Текст книги "Моя скромница Джейн"
Автор книги: Броди Эштон
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 4
Шарлотта
Как вы, дорогие читатели, наверное, сами догадались, ученицы ловудской школы и думать забыли об убийстве мистера Броклхерста. Теперь все разговоры шли только об одном: о решительном и невероятно загадочном мистере Блэквуде – ах, этот мистер Блэквуд! – в превосходной шерстяной куртке и с превосходной черной шевелюрой. Тот факт, что он – настоящий, всамделишный парень! – проявил интерес к Джейн Эйр – простушке, самой незаметной из всех незаметных девушек, – стало поводом для самых бурных сплетен за всю историю «Ловуда». Хоть мистера Блэквуда и не назовешь совершенным красавцем (челюсть уж слишком квадратная), зато он наверняка состоятельный человек – вы видели его куртку? – а только это и имеет значение по-настоящему. К тому же в нем есть что-то такое, понимаете ли, особенное. Нечто, что делает его таки-и-им интересным! Мы такого еще никогда в жизни не встречали, правда? И эта куртка. И эти волосы. И эта маска – такая таинственная – поверх пронзительных глаз! (Относительно цвета пронзительных глаз разгорелись жаркие споры. Одни говорили, что они – бездонные, с оттенком зеленого мха, другие – что синие, как море в штормовую погоду.) И невозможно забыть, как эти пронзительные глаза глядели на Джейн Эйр – так пристально, так, м-м-м… пронзительно – ах! Я бы все отдала за то, чтобы кто-то так смотрел на меня!
Откровенно говоря, даже Шарлотта уже успела устать от слухов и разговоров. Естественно, мистер Блэквуд заинтересовал и ее. Она обратила должное внимание на его безупречные манеры и точеные кисти рук. Но все-таки предметом главного ее интереса служила принадлежность Александра к Обществу перемещения заблудших духов. Прекраснее работы было не найти во всей Англии, по мнению мисс Бронте. Ездить по стране, собирать важные сведения, выслеживать привидений, захватывать их в плен – занятия более шикарного она просто не могла себе представить. Господи, каких бы захватывающих историй она насочиняла на такой службе!
После описанного визита мистер Блэквуд приезжал в школу еще дважды. Собственно, он явился на следующее же утро и захотел видеть мисс Эйр с глазу на глаз. Как объяснил Александр – для повторного обсуждения вчерашнего предложения. (Услышав это, многие девочки просто в обморок попадали от восторга – как же, предложение!) Но Джейн к нему даже не вышла.
Еще через день настойчивый мистер Блэквуд приехал снова (видно, она здорово его зацепила, шушукались ученицы). В то же время. И с тем же успехом.
– Мне нечего ему сказать, – сухо заявила Джейн. – Передайте ему, пусть уходит. Только вежливо.
Шарлотта не могла представить себе, как это Александр вот так взял и сразу предложил Джейн руку и сердце. Они ведь только что познакомились! Мисс Бронте, конечно, верила в любовь с первого взгляда – и мечтала, что когда-нибудь, как раз в ту минуту, когда совсем этого не ждешь, она придет и к ней, – но вот «браков с первого взгляда» решительно не одобряла. Кроме того, она сильно подозревала, что все эти таинственные «узы» между мистером Блэквудом и Джейн как-то связаны с тем вечером, который последняя провела в трактире «Талли». Наверняка там произошло нечто примечательное.
Тут крылся материал для интересной истории – Шарлотта это нутром чувствовала. Что-то такое, что пойдет «на растопку» ее Самого Первого Настоящего Романа о мисс Джейн Фрэйр.
– Возможно, – уговаривала она мистера Блэквуда в гостиной, – если вы хоть немного просветите меня относительно природы вашего интереса к мисс Эйр и причины настоятельного желания говорить с ней, я смогу замолвить за вас словечко перед ней.
Тот беспокойно поерзал на диване.
