Но между этими женщинами и Авилой была огромная разница.
В глазах тех женщин всегда безошибочно угадывалось приглашение. Они видели в нем Аполлона-человека, и только Авила смотрела на него как на Аполлона-бога.
Это и была та разница, о которой он мечтал.
Он решил непременно разыскать принцессу Мэриголд и услышать правду из ее собственных уст.
Принц быстро отправил слугу к себе домой, чтобы тот собирал вещи.
Сам он отправился в порт, чтобы узнать, когда отходит следующий корабль в Англию.
В шесть часов вечера отплывало большое судно. Он зарезервировал самую комфортабельную каюту и приказал слуге отнести туда его багаж.
Сам же он поехал обратно в посольство, чтобы его неожиданный отъезд не вызвал ненужных подозрений.
Он объяснил послу, что перепутал время отъезда британской делегации и что, если не поздно, хотел бы пожелать ее высочеству счастливого пути.
Посол объяснил, что принцесса сама перенесла время отъезда.
Это запутало принца еще больше.
Когда он поднялся на борт корабля, он был все еще необыкновенно озадачен тем, что случилось.
В прошлом у него была одна женщина, тоже гречанка, на которой он чуть не женился. Она принадлежала к богатой семье. Все твердили ему, что брак с ней будет очень выгодным для них обоих.
Родственники принца просто умоляли его сделать ей предложение, объясняя, как важно, чтобы у принца появился наследник.
Это было в духе традиций, чтобы почтенные фамилии объединялись с более молодыми.
Доводы были так убедительны, что в конечном итоге принц и сам стал склоняться в пользу этого брака.
Девушка была действительно очень хорошенькой. Многие художники восхищались ее лицом и фигурой.
» Если мне нужно жениться, то почему не на ней?«– спрашивал себя принц.
Учитывая, что она была без ума влюблена в него, принц решил, что сделает ей предложение.
Перед этим он решил отвезти ее на Делос. Этот остров так много для него значил! Он любил приезжать сюда один, без друзей, которые каждый раз принимались возмущаться по поводу того, что храмы были разграблены или разрушены. Принц уставал слушать одно и то же.
Он решил, что Делос будет последней проверкой для женщины, на которой он собирался жениться.
Если она почувствует в воздухе то необъяснимое ощущение присутствия богов, то, безусловно, она та, что ему нужна.
Это было бы подтверждением того, что он делает правильный выбор.
Однажды вечером, на заходе солнца, они отправились на остров. Для принца воздух был наполнен волшебством, которое нельзя описать словами.
Она оглянулась вокруг, еще более прекрасная, озаренная светом заходящего солнца. В ее глазах отражалось сияние звезд.
Слегка манерным голосом она сказала:
– Какая жалость, что это место в таком беспорядке, а все, что имело ценность, уже разграблено.
Принц отвез ее обратно на материк.
Еще раз он поклялся, что никогда не женится на женщине, если она не почувствует особенность Делоса.
Вею дорогу до Англии он вспоминал, как принцесса Мэриголд дрожала в его объятиях.
Как и он, она почувствовала, как сам воздух танцует и искрится, словно языки пламени.
Принц мог прочитать ее мысли. Он заглянул ей в глаза и понял ее чувства.
Он сжал ее руку и почувствовал, как необъяснимая волна пробежала между ними.
Он был уверен, что она тоже слышит шелест серебряных крыльев и стук колес серебряной колесницы.
– Здесь был рожден бог света. Недаром греки говорят, что сам воздух здесь словно соткан из света.
– Я это чувствую, – прошептала Авила. Разве такое можно было разыграть? Это была абсолютно искренняя реакция. Она испытывала те же чувства, что и он, и это было правдой.
Весь путь по беспокойному Бискайскому заливу он прокручивал в голове события, которые с ними случились.
Он вспомнил, как она прильнула к нему, когда их заперли в пещере:
– Неужели… мы останемся… здесь и… умрем?
В тот самый момент он почувствовал, что она принадлежит ему. Он нашел то, что так долго искал. Он страстно целовал ее, чувствуя, как она тает в его объятиях. В ее глазах отражался слабый свет фонаря.
Ни одна женщина на свете не могла бы выглядеть столь прекрасной и одновременно таинственной.
Ни одна женщина из тех, кого он знал, не смотрела на него, как на Аполлона-бога, на чьей территории они тогда находились.
И снова он задавал себе один и тот же вопрос: если ее чувства были искренними, почему она оставила его?
На следующий день он прибыл в Виндзорский замок.
Выло раннее утро, и старший адъютант еще не приступил к своим обязанностям.
Его обязанности выполнял молодой офицер, который и провел принца в частные апартаменты принцессы Мэриголд.
Принцесса уже успела позавтракать и ждала прихода полковника Бассета, чтобы приступить к разбору почты.
