Текст книги "Рижский бальзам на русскую душу"
Автор книги: Борис Юрьев
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
ОСТРОВ РОБИНЗОНА
В программе организаторов развлечений числилось мероприятие, касающееся посещения приезжей группой острова Робинзона, добраться до которого можно было исключительно морским транспортом. После завтрака, прогулочный катер, рассчитанный на 20 человек, стоял на пристани и ждал отдыхающих.
Михаил, отправившийся в гостиницу за забытыми плавками, при возвращении спешил к пристани. Шагая по пляжу, он увидел обнаженную Нику c распущенными рыжими волосами, которая развернулась и пошла в его сторону. Она. как судно с выставленными грудями, напоминавшими орудия, приготовилось к бою. Михаил дал крен, чтобы не столкнуться с препятствием, и ушел в сторону до того, как Ника увидела его.
Катерина встретила мужа у трапа и, повертевшись перед ним в знакомом белом платье, выглаженным накануне, спросила:
– Я тебе нравлюсь?
– Нравишься, как всегда,– ответил он.– Я без ума от тебя!
Еще бы она не нравилась! Взяв за руку, он шагнул с ней на судно. По сигналу капитана были отданы швартовы.
Началось приключение. Скорость не превышала пять узлов. Держась за борт, отъезжающие прощались с берегом. Их было не много. Всего одиннадцать человек из группы, численность которой была близкой к двадцати. Альвина и Ника остались загорать на пляже. Для них поездка кроме лишних хлопот ничего не сулила, поскольку на диком острове отсутствовали иностранцы. Присутствующие не заметили их отсутствия. Без них было даже лучше. На катере стало больше свободных мест. Свежий морской воздух обдувал тела Робинзонов, навивая несбыточные грезы о морских путешествиях. В чистой воде моря на глубине просматривались большие белые медузы со зловещими синими вкраплениями в середине тела, напоминающие белую шапочку с болтающимися щупальцами. Все одноклеточные гиганты двигались в одном направлении по своим законам. Насмотревшись на воду, путешественники расползались по палубе. Катерина, облокотившись на мужа, села рядом, беспечно наблюдая, что творится за бортом. Её волосы коснулись головы Михаила. Он нагнулся, вдохнул воздух и понюхал волосы
– Чем пахнут?– спросила она.
– Лесом,– определил Михаил.– Твои волосы пахнут знойным лесом.
Катерина прижалась к нему.
– Ты знаешь, как меня называли в детстве?– спросила она.
– Знаю,– ответил Михаил.
– Как?
Она повернулась к нему и заглянула в глаза.
Михаил стал лихорадочно думать, представив худенькую девочку, подающую большие надежды. Ее звали Катериной, Катей, а могли обозвать Катькой, что несовместимо с ее обликом. Сверстники должны были уважать молодую особу. Вряд ли кто осмелился назвать ее Катькой, позволив непростительную вольность или фамильярность. Оставалось заострить внимание на прозвище котик. Котик с хитренькими глазками и большими тяжёлыми лапами, которые могут сильно стукнуть. Скорее она походила на большую кошку, на подрастающего тигра, только черного. В ней видели пантеру, черную пантеру, которую в мультфильме «Маугли» звали Багирой.
Михаил удивился скорости мысли. Прошли доли секунды, а мысли проделали большой путь. Утверждают, что вначале было слово. На самом деле не слово, а мысль. Слово, сказанное без смысла, похоже на бессмыслицу. И если первым было слово, то оно появилось от божьей мысли.
– Тебя называли Багирой,– сказал Михаил.
– Правильно. Багира – одно из моих детских имен. Как приятно, когда кто-то может предугадывать имена и события.
Катерина, удобнее устроилась на баке и доверчиво положила голову на грудь мужа. Морской пейзаж не надоедал. Но из-за жары даже не хотелось разговаривать. Хорошо было бы, как в старинные времена, идти под парусом, не слыша шума мотора. Тогда бы лучше, наверное, ощущалось величие моря. Впрочем, плыть на катере, тоже было не плохо. Насмотревшись на красоты на берегу, Михаил закрыл глаза и погрузился в приятную дрёму.
