Автор книги: Борис Баскаков
Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Джек вырос в лондонских трущобах, видел много жестокого и циничного и, поэтому, был человеком не сентиментальным, но в его душе все-таки зашевелился какой-то добрый червячок – ему стало неудобно за свое поведение и за свои намеренья. Спасение ребенка – дело святое! Даже если этим занимается сумасшедшая. И он как-то непроизвольно потянулся к ручке двери вагона – к его удивлению, дверь открылась. Носильщик внес чемодан в тамбур, помог мисс Полли подняться в вагон и поспешил к перрону, с глаз долой.
Мисс Дайсон, оказавшись в вагоне, огляделась: везде, куда не кинь взгляд, была пыль и сажа, в том числе и на окнах, да такая, что свет еле пробивался сквозь неё внутрь помещения. Из-за этого в вагоне стоял сумрак, и девушке стало немного жутко.
«Какие же все-таки неряхи эти французы!», – невольно заразившись от дежурного по станции франкофобией, пробурчала про себя Полли. – «Не могут вагон к поездке приготовить!».
Девушка пошла по коридору в надежде найти местечко почище. И она нашла такое место – купе посреди вагона выглядело вполне прилично. Она втащила в него чемодан, смахнула пыль со скамейки и собралась присесть, как вдруг, совсем рядом услышала гудок паровоза, затем вагон резко дернулся и Полли, не удержавшись на ногах, упала, ударившись головой о полку. В глазах потемнело, она потеряла сознание.
ГЛАВА 3
СТАРЫЙ ДОМ
И отступая – наступай!
1908г. 24 июня, среда; земля Ойум.
Мисс Дайсон очнулась оттого, что вагон снова сильно дернулся. Она открыла глаза и услышала удаляющийся гудок паровоза. Девушка попыталась подняться, опираясь на вагонную полку. Голова побаливала, но не кружилась, и Полли встала на ноги. Она ощупала голову рукой: на месте ушиба была здоровая шишка, и прикасаться к ней было больно. И даже шляпку одевать было больно, но воспитанная девушка не может находиться в общественном месте без шляпки, поэтому надо терпеть.
Полли отряхнула, как могла, испачканную одежду и посмотрела в окно. За окном был тот же каменный глухой забор. Это удивило мисс Дайсон и, даже, насторожило, и она вышла из купе в коридор, чтобы посмотреть из окна в противоположную сторону. Но окно в коридоре было такое грязное, что через него нельзя было ничего увидеть и, тогда она пошла к входной двери вагона.
Открыв дверь, мисс Дайсон обомлела: перед ней было бескрайнее поле с зеленой травой и яркими цветами. Никаких рельсов, перронов, вокзалов не было и в помине! Не было и людей. Зато была собака. Небольшая, с обвислыми ушами, белой шерстью в коричневых пятнах. Она преданно смотрела на Полли и приветливо махала хвостом.
Как только Мисс Дайсон спустилась по ступенькам на землю, пёс бросился к ней, ласкаясь и повизгивая, как будто он встретил долгожданного друга. У Полли стало приятно на душе: она очень любила собак!
– Может быть, хоть ты мне скажешь, где я и что со мной случилось? – спросила она пса, понимая, что он ей не ответит. Но пёс как будто её понял, и всем своим видом и движениями стал звать за собой. «А почему бы и нет?». – подумала девушка. – «Надо же как-то выбираться отсюда!».
– Погоди! – сказала она псу. – Я должна забрать свои вещи.
Сначала она вынесла из вагона зонтик и баульчик, затем вернулась за чемоданом. Когда Полли вытащила из вагона чемодан, она увидела, что пёс схватил в свою пасть зонтик и продолжает звать ее за собой. Взяв в руки баульчик и неудобный чемодан, мисс Дайсон поплелась за собакой.
Пёс бежал по еле заметной тропинке и постоянно оглядывался на девушку, чтобы не убежать от нее далеко. Пройдя с полмили, мисс Дайсон остановилась передохнуть. Оглянувшись назад, она с удивлением обнаружила, что вагона нет: позади нее было только чистое поле, переходящее на горизонте в синее небо.