Когда офицер доложил, что встречи с ней просит его королевское высочество принц Дарий из Канидоса, она замерла от неожиданности.
Она не могла предположить, что кому-то понадобится следовать за Авилой в Англию.
Если бы принц оказался ненадежным человеком, это создало бы массу проблем.
Поэтому она быстро сказала:
– Я хочу остаться с принцем Дарием наедине. Не говорите ничего моим фрейлинам.
– Хорошо, мадам.
Она не могла найти себе места, пока принца не пригласили в комнату. Она не решила, как ей стоит себя вести.
Ей отчаянно не хватало сейчас принца Холдена.
Дверь открылась.
– Его королевское высочество принц Дарий из Канидоса, – объявил офицер.
Принцесса стояла у окна, боясь обернуться.
Принц молчал, и она медленно повернула голову.
Стоило ей увидеть выражение его лица, как она поняла, что привело его сюда: он ожидал увидеть здесь Авилу.
– Прошу прощения, мадам. Видимо, меня провели не в те апартаменты. Я просил встречи с ее королевским высочеством принцессой Мэриголд.
– Я принцесса Мэриголд, – несколько нервничая, сказала принцесса.
– Но вы не та принцесса, которая только что была в Греции на церемонии похорон моего дяди!
– Вы абсолютно в этом уверены? – спросила принцесса.
– Абсолютно, – ответил принц. – Хотя, должен признать, между вами есть небольшое сходство.
Принцесса взглянула на дверь, опасаясь, что их кто-нибудь может подслушать.
– Прошу вас, помогите мне и не говорите об этом здесь, – сказала принцесса.
– Не говорить… о чем? – не понял принц.
– Что я не та… принцесса… что была в Греции.
– Тогда где та?
По интонации его голоса принцесса поняла, что он намерен узнать все до конца.
– Мне нужна ваша помощь, – сказала она.
Они сели, и принцесса начала рассказ с самого начала.
Она рассказала о том, как пришла в ярость от того, что ее посылали в Грецию, чтобы разлучить с человеком, которого она любит.
Принц Дарий прекрасно понимал ее чувства.
Он понял, почему принцесса решила поступить именно так.
Это был блестящий план. Никто ничего не заподозрил, в то время как она имела возможность быть со своим любимым.
– Если вы расскажете об этом королеве Виктории, она придет в ярость, – сказала принцесса. – Прошу вас, поймите меня и уезжайте как можно быстрее.
– Я уеду немедленно, – пообещал принц. – Но я должен знать, как я могу найти девушку, выдававшую себя за вас.
Принцесса заколебалась.
– А зачем вы хотите ее видеть? – спросила она.
– Потому что я собираюсь на ней жениться, – ответил принц, – и никто и ничто не сможет меня остановить.
Принцесса рассмеялась.
– Что может быть лучше, – сказала она. – Вы увезете Авилу в Грецию, и никто никогда не узнает, что где-то в Европе у меня есть двойник.
– Скажите, где я могу ее найти, – попросил принц. – Я обещаю, ваше королевское высочество, что мы никогда более не побеспокоим вас, только если вы не согласитесь оказать нам честь, посетив нас.
– С удовольствием, – улыбнулась принцесса. – Обещайте, что не будете говорить ни с кем в замке и сразу же уедете.
– Вы можете на меня положиться, – сказал принц. – Клянусь, что все, что вы мне сейчас рассказали, останется между нами.
Принцесса подошла к письменному столу и написала адрес Авилы.
– Вы совершенно правильно поступаете, что боретесь за то, что вам дорого, – сказала она принцу, протягивая адрес. – Мне тоже пришлось бороться, и я выиграла.
– Я желаю вашему высочеству всего наилучшего в будущем, – сказал принц.
– Взаимно, – поблагодарила принцесса. – Думаю, мы счастливые люди, если нам удалось защитить себя.
– И очень настойчивые, – улыбнулся принц.
Он покинул замок и поспешил нанять самых быстрых лошадей, чтобы поскорее найти Авилу.
Когда прошло первое волнение от их встречи и от разговоров о предстоящей свадьбе, Авила сказана:
– Нужно быть очень осторожными, чтобы не навредить принцессе Мэриголд. Ты понимаешь, что, если королева Виктория что-либо заподозрит, она будет в ярости.
– Я дал принцессе слово, – сказал Дарий, – что об этом будем знать только мы с тобой, моя дорогая.
– Но в Афинах всем покажется странным, что я выгляжу в точности как принцесса Мэриголд.
– Между греческими семьями существуют тесные родственные связи, так что подобное сходство вряд ли кого-то удивит.
Он сделал паузу и затем продолжил:
– Сейчас, моя драгоценная, без траура ты выглядишь на несколько лет моложе принцессы.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.