Вскоре капитан катера дал гудок, возвещающий о скором причале. Матрос поднял с палубы канаты и приготовился выбросить их на берег. Группу прибывших, высыпавших на остров Робинзона, приветливо встретил пожилой мужчина, одетый в черные брюки шестидесятых годов, ссуженные снизу в трубочку, видимо, это были брюки, вытащенные из сундука. На нем была белая расшитая рубашка и красная куртка. Держа в руках аккордеон, он повел приезжих к простенькой эстраде, состоявшей из деревянного настила и нескольких, стоящих полукругом, скамеек. Пригласив слушателей сесть, аккордеонист подобрал мелодию и запел приятным баритоном на болгарском языке. Во время пения к эстраде подошли еще две группы с двух пришвартовавшихся прогулочных катеров. Голос певца покорил публику, которая громкими аплодисментами встретила завершение выступления. Музыкант раскланялся, сел на стул и начал неспешно рассказывать свою историю:
– Сорок лет проработал руководящим работником на железной дороге и считал, что жизнь удалась. Лишь выйдя на пенсию, понял, что такое призвание и как прекрасно распевать песни и слышать аплодисменты. Мне нравится выступать. Я с удовольствием спою с кем-нибудь из вас на два голоса или послушаю, как поете вы. Каждый может показать свой талант. Не стесняйтесь! Прелесть острова Робинзона состоит в том, что на нашем необитаемом острове можно, вслушиваясь в свой голос, петь и представлять себе то, что хотелось бы услышать. Роль Пятницы у меня выполняет внук, прибывший на летние каникулы, который покажет вам забавные игры. Скоро он появится.
Развернув меха аккордеона, он запел «Подмосковные вечера», песню, знакомую всем присутствующим. Ему начали подпевать. Получилось хоровое исполнение. За одной песней полилась вторая, третья. Появившийся вскоре мальчик, представленный Пятницей, сбросил на землю кипу мешков, висевших у него за плечами, и предложил игру «Бег в мешках». Смельчаки, засунув ноги в мешки, неуклюже и забавно передвигаясь, поскакали к финишу, находящемуся в двадцати метрах от старта. Затем организаторы устроили следующее состязание. На первую скамейку легли трое мужчин. Положив одну ногу на другую и задрав штанины, они стали, на спор, громко, читать статьи, напечатанные в газетах. Стоявшие над ними женщины выступали арбитрами. После прочтения газет компетентное жюри неожиданно назвало победителя, имеющего… самый густой волосяной покров на ногах. Забавные игры продолжались. Ради того, чтобы отдохнуть, подурачиться и повеселиться отдыхающие и прибыли. После проведения еще двух смешных утех, массовик пригласил присутствующих на обед. Для каждой группы был накрыт отдельный стол. Шумно усевшись, «робинзоны» приступили к открытию бутылок вина. Когда принесли фрукты, массовик предложил еще немного посоревноваться и выявить лучший песенный стол. Выявив певчие таланты и вдоволь накричавшись, островитяне закончили трапезу.