«Может быть, я так сильно ударилась головой, что сошла с ума?», – подумала Полли. Ей стало как-то не по себе, ноги у нее подогнулись, и она присела на чемодан.
Пёс, оставив зонтик на траве, бросился к девушке. Он как будто понял её состояние и, пару раз ободрительно тявкнув, опять стал звать её за собой.
Поведение пса немного успокоило девушку, она встала и еще раз огляделась: впереди, куда направлялся пёс, она заметила деревья.
«Наверно, там живут люди», – подумала Полли. – «Ведь пёс откуда-то прибежал».
И она, прихватив свою ношу, поспешила за собакой.
Подойдя ближе к деревьям, мисс Дайсон не обнаружила признаков жилья: за деревьями она увидела только густой лес, вглубь которого и вела тропинка.
Примчался Ветер, притащивший с собой Облака, чтобы скрыть Землю от палящего Солнца. Стало пасмурно, а в лесу еще и сумрачно. Первые, тяжёлые капли дождя упали на шляпку мисс Дайсон, а зонтиком она воспользоваться не могла: руки были заняты багажом.
«Я переломала себе все ноги на этой чёртовой тропинке, и оторвала себе все руки этим чёртовым чемоданом, а сейчас еще и промокну до нитки!», – в отчаянии подумала девушка. Ей стало себя жалко, и она готова была заплакать, как вдруг деревья впереди расступились, и на другом конце большой поляны она увидела дом.
Дом был деревянный, с двухскатной крышей, на высоком фундаменте. Сруб дома расширялся от фундамента кверху. Из-за высокого фундамента крыльцо тоже было высоким. Два окна с полукруглым верхом на мансарде напоминали широко открытые глаза, навес над крыльцом – нос, дверь – рот, а ступени крыльца и перила – бороду. По бокам дома торчали незакрытые ставни, которые напоминали оттопыренные уши. Бревна сруба были старые, в трещинах, и напоминали морщины. В целом дом был похож на голову старого, морщинистого великана. Вид дома насторожил мисс Дайсон и, даже, немного напугал. В голове промелькнули детские представления из сказок о злых лесных великанах и колдунах. Она остановилась, опасаясь идти дальше.
Пёс опять оставил зонтик на тропинке и подбежал к Полли, всем своим видом призывая следовать за ним. Затем он со всех ног бросился к дому и в три прыжка запрыгнул на крыльцо.
Дождик усиливался, начинало смеркаться, и у Полли не осталось выбора, как идти к этому странному и пугающему строению, по пути подобрав брошенный собакой зонтик.
Когда мисс Дайсон подошла к крыльцу, пёс встал на задние лапы перед дверью, опершись передними лапами на неё, и стал лаять на дверную ручку, до которой он не доставал: ведь именно эта штука не давала псу открыть дверь и не пускала его в дом.
«Если на лай собаки никто не вышел, значит в доме никого нет!», – сделала вывод Полли.
Она считала, что поступит непорядочно, если войдет в чужой дом в отсутствие хозяев и без их разрешения, но возникшие обстоятельства и поведение собаки подталкивали её на этот шаг и девушка, поставив свои вещи на пол крыльца, нажала на ручку двери – дверь, со скрипом отворилась.
Пёс, как хозяин, забежал в дом первым. За ним осторожно и с опаской, вошла мисс Дайсон.
В доме было темно; во всяком случае, так всегда кажется, когда входишь в помещение с улицы, поэтому Полли пришлось постоять минутку у порога, чтобы глаза привыкли к сумраку. На всякий случай она спросила громко:
– Хелло, здесь есть кто-нибудь?
В ответ пёс тявкнул один раз.
– Да я не тебя спрашиваю! – сказала ему Полли. Пёс что-то пробурчал в ответ и подбежал к глиняной миске, стоявшей у стены недалеко от двери. Миска была пустая, на ней было написано: «Фантик».
– Тебя зовут Фантик? – догадалась девушка. Пёс дважды тявкнул, согласно кивнув головой.
Глаза мисс Дайсон уже привыкли к сумраку, и она могла рассмотреть, что находится в доме.
С левой стороны от двери был очаг. Было видно, что он служил не только для обогрева, но ещё и для приготовления еды. У левого окна стоял небольшой кухонный стол и пара стульев, на столе стоял графин с водой, на стене висел шкаф с посудой. У правого окна стоял письменный стол и кресло. На столе стояла керосиновая лампа. У стола, под креслом, лежал небольшой ковер. У задней стены была лестница наверх, на мансарду. Под лестницей на стене висело зеркало.
Мисс Дайсон решила зажечь лампу и подошла к письменному столу. Но спичек на столе не было. На кухонном столе их тоже было не видно. И тут девушке бросилась в глаза выпуклая непонятная надпись на корпусе лампы: лампа была старая, потемневшая от времени, а надпись была блестящая, как начищенная, как будто это место постоянно трут. Пальцы девушки непроизвольно, как бы сами, потерли эту надпись. Внутри лампы что-то ярко вспыхнуло, и она зажглась, осветив помещение и сделав его уютнее.
Свет лампы рассеял не только сумрак, но и страхи мисс Дайсон, и она решила сесть в кресло, чтобы немного отдохнуть и подумать, что делать дальше.
Фантик улегся на ковре у неё ног.
Итак, Полли была намерена достать лекарство для своего больного племянника. Для этого ей надо было попасть в Париж. Она получила в конверте железнодорожный билет по маршруту Лондон – Париж и, добравшись до вокзала, села в какой-то странный вагон, на котором было написано «Париж». В вагоне она упала и, ударившись о полку головой, потеряла сознание. Сколько времени она находилась без сознания, она не знала. Очнувшись, девушка обнаружила, что вместе с вагоном (который потом исчез) она находится в чистом поле, вдали от цивилизации – ни каким Парижем тут и не пахло! Полли встретил добрый пёс, который привел её в этот странный пустой дом. И что ей делать дальше, как ей найти Париж и лекарство для племянника, она не знает. Сердце Полли сжалось: если она не найдет лекарство для Майкла, он может умереть. А она его так любит! Бедный малыш! С этими мыслями мисс Дайсон провалилась в сон.
Ей приснился лес – страшный ночной лес. Она зовет о помощи, но никто не отвечает, только ветер сильнее шумит в вершинах деревьев и от этого становится ещё страшнее. Она пробирается через дебри и выходит на поляну. Из-за облаков появляется луна и становится светлее. В свете луны Полли видит дом, похожий на голову старого великана. Неожиданно дом отрывается от земли и начинает подниматься в небо. Чем выше он поднимается, тем больше он становится похожим на настоящую голову лысого старика с седой бородой. Вдруг голова заговорила:
– Не бойся Полли, все будет хорошо, и ты получишь лекарство для Майкла. Но для этого тебе надо будет выполнить все условия, которые перед тобой будут поставлены. А у тебя для этого есть все шансы.
Полли было страшно, но она взяла себя в руки и сказала:
– Сэр, вы не могли бы для начала представиться?
Голова старика засмеялась, да так раскатисто, как будто гром загрохотал.
– Ты смелая девушка! И это ещё больше меня убеждает, что ты справишься со своими задачами. Зови меня Мастер Времени.
– Странное имя у Вас, сэр! Ну, хорошо, пусть будет Мастер Времени. И какие же условия я должна выполнить?
– Я не могу сейчас назвать тебе все условия. Ты будешь получать каждое следующее условие по мере того, как выполнишь предыдущее. Ты сама поймешь, что тебе надо делать, и если сделаешь все правильно, получишь следующее условие.
– Извините, сэр, но я ничего не поняла.
– Ничего страшного, Книга тебе подскажет.
– Какая книга? – спросила Полли, но ответа от головы не последовало: из кустов выскочил Фантик и стал на неё лаять.
Полли открыла глаза: она сидит в кресле, в чужом доме, в окно светит луна, а у ног стоит Фантик и бодро лает. Полли поняла, что Мастер Времени ей приснился. А где она, что с ней происходит и что ей дальше делать, она так и не знает.
Но сдаваться нельзя. «И отступая – наступай!» – так её учил родной дедушка – бывший офицер лёгкой кавалерии армии Её Величества, участвовавший в Крымской кампании в далёкой России, и чудом там выживший.