Михаил, сидевший на краю стола, стоящего у побеленной ограды, неожиданно поднялся. Он постоял перед белой стеной и вскинул руки. Там, за ней, неопределенно, где именно, в оркестровой яме находился симфонический оркестр, внимательно следящий за его руками. Михаил постучал воображаемой режиссерской палочкой по воздуху и вскинул руки, которые задвигались сами собой, помимо его воли. Он не понимал, что происходит. По стихнувшим за спиной разговорам почувствовал, что люди, сидящие за столом, перестали жевать и устремили на него взгляды. Профессионализм никогда никого не оставлял равнодушным. Руки, как заводные, продолжали двигаться, руководя оркестром. В нужный такт приглушались одни и вовлекались новые инструменты. В одно мгновение, чувствуя неестественность положения, Михаил решил прекратить представление, но, обернувшись, поймал внимательный взгляд Катерины и переменил решение. Не имело смысла прерывать чудо. Пусть все идет, как идет. Когда еще снизойдет вдохновение, которым можно удивить. Если бы во время концерта непроизвольно задвигались руки у знаменитого дирижера, то публика, неистовствуя от восторга, услышав льющуюся мелодию, посчитала бы, что его посетила муза и причислила к гениям, а в следующем номере газеты появился бы восторженный отклик на выступление, покорившее публику. Для Михаила, человека, никак не связанного с концертными выступлениями, продолжавшиеся движения рук казались странными. Он не в силах был повторить их или запомнить. Не знал он также, какое произведение исполняется. Впрочем, это не важно! Связанные с ним оркестранты знали, что исполняют, и воодушевлены были тем, что их снова собрали вместе и их дирижер опять среди них. И не важно, что музыка многим была не слышна. Михаил совершенно перестал следить за своими руками, которые лучше его знали, как жестикулировать. По и движению можно было предположить, что он руководит большим оркестром. Где-то в конце исполнения произведения, его правая рука непроизвольно ушла далеко вправо и там, на высоте, выписав пальцами замысловатый крендель, вернулась назад. Еще раз удивился Михаил, когда, привлекая чье-то внимание, пошевелившаяся рука встряхнулась и спокойно задвигалась, удовлетворенная игрой слаженного оркестра. В завершение Михаил энергично повертел рукой перед собой, поднял наливавшиеся тяжестью руки вверх, и резко опустил вниз. Исполнение завершилось. Послышались нестройные хлопки за спиной. Некоторое время он стоял перед белой стеной, кланяясь и прощаясь с оркестрантами. Следовало прийти в себя. Под аплодисменты зрительного зала он повернулся к людям, сидящим за столом, и сел на свое место, находясь, все еще, под влиянием случившегося.
Интересно, что он исполнял и встречался ли когда-либо с оркестрантами, к которым испытал нежные чувства? Или в проявившемся чуде повинна болгарская земля, где нередко жители начинают говорить на непонятных языках? Здесь же рождаются целители и всевидящие. Он прижался к Катерине, соприкоснувшись с лежащей на столе рукой, как будто этим можно было ответить на все вопросы, могущие возникнуть у него или у неё в голове. Перед собой, на столе, он увидел маленькое зеркальце, вынутое из знакомой сумочки в цветочках, обычно находящейся в дамской сумочке желтого цвета.
– Были ли у меня в прошлой жизни приятные минуты, cпросил он, обращаясь к волшебному зеркальцу.
Михаил нагнулся и увидел несколько измененные, искрящиеся, улыбающиеся глаза и весело расходящиеся веером морщинки у глаз.
– Были, ответило зеркальце.
Катерина высвободила руку и потянулась к зеркальцу. В ее правой руке появилась сумочка в цветочках. Появление туалетной сумочки означало окончание обеда. Начался обряд приведения в порядок рта с помощью губной помады. Оставалось только наблюдать, как в кино, за изящными манипуляциями. Катерина вытянула длинную шею, заострила подбородок, подала чуть назад копну волос, на прическу которых по его понятиям была затрачена утром уйма немыслимого времени. В поднятых, слегка вьющихся волосах, как знамя, развивались красные полоски, стягивающие волосы. Смотрясь в поддерживаемое левой рукой зеркальце, лицо Катерины застыло. Губная помада, поддерживаемая правой рукой, приступила к важному мероприятию. Видя, что за Катериной наблюдают, ее движения выполнялись особенно тщательно. Вначале выкрасилась выпяченная нижняя губа, а затем верхняя. То, что женщины красят губы, Михаил подозревал и ранее и, не однажды видел, как они мастерски, почти не глядя в зеркало, делают привычные законченные движения. На самом деле, оказывается, к нанесению первого слоя губной помады следует относиться очень серьезно и ответственно. С улыбкой Михаил ждал второго акта, когда первая губная помада окажется в сумочке и из неё извлечется новая, другого цвета, нужная для окаймления черт губ.