1908г. 24 июня, среда; Индолия.
Миссис Драуд-ша в последнее время была сама не своя. Цифра в окошке часов на Главной башне столицы Индолии – Вэбтауне, ежесуточно уменьшалась на одну единицу, неумолимо приближаясь к нолю.
Каждый вечер старая ведьма закрывалась в своей спальне, доставала из железного шкафа, где она хранила всё самое ценное, небольшую книжицу с одной страницей, и внимательно и с надеждой её рассматривала. И каждый раз, чертыхаясь, она клала книжицу на место, и вымещала свою злость, из-за несбывшихся надежд, на подданных.
Но вот однажды вечером, Великая правительница колокольчиком вызвала камердинера, и повелела срочно доставить к ней Внешнего посланника земли Индолия мистера Форина.
Через полчаса мистер Форин, одетый в новый клоунский костюм, с замиранием сердца бежал в покои Великой правительницы. Он ожидал получить очередной разнос, или, вообще, отставку. А может быть и ещё чего хуже: вон, говорят, с месяц назад, Главного казначея к Её Величеству вызвали – и больше его никто не видел! И его писаря – тоже.
Но, к удивлению Внешнего посланника, Великая правительница встретила его доброжелательно. Её, обычно злющие, холодные глаза, сегодня источали тепло и надежду, а лицо посетила Улыбка, много дней до этого прятавшаяся где-то в дальних закутках.
– Послушай, Джастер! – сразу приступила к делу миссис Драуд-ша. – Я знаю, что ты часто пользуешься пещерой Каркадила для перехода в другие земли. А ты знаешь дорогу через эту пещеру в землю Ойум?
– Знаю, Ваше Величество. Но есть одно обстоятельство: в землю Ойум нам, жителям этого Мира, самим попасть нельзя: она нас не принимает. Мы можем туда попасть только на том, кого она принимает.
– Ну, это мне известно! – согласно покачала головой Великая правительница. – Это же вотчина Мастера Времени! Но, тем не менее, вот тебе задание, Джастер: в земле Ойум появилась одна особа – я расскажу о ней подробнее потом. А сейчас запомни главное: ты должен эту особу доставить сюда, в замок, живой и здоровой, и как можно быстрее! Как ты попадёшь в землю Ойум, на ком туда заедешь – меня не интересует. Но если ты не выполнишь моё задание – поплатишься головой! – глаза старой ведьмы снова стали холодными и колючими, а Улыбку с лица как ветром сдуло. – Возьмёшь с собой стражников и транспорт, какой посчитаешь нужным. И чтобы утром отправился к пещере!
– Всё сделаю, Ваше Величество!
– Теперь слушай про особу. Это родственница моя – племянница . . .
ГЛАВА 4
ПОДВАЛ И МАНСАРДА
О гендерных особенностях некоторых чувств: Голод – не тётка. Он – дядька.
1908г. 24 – 25 июня, среда – четверг; земля Ойум.
Фантик звал мисс Дайсон к двери.
«Точно, мои вещи остались на крыльце!», – спохватилась она. – «Надо их занести».
Девушка встала с кресла и пошла к выходу. По пути её взгляд упал на графин с водой, и она почувствовала, что очень хочет пить. Полли подошла к кухонному столу, достала из посудного шкафа чашку и налила себе воды.
«Эх, сейчас бы чашечку настоящего английского чая!», – взмахнув своими крылышками, встрепенулась маленькая Мечта.
И вдруг в шкафу мисс Дайсон заметила небольшую баночку, на которой было написано «английский чай». Мечта ещё больше возбудилась: – «Может быть, к утру объявятся хозяева и угостят тебя чашечкой чая?!», – предположила она.
Полли в ответ пожала плечами и, выпив воду, вышла на крыльцо.
Луна, огромная и яркая, заливала лес и поляну серебряным светом, а звезды хитро подмигивали, как тот носильщик Джек и, как будто говорили: «Ну, ты попала!».
Рядом с домом росло большое дерево. На нем что-то ухало. Мисс Дайсон присмотрелась и увидела там птицу с большой головой, ушками и огромными жёлтыми глазами. Это был филин. Он крутил головой в разные стороны и ухал.