После обеда отдыхающие, предоставленные самим себе, расположились под зонтиками на пляже. Нетерпеливые пловцы бросились в море. Большинство же туристов, улегшись на подстилки, начали принимать солнечные ванны и лишь после этого отважились искупаться. Позагорав минут пятнадцать, Михаил и Катерина присоединились к купающимся людям. Катерина боялась воды и, как только почувствовала отсутствие дна под ногами, поспешила к берегу. Михаил, не теряя её из виду, долго плавал. Отплыв на приличное расстояние, он качался на волнах и не торопился возвращаться. Собственно, ради того, чтобы побарахтаться в теплой воде, понюхать море, беззаботно подышать воздухом и поесть фруктов, он и приехал в отпуск. Зачем лишать себя удовольствия? После получасового плавания он поплыл к берегу. Полежав на берегу, Петровы беспечно пошли по берегу моря. Его рука покоилась на ее плече, а её рука, заброшенная за спину, удобно расположилась на его талии. Обнявшись, они представляли одно целое. Возникшая загадка, кто на ком висел, была не разрешима. Им так было удобно. Нагулявшись, они направились к центру безымянного острова, где, согласно рисункам художников, рисующих маленький необитаемый остров, должна была стоять единственная банановая пальма. Не доходя до неё, им встретилась чистенькая опрятная старушка с кошелкой в руках, которая остановилась перед ними. Пара в ожидании затихла.
– Я вижу влюбленных,– сказала женщина.– Берегите свою любовь. В жизни встретится много завистников, которые хотели бы разрушить ваше единение, но пока вы любите друг друга, никто вам не страшен. Живите вместе. Бог вам в помощь.
Она перекрестила обнявшихся молодых людей и пошла своей дорогой.
Катерина и Михаил стояли, не решаясь шелохнуться. Они понимали, что встретили не просто старушку. Их благословила Богиня Любви в образе старушки, которая появилась неизвестно откуда и ушла, неизвестно куда. Наполненные встречей и безмолвием, они возвращались к берегу моря.
Массовик собирал людей, для отправки на материк. Монотонный голос, вспомнив свою прежнюю работу на железнодорожном транспорте, призывал поспешить, объясняя, что по техническим причинам другого судна не ожидается и назад пойдет единственный катер, на котором всем следует уместиться. Гудок возвестил об отходе последнего транспортного средства. Отдыхающие в сутолоке стали возвращаться на корабль. Держась за руки, Катерина и Михаил, взошли на судно в числе последних пассажиров. Памятуя о том, что лучше в тесноте, но не в обиде, они протиснулись к носовой части судна. Они воспринимали, как должное, выпавшее счастье находиться вместе, когда брели, обнявшись, по безлюдному острову Робинзона и когда находились на кораблике, идущим к необитаемому острову или возвращающемуся в цивилизацию. Это и было счастье, счастье находиться рядом.На некоторые неудобства не стоило обращать внимание. Солнце на закате, опускаясь к морю, светилось угасающим пламенем. День прощался, предвещая наступление сумерек. Видя огни отеля, группа с чувством удовлетворения отметила, что во время поспевает к ужину. Предстоящая беседа за накрытым столом и свет зажженных люстр в ресторане манили проголодавшихся на воздухе людей.
ТРЕХПАЛУБНЫЙ КОРАБЛЬ
После завтрака Михаил лежал на кровати в гостиничном номере. Рядом суетилась Катерина, собираясь в город. На прощанье она сказала:
– У тебя имеется возможность поваляться и подремать, а меня подгоняет время. Подходит очередь в парикмахерской при гостинице, где меня ждут. Через час встретимся у входа ближайшего торгового центра.
Она направилась к встроенному шкафу, расположенному в малюсеньком коридоре напротив туалетной комнатой. Михаил невольно проследил, как переодевается жена. Снятый халатик перекочевал в открытый шкаф. В руках появилась белая юбка, одеваемая через голову, которая под собственным весом пролетела через поднятые вверх руки и застыла на бедрах. Расшитый пояс укрепил её на талии. Следом рука потянулась за блузкой .
– В чем бы ты хотел меня видеть?– последовал стереотипный, часто повторяющийся вопрос, всегда ставивший в тупик Михаила перед ее выходом в люди.
– В платье,– сказал он, не придумав ничего нового.
Платья нравились ему больше, чем юбки, о чем он не раз высказывался.
– После прогулки по городу нас ждет ланч. Вечернее платье я одену к ужину,– пояснила Катерина, остановив свой выбор на юбке.
Придерживая дверцу шкафа, она задумчиво рассматривала вещи, висящие на перекладине.
– Не знаю, вернемся мы в гостиницу, чтобы переодеться, или сразу заглянем куда-нибудь на вечернее мероприятие. На всякий случай следует приготовиться,– рассуждала она вслух. – Мы можем не вернуться в гостиницу вечером. Так какое платье мне одеть?– миролюбиво спросила она.
Михаил задумался, наблюдая, как юбка поплыла назад через голову и переместилась на прежнее место. Чтобы что-либо сказать, следовало иметь представление о наличии нарядов, хранящихся в шкафу., Показалось невероятным запомнить, что хранится в гардеробе. Он вспоминал о конкретной вещи Кати только тогда, когда та появлялась на свет. Сказать было нечего. Проще было задумчиво сидеть, чем вспоминать.
– Я надену бледно ореховое платье,– решила Катерина,– а ты, чтобы мы смотрелись в тон, фисташковый белый костюм с бледно желтым в крапинку галстуком.
– Правильное решение,– не задумываясь, согласился Михаил.
После ухода жены исчезла и дрема. Не торопливо одевшись, он вышел на прогулку. От нечего делать, заглянул в парикмахерскую, где Катерина сидела под колпаком и сушила волосы. Чтобы скоротать время, он вошел в мужской зал парикмахерской и тоже решил постричься. Парикмахерша спросила, что желает господин. Господин, взглянув на портреты молодых людей с модными прическами, развешенные на стенах, умно ответил:
– Оставьте все как есть, только сделайте волосы короче и побрейте меня.
Выбор красноречиво говорил о его вкусе, вернее сказать: о безразличии к типам стрижки. Бритье также придумано было лишь для разнообразия, чтобы скоротать время. Его вполне устраивала электробритва, которой пользовался ежедневно. Все же, находясь рядом с Катериной, следовало ей соответствовать и более внимательно относиться к красоте и моде. В принципе, ему хватило бы двух черных парадных костюмов, но он не возражал против появления в гардеробе костюмов и других цветов: белого, фисташкового и бледно коричневого под цвет желтой бабочки. У него достаточно было вкуса выбрать в магазине подобающий костюм и принарядиться, но на пошив изделия в ателье не хватало сил. Он стоял на том, чтобы подобные вещи происходили, по возможности, сами собой без затраты времени. На то имелась засевшая в голове веская причина:человек не должен далеко отклоняться от того, что дано ему природой.
Парикмахерша занялась клиентом.К удивлению Михаила, у нее что-то получалось. В конце стрижки он увидел в зеркале законченный образец прически намного лучше, чем мог предположить. Удовлетворенный законченной прической, Михаил покинул парикмахерскую и поспешил в тень под свисающую крону растущего дерева. Времени оставалось предостаточно. Его внимание привлекла ближайшая скамейка под деревом и лежащий на ней опавший лист, который вначале, при беглом осмотре, показался бесформенным лаптем. Поднятый и внимательно осмотренный, он предстал законченным совершенством природы. На внутренней поверхности просматривалась магистраль с ответвлениями, приносящими живительный сок к каждому отдаленному участку. Гладкий узорчатый лист с меняющимися оттенками представлял шедевр искусства, расширяясь в начале и, достигнув максимальных размеров в середине, сужался, для разнообразия разбившись в конце, еще на многочисленные листики. Висящие снизу сережки являлись украшением и одновременно семенами, разбрасываемыми ветром на значительное расстояние для размножения. С этим листом в руке Михаил и пошел на свидание.