Фантик подскочил к дереву и стал лаять на филина. Филин замолчал, глядя на наглого пса и прикидывая, стоит ли его проучить своим клювом прямо сейчас, или перенести это удовольствие на потом. Решив сейчас с псом не связываться, он взмахнул крыльями и полетел за деревья.
Фантик, подняв заднюю лапу на ствол дерева, пометил место своего подвига и, с гордым видом победителя, вернулся на крыльцо дома.
Подышав немного ночным душистым воздухом, Полли как будто живительного эликсира выпила – она почувствовала прилив сил. И вместе с приливом сил к ней пришёл мистер Голод. Он всегда приходит в гости, когда Мозг ничем не занят и вспоминает, что его с утра ничем не кормили.
У Полли в баульчике была пара яблок, которые она взяла на всякий случай с собой в дорогу: она ведь не знала как с продуктами в Париже! И вообще, какая там кухня. Может в Париже такие повара, что их еду есть невозможно! И сейчас эти яблочки оказались очень кстати. Но есть ночью – плохой тон. К тому же поздний ужин может повредить фигуре. В их пансионе после шести вечера не ели: такое было правило.
Размышляя о вреде поздних ужинов, Полли открыла баульчик и достала яблоки. Рука сама поднесла одно из них ко рту, и зубы сами впились в кисло-сладкий бок. Она даже не заметила, как съела первое яблоко. Глядя на второе и подумав: «Да Бог с ней, с фигурой!», принялась уничтожать и его.
Всё время ночной трапезы Фантик смирно сидел перед мисс Дайсон и терпеливо ждал, когда она её закончит. Яблоками он не питался, поэтому их поедание людьми аппетита у него не вызывало.
Когда со вторым яблоком было покончено, пёс вскочил и, уже известным Полли приемом, стал звать её за собой. Полли занесла свои вещи в дом и закрыла дверь на засов – на всякий случай.
Фантик сразу побежал под стол и, стоя на ковре и повизгивая, стал что-то царапать лапой. Девушка подошла к столу и, взяв лампу, опустила её вниз, чтобы посмотреть, что там царапает пёс. Под столом, левее кресла, она увидела небольшую прямоугольную потёртость на ковре, и это место было чуть приподнято. Фантик посторонился и пару раз тявкнул на эту «потёртость». Полли села в кресло и, дотянувшись ногой до заветного места, наступила на неё. «Потертость» поддалась вниз, и у задней стены что-то зашуршало. Девушка посмотрела в ту сторону и увидела под лестницей проем в полу. По-видимому, это был вход в подвал. Фантик пулей метнулся к этому проёму.
Мисс Дайсон решила последовать за ним – ведь пес не напрасно её туда звал. Она взяла лампу и подошла к открытому люку. Вниз вела лестница, и там было очень темно. Полли стала осторожно спускаться, держа лампу перед собой.
В подвале было прохладно и пахло сыростью. Девушка оказалась в небольшом помещении, где были три двери: одна напротив лестницы, вторая слева и третья справа от лестницы.
Полли решила сначала открыть левую дверь. Нажав ручку, она потянула её на себя – дверь, со скрипом отворилась. Полли вошла в проем двери и, подняв лампу повыше, осмотрела помещение. Это была кладовка со старым хламом: старые сломанные стулья, какие-то ящики и другая рухлядь. И среди этой рухляди выделялся красный сундук, обитый черным металлом.
«В таких сундуках пираты, наверное, свои клады прятали!», – подумала Полли. Почему она подумала о пиратах – она и сама не знала: наверное, дал знать о себе её врождённый авантюризм.
Любопытство так и разбирало мисс Дайсон: ей очень хотелось заглянуть в этот сундук, но воспитание не позволяло девушке рыться в чужих вещах.
Закрыв левую дверь, Полли решила посмотреть, что за правой дверью.
Фантик, нетерпеливо помахивая хвостом, мельтешил у ног девушки.