У торгового центра он увидел Катерину в обществе мужчины, явного представителя Средней Азии. При приближении к ним ревность у Михаила увеличилась. Восточная женщина, подумал он, пусть воспитанная на Западе, должна понимать, что ему, мужчине с европейскими корнями, воспитанному на Востоке, не понравится, что она болтает с выходцем из Узбекистана или Таджикистана. К тому же, житель Средней Азии должен сам понимать, что совершает опрометчивый поступок. Или он не читал Коран? Правила поведения обязывали Михаила держать себя в рамках. Сдерживая подступающую ярость и стараясь выглядеть спокойным, муж подошел к беседующим. Узбек представился:
– Яндаш из Бухары.
Михаил пожал протянутую руку и в ответ назвал свое имя:
– Михаил.
– Я завтра уезжаю домой,– объяснил Яндаш,– услышал в магазине русскую речь и попросил вашу жену помочь мне выбрать женскую сумку. Она любезно согласилась. Выйдя из магазина и рассмотрев покупку на улице, я еще раз убедился в совершенстве вкуса вашей жены и правильном выборе подарка.
Беспокойство Михаила несколько улеглось, но не совсем. Катерина воспитывалась не по азиатским, а по европейским законам. К несчастью, запретить ей разговаривать с чужими мужчинами он не мог. Приходилось мириться.
– Мы стоим и ждем тебя,– сказала Катерина, обращаясь к Михаилу.
– Чего меня ждать?– буркнул он, выражая раздраженность движением головы в сторону.
– У меня есть предложение, – сказал Яндаш.– Завтра вылетаю в Бухару. У меня осталась куча болгарских денег, которые не знаю, как потратить. Не выбрасывать же их? Предлагаю пообедать со мной в ресторанe.
Довод показался убедительным. Запланированный комплексный обед в группе туристов не выдерживал критики в сравнении с широким ассортиментом блюд ресторана. Предложение Яндаша исходило от чистого сердца. Посовещавшись, чета Петровых приняла приглашение. Начались поиски подходящего заведения. На одной из центральных улиц выбор пал на ресторан, находящийся в здании, выполненным в форме трехмачтового судна. Три этажа имитировали три палубы, а загнутая вверх крыша, символизировала нос корабля. Из труб на корме, функционально связанными с кухней и выкрашенными в белую краску с черными ободками наверху, валил черный дым. На верхней палубе, то бишь в зале верхнего этажа, гостей встретил метрдотель и проводил к свободному столу, стоящему вблизи оркестровой площадки. В отдалении, где стояли сгруппированные буквой «П» многочисленные столы, отмечалась свадьба. Под звуки громкого человеческого улья, постепенно набиравшего шумовые обороты, компания приветствовали молодоженов. Веселье только начиналось.
Яндаш отстранился от выбора блюд. Катерина с интересом штудировала меню, а муж, интересовавшийся конечным результатом, по обыкновению присоединился к рассмотрению лишь тогда, когда требовалось утверждение. Дошла очередь до карты вин. По причине болезни сердца гость из Бухары отказался от крепких напитков и ограничился белым вином. Катерина заказала сухое красное вино, собираясь пить его по греческому рецепту, разбавляя вино водой. Михаил не собирался разбавлять напитки, и тем самым, портить натуральный продукт. Пить, так пить! Он остановился на коньяке, прекрасно осознавая, что там, где выпускается «Метакса», не все разбавляется водой. К принятому заказу официант посоветовал присовокупить, входящую в моду, минеральную воду.
– Обязательно. Как же нам без воды?– высказался Михаил.– Принесите нам две бутылки, пожалуйста.