Правая дверь открылась также легко и тоже со скрипом. Это оказалась кладовка с продовольственными запасами. Здесь были копченое мясо и колбасы, вяленая рыба, сушеные грибы и сухофрукты. В деревянной бадье был мед, в больших деревянных коробах были различные крупы, а в мешках – мука. Она прочитала названия круп.
«Ой, овсянка!», – обрадовалась девушка, рассматривая очередной короб. Как истинная англичанка, она не представляла себе завтрак без овсянки. А ведь скоро утро и неплохо было бы отметить его овсянкой и чашечкой настоящего английского чая. Одно плохо: хозяева до сих пор не объявились, а брать без спроса чужие вещи, в том числе и продукты, мисс Дайсон не могла.
Проглотив слюну и тяжело вздохнув, Полли закрыла дверь кладовки. Фантик, не смевший зайти в кладовку, разочарованно заскулил.
«Бедный пёс, он тоже голодный, ведь он меня привел сюда в надежде, что я ему дам что-нибудь поесть», – подумала мисс Дайсон и ласково погладила Фантика по голове.
– Потерпи, – сказала она собаке. – Я не могу распоряжаться чужой едой. Вот придут хозяева, и они тебя покормят.
Девушке осталось открыть третью дверь, что напротив лестницы, но дверь не поддалась, как Полли ни тянула её, и не толкала. Оставив дверь в покое, мисс Дайсон поднялась из подвала.
Как только девушка и пёс покинули подвал, вход в него закрылся.
За окном было ещё темно, и Полли решила поискать какое-нибудь ложе, чтобы отдохнуть. Для этого она решила подняться на мансарду.
Действительно, на мансарде она обнаружила кровать и диван. Кровать была аккуратно застелена, и трогать её девушка не решилась. Она решила прилечь, не раздеваясь, на диван: со своим небольшим ростом она как раз туда умещалась. Полли поставила лампу на столик рядом с диваном и затушила её. Луны на небе уже не было видно, но звезды светили достаточно ярко, что позволяло девушке и без лампы приготовиться ко сну.
Наконец-то она сняла свою красную шляпку и, положив под голову подушку и вытянув ноги, провалилась в сон. Фантик, как верный страж, устроился на полу возле дивана.
На этот раз Полли ничего не снилось, а если и снилось – она ничего не помнила.
Проснулась мисс Дайсон оттого, что яркий луч солнца светил через окно прямо ей в глаза. Сев на диван, девушка сладко зевнула и потянулась. Это позволило ей окончательно проснуться.
– Где бы я смогла умыться и почистить зубы? – спросила в шутку Полли Фантика. Но Фантик, как будто понял вопрос и стал звать девушку за собой.
Прихватив лампу, мисс Дайсон спустилась с мансарды вниз и, оставив лампу на столе, поспешила за псом, который, выскочив из дома, побежал за угол. За домом, на краю поляны, Полли обнаружила родник. Вода в роднике была холодная и очень вкусная.
Умывшись, девушка вернулась в дом и первое, что она сделала – открыла свой чемодан и достала из коробки оранжевую шляпку: сегодня, должно быть, четверг, и цвет шляпки должен быть оранжевый.
Надев шляпку на голову, и оценив себя в зеркале, мисс Дайсон, чтобы хоть с кем-то разделить ответственность за принимаемое, не совсем этичное, решение, спросила пса:
– Как ты думаешь, Фантик, хозяева сильно рассердятся, если мы возьмём из их кладовки немного еды на завтрак?
Пёс, с жалким видом лежавший у пустой миски, вскочил, как подброшенный пружиной, и радостно замахал хвостом, преданно глядя в глаза девушке.
– В конце концов, я могу оплатить хозяевам эти продукты. Потом! – продолжая оправдывать своё решение, Полли уселась в кресло, чтобы нажать заветную педаль и открыть погреб.
Снова спустившись в кладовку, Полли взяла немного овсянки, колбасок, муки и масла. Положив в миску Фантика колбасок, девушка собралась готовить завтрак, но вдруг вспомнила, что вчера вечером она не смогла найти спички, чтобы зажечь лампу, и как ей сейчас разжечь очаг, она сразу не сообразила, но потом придумала зажечь его с помощью той же лампы.