Воду в полиэтиленовых емкостях принесли в первую очередь. Яндаш откупорил и разлил ее по бокалам.
– Обыкновенная вода из арыка,– сказал он, после дегустации.
Утолив жажду, Яндаш пожаловался на прием, устроенный ему в Болгарии.
– Когда в Бухару на переговоры приехали гости из Болгарии ,– рассказывал Яндаш,– я принимал их по высшему разряду. Командировочных поместили в лучшую гостиницу. Мы старались быть очень предупредительными к нашим гостям. Почетный эскорт из автомашин сопровождал делегацию во время ее передвижения по городу. Сигналы о приближении гостей слышались за два квартала до моего дома. В ответном визите в Болгарию я не почувствовал ответной благосклонности. Приема, как такового, по существу не было заметно, а ведь подписан не ординарный, а миллионный контракт. Узбекские фрукты с успехом продаются, принося немалую прибыль, а уважения к себе я не вижу. Всё, что сделали лично для меня, так это обменяли рубли на местную валюту. Не по курсу, а с коэффициентом 0,5, что можно сделать, обратившись к любой официантке. При обмене валюты болгарский руководитель предприятия опять получил прибыль. Вести назад рубли через границу нет резона. Достаточно того, что за определенную плату деньги согласилась перевезти стюардесса при въезде. Еще выделили мне девицу, для сопровождения по городу, которую больше интересовали ночные клубы, а не достопримечательности. Сидит с чашкой кофе напротив меня, задрав платье так, что видны трусики. И знает «малолетка», что я наблюдаю за ней. Когда я cделал замечание о ее недостойном поведении, она рассмеялась и спросила:
–Ну и что?
Не привык я к подобному обращению.
Сидящие за столом стали делиться впечатлениями о жизни в Бухаре и Риге. Михаил, избегая сложностей, не стал упоминать о Научном городке и переключился на приморский город. Яндаш заинтересовался товарами, привозимыми из-за границы, и сдаваемыми моряками в скупки.
– Напишите мне список привозимых товаров,– попросил он.– Я посмотрю и что-нибудь выберу. Меня интересуют товары, начиная от видеомагнитофонов и кончая, автомашинами.
Чтобы связать сделку, он вытащил два кольца с драгоценными камнями и предложил их Михаилу.
– Возьми,– сказал он.– Это будет напоминание о заказе. В будущем рассчитаемся сполна, когда товар поступит в Бухару.
Михаил не привык к подобным подаркам. Мысли стали лихорадочно перескакивать с предмета на предмет. Его смущала легкость завладения кольцами. Настораживало, что еще ничего конкретно не сделано, а его уже связывают по рукам и ногам. Лишние обязательства были ни к чему. Он рассматривал кольца, которые могли стать его собственностью. Кольцо с аквамарином он положил на край белой скатерти стола перед Катериной, и стал вращать второе кольцо, в котором яркий, красный камень был заключен мастером в витую чалму и выглядел таким же чистым, как и первый.
– Красивая работа,– оценил Михаил, продолжая разглядывать кольцо.
– Красный рубин,– подсказал Яндаш.
– Камень солнца,– сказала Катерина.
Несмотря на желание завладеть кольцами, Михаил остановил себя. По законам Азии, ценность предлагалась мужчине, как главе семейства. Михаил смутно представлял, во что оцениваются кольца. Безусловно, золото и драгоценные камни эквивалентны определенной сумме денег и не малой, но неизвестно какой. Ценность их, скорее всего, определила бы жена.
– Лучше расчет произвести после свершения сделки,– сказал Михаил, отказываясь от лестного предложения.
Стоит ли вообще заниматься посылками, подумал Михаил. пройдусь я лучше в туалет и в пути подумаю. Извинившись, он поднялся и вышел. Золотые кольца не давали ему покоя. В туалетной комнате он остановился перед широким зеркалом, висящим на стене, и почему-то оскалился. Горящие глаза на застывшем лице при выдвинувшемся подбородке смотрели на него. Сама мысль о легком приобретении злата и драгоценных камней выводила его из равновесия.