Возле очага было сложено несколько поленьев. Полли положила их в очаг и внимательно его осмотрела. С правой стороны очага она обнаружила медную пластину с непонятной надписью, такой же, как на лампе. Мисс Дайсон догадалась потереть её пальцем, и поленья в очаге загорелись. Так что лампа, для разжигания очага, оказалась не нужна. Можно было приступать к приготовлению завтрака.
Фантик уже съел колбасу и смирно сидел у своей миски, преданно глядя на Полли. Девушка сварила в кастрюльке овсянку и повесила над огнём чайник. От горящих в очаге дров в комнате стало жарко, и Полли открыла окна. Затем она села за стол завтракать, рассуждая о превратностях научно-технического прогресса: огонь в лампе и в очаге зажигается простым потиранием неизвестной надписи пальцем, а водопровода в доме нет. А как бы он сейчас пригодился! Можно было бы по-настоящему помыться и постирать одежду с дороги, а не таскать для этого воду ведрами с родника.
Закипел чайник, и Полли, сняв его с огня, достала из посудного шкафа баночку с английским чаем. Когда она попыталась чайной ложечкой набрать заварку, то почувствовала, что ложечка ударилась обо что-то твердое. Аккуратно погрузив пальцы в заварку, Полли нащупала какой-то твердый предмет и извлекла его. Это был ключ.
Фантик, которого до этого было не слышно и не видно, вскочил со своего места, и, глядя на ключ, несколько раз тявкнул, а потом всем своим видом стал звать девушку за собой.
– Подожди! – сказала мисс Дайсон. – Позволь мне сначала выпить чаю – я столько времени об этом мечтала. Ведь это настоящий английский чай!
Фантик, недовольно заурчав, пошел на место к своей миске ждать окончания чаепития.
Чай поднял настроение Полли, и она с шуткой обратилась к Фантику:
– Ну что, мой принц, ведите меня за собой!
Пёс, почувствовав насмешку в голосе девушки, не спеша встал, и с достоинством пошел к месту, где был вход в подвал. Полли очередной раз нажала заветную педаль и, прихватив со стола лампу, вслед за Фантиком, спустилась в подпол. Пёс остановился у левой двери и пару раз тявкнул на неё.
Открыв эту дверь, девушка ещё раз оглядела кладовку – никаких предметов, кроме сундука, где ещё мог бы использоваться ключ, она не обнаружила.
Фантик подбежал к сундуку, всем своим видом показывая нетерпение.
Мисс Дайсон направилась вслед за псом, поставила лампу на подвернувшуюся полку, и вставила ключ в скважину замка в сундуке.
Ключ подошёл, и после двух оборотов в замке что-то щёлкнуло. Полли потянула крышку сундука вверх – она открылась. На дне сундука лежали какие-то вещи, а на них сверху – толстая книга в фиолетовом переплете.
Девушка достала книгу из сундука, чтобы лучше её разглядеть при свете лампы.
На переплете золотым тиснением были изображены песочные часы, такие же, как на печати билета Лондон – Париж, который мисс Дайсон получила по почте. И надпись была такая же, как на лампе и на очаге. «Вот где она видела эту надпись: на печати билета!», – вспомнила девушка.
Фантик, увидев книгу, встал на задние лапы, вытянулся вверх и торжественно несколько раз тявкнул.
Мисс Дайсон ещё раз осмотрела содержимое сундука. Ей на глаза попался платок, испещрённый какими-то непонятными надписями. Но удивили её не надписи, а материал, из которого платок был изготовлен: такого материала девушка никогда не видела! Она положила книгу на ящик, стоявший рядом, и взяла платок в руки: материал был плотный, упругий и, в тоже время, нежный. А главное: он был тёплый, как будто он лежал не в сыром холодном подвале, а на печке.
Полли достала платок и расправила его: надписи на нём были на разных языках, но тусклый свет лампы не позволял рассмотреть их как следует, и девушка решила взять платок с собой в дом, чтобы там, при свете дня, изучить его тщательней.
Пёс одобрительно заурчал, глядя на платок.
Мисс Дайсон, чтобы освободить руки, повесила платок себе на шею и, держа в одной руке лампу, в другой книгу, поспешила наверх.