– И кольца мне не суйте,– пригрозил он воображаемому сопернику, находящемуся в зеркале.
Включив воду, он осуществил омовение рук и стер гримасу с лица. Подставив под струю согнутую ладонь, зачерпнул немного воды и пригладил мокрой рукой волосы, еще раз мысленно поблагодарив парикмахершу за удачную короткую прическу. Не спеша вошел в зал. Озираясь по сторонам, остановился. За время его отсутствия оркестр успел занять свои места. Из-за свадебного стола поднялись мужчины и встали в ряд, кладя друг другу руки на плечи. Нестройная пританцовывающая мужская шеренга вышла на середину зала. В ней явно не хватало Михаила. Он подошел к танцорам с легким чувством подвыпившего незнайки, которому море по колено. Со стороны к нему подошел, ласково улыбаясь, какой-то толстяк. Михаил ощутил на своем плече дружескую руку. Пришлось опереться на плечи танцоров, стоящих по бокам. Цепь замкнулась. Смельчак, не умеющий танцевать, собирался исполнить танец перед праздничным столом. Михаил не совсем представлял, что предстоит делать дальше. Зазвучала музыка. Сосед справа резко поднял правое колено и застыл. Михаил поспешил поднять ногу. Подпрыгнув на левой, танцор слева переместил центр тяжести на другую ногу, которая незамедлительно выполнила предыдущее упражнение. Михаил механически повторил маневр. Движения партнеров убыстрялись. Когда шеренга, подпрыгнув, шагнула вперед, он чуть не остался висеть на плечах собратьев. То, что должно произойти, было понятно по напряжению рук, лежащих на плечах. В последний момент, Михаил успел носком оттолкнуться от пола и не выпал из обоймы. Он освоился. Показалось, что вырисовывался рисунок танца. Следовало совсем прекратить слежку за движениями. Ведь танец – не подпрыгивания на той или иной ноге и незамысловатые перемещения. Он должен о чем-то говорить. Михаил попробовал забыть о себе и о том, что танцует. Укладываясь в такт, вслушивался в музыку, пока полностью не растворился в ней. Ноги начали сами выполнять нужные движения. Только тогда он по-настоящему влился в коллектив. Прояснился характер танца. Бесчисленные подскоки рассказывали о постоянном перемещении пастухов вместе с бесчисленной отарой овец. Быстрая смена ног, подчеркивала силу и выносливость пастухов, перепрыгивающих с утеса на утес. Закрепленные на плечах руки – взаимовыручку и дружбу, ценимую экстремалами, а образовавшийся круг – незыблемость и постоянное перемещение планет вокруг солнца. Не тревожась больше о правильности постановки танца, Михаил танцевал, как танцуют в кругу друзей, высоко в горах, на поляне, у дымящегося костра, возле булькающего котла, в ожидании обеда, когда не имеет значения, как ты танцуешь, прыгаешь на одной или другой ноге, перемещаешься назад или вперед, и в какую сторону.
Прозвучали заключительные аккорды и запыхавшиеся танцоры, напоминающие футбольные команды разных возрастных групп, закончивших дружеский матч, остановились. Толстяк справа, готовый отбить в ритм любой такт, тяжело дышал, но радовался и улыбался. Чтобы поскорее прийти в себя, он распахнул ворот рубахи и ладонью массировал грудь. Первое впечатление Михаила, что он не полностью выложился, не оправдывалось. Обильный пот покрывал лоб. Платок, вытащенный из кармана брюк, стал влажным. Подушечки пальцев коснулись совершенно мокрых волос. Разжав руки, бессильно опустившиеся, как плети, танцоры, еще стоя в кругу, вежливо поклонились друг другу и, обмениваясь впечатлениями, двинулись к свадебному столу. Михаил поспешил к своему.
– Не предполагал, что вы танцуете,– встретил его Яндаш.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?