Она сгорала от любопытства, и только одно расстраивало её: вдруг придут хозяева, а она смотрит их книгу, которую взяла без их разрешения.
«Ладно, пусть Фантик им всё объясняет!», – успокаивала и оправдывала себя девушка, подходя к столу.
ГЛАВА 5
«КНИГА ВРЕМЕНИ»
Время бывает разным!
1908г. 25 июня, четверг; земля Ойум.
Мисс Дайсон поставила лампу на стол, туда же положила книгу, а платок повесила на спинку кресла. Устроившись в кресле поудобней, она открыла книгу на первой странице – страница была пуста. Она пролистала другие страницы – все страницы были пустыми.
Девушка разочарованно закрыла книгу.
«Чем чёрт не шутит!», – подумала Полли и потерла пальцем надпись на обложке, затем открыла первую страницу. На странице появился текст на незнакомом языке. На других страницах было то же самое.
Мисс Дайсон немного знала французский и латынь: их обучали этим языкам в пансионе, но то, что было написано в книге, не относилось ни к тому, ни к другому, а, тем более, к английскому.
Вдруг сзади залаял Фантик.
Полли обернулась, и увидела, что пёс лает на платок. Она встала, взяла платок и, перед зеркалом, повязала его себе на шею.
Голова у девушки сразу закружилась, и её слегка зашатало. Она опёрлась на спинку кресла, затем осторожно села в него. Полли почувствовала, что в голове у неё что-то произошло.
Перед ней лежала открытая книга с непонятным текстом. Девушка просто глядела на текст и вдруг стала осознавать, что начинает понимать, что там написано.
На первой странице было начертано: «Книга Времени».
Полли перевернула страницу и вслух прочитала: «Время бывает твёрдым.
Время бывает жидким.
Время бывает газообразным».
На третьей странице было написано:
«Твердое Время – это время срока для любого явления. Изменить твердое Время может только Мастер Времени. Но для этого ему нужен помощник – Избранный».
На следующей странице текст гласил: «Жидкое Время – это текучее время. Оно, как вода, течет всегда, и ни что не может его остановить, кроме Мастера Времени.
Скорость течения Времени не зависит от Пространства – оно зависит только от Сознания».
На следующей странице было написано: «Газообразное Время – это эфир, без начала и без конца. Оно везде и всегда. Мастер Времени не властен над ним.
Все три формы Времени существуют одновременно и ни что не может их разделить!».
– Фантик! Ты что-нибудь понял? – обратилась девушка к псу. Тот жалобно заскулил и отрицательно замотал головой.
– Я тоже! А вот дедушке моему это могло бы понравиться! – она посмотрела на надпись на лампе, вслух прочитала:
– «Цени Время!».
Мисс Дайсон загрустила. Она надеялась найти в книге решения своих проблем: где взять лекарство для больного племянника и как вернуться домой. Время она ценит, но что в этом толку, если она ничего не может сделать? А время действительно течёт, и смерть Майкла все ближе!
Девушке стало душно, и она сняла шейный платок. И сразу почувствовала изменения в голове: голова как бы «просветлела» и перестала кружиться.
«Сдаваться нельзя!», – вспомнила Полли наставление дедушки, и вновь открыла Книгу. Возможно, на других страницах она всё-таки найдет ответы на свои вопросы.
Посмотрев на текст на шестой странице, мисс Дайсон с удивлением обнаружила, что она опять ничего не понимает. Полли догадалась снова повязать шейный платок. И снова слегка закружилась голова, но уже не так сильно, как в первый раз. И снова она стала все понимать.
На шестой странице она прочла: «Твердое Время Европы заканчивается в ночь с двадцать девятого на тридцатое июня 1908 года. Европу убьет Огненная звезда.
Мастер Времени не хочет смерти людей и может изменить Европе твёрдое Время, но ему нужен помощник – Избранный на Земле.
Только Мастер Времени знает его, и никто больше. Даже сам Избранный не знает, что он Избранный.
Только в ходе испытаний, он сможет понять, что он – Избранный. А испытания должны начаться на земле Ойум.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?