– Боюсь, я не уполномочен обсуждать детали этого дела с кем-либо, кроме мисс Эйр. Я хотел только узнать, не передумала ли она и не склонна ли согласиться…
О боже, возможно, он-таки сделал ей предложение. Шарлотта поднесла к глазам лорнет. Щеки ее слегка зарумянились. А глаза у него, как она между прочим заметила, черные. Даже несколько траурного оттенка.
Мисс Бронте подалась вперед.
– Да-да?
– Не склонна ли согласиться поступить на работу в ОПЗД?
Шарлотта растерянно моргнула.
– Вы предложили Джейн Эйр работу? В Обществе?
– Именно так.
– Правильно ли я понимаю, что в настоящий момент оно набирает новых членов? – Она склонилась еще ниже. – В том числе женского пола?
– Да.
Не слишком-то он многословен, верно? Ну, да неважно. Новость все равно чудесная!
– Что ж, сэр, – произнесла Шарлотта, задыхаясь от волнения, – Джейн, кажется, приняла твердое решение. (С ума она сошла, вот что. Упустить такой шанс!) – Я хорошо ее знаю: она если что вобьет себе в голову, потом уже ничем не перешибешь.
На память ей пришел случай, когда мистер Броклхерст собирался обрезать всем девочкам волосы, чтобы они не зазнались и не уступили бесу тщеславия. Однако сейчас ей меньше всего хотелось упоминать о Броклхерсте.
Мистер Блэквуд издал легкий вздох разочарования и почесал подбородок. У Шарлотты создалось впечатление, что этому человеку в жизни нечасто приходится слышать слово «нет».
– Я не предполагал, что она не захочет меня даже видеть. Если бы мисс Эйр выслушала мои доводы, я уверен…
– Нет, сэр, – мягко возразила Шарлотта. – Если она от чего-то отказывается, то это, скорее всего, окончательно.
Александр выглядел удрученным, хотя явно пытался скрыть степень своего уныния. Он резко выпрямился.
– Ясно. Очень, очень жаль. Не многие люди прошли бы мимо такой возможности.
Шарлотта была с ним от всей души согласна.
– Я хотела бы узнать… – Она подавила нервный смешок, сделала глубокий вдох и призвала на помощь всю свою смелость: – …узнать, не рассматриваете ли вы возможности пригласить кого-то еще.
Александр наморщил лоб.
– Кого-то еще?
– Кого-то из ловудских девочек. – Она так низко наклонилась вперед, что чуть не свалилась со стула. – Например, меня, сэр. – И прежде чем он успел что-нибудь ответить, Шарлотта принялась перечислять свои достижения: – Я одна из лучших в своем классе. И быстро обучаюсь – вот увидите, с какой легкостью я освою все необходимые навыки. Еще я трудолюбива. Изобретательна. И у меня острый глаз. – Она сунула свой проклятый лорнет в карман и, сощурившись, уставилась на Александра. – Я вам очень пригожусь, обещаю.
Мистер Блэквуд прочистил горло.
– Не сомневаюсь, что вы – девушка незаурядная и деятельная.
– О да! Вы правы! И поверьте, я говорю это не потому, что здесь так ужасно живется и мне не терпится уехать.
– Скажите-ка мне одну вещь. – Теперь Александр тоже подался вперед. – Мы здесь одни?
Она приложила к глазам лорнет, оглядела комнату и ответила:
– Более или менее. Мисс Скетчерд, конечно, наверняка стоит под дверью, она ни на минуту никого из нас не оставляет без своей «опеки». А в остальном – совершенно одни.
Блэквуд кивнул как бы в подтверждение того, что знал и так. Затем с сожалением вздохнул.
– Боюсь, предложение касается только мисс Эйр. Никакие замены невозможны. – Он поднялся и отвесил ей сдержанный поклон. – Мисс Бронте.
Разочарование накрыло ее горячей волной. Она тоже встала и склонилась в реверансе.
– Мистер Блэквуд.
– Надеюсь, вы убедите мисс Эйр изменить решение. Если она передумает, полагаю, ей известно, где меня найти.
– Да, – выдавила она. – Постараюсь убедить.
Больше он не возвращался. Ловудские девочки, разумеется, пришли к выводу, что на их глазах разыгралась любовная драма, даже трагедия, что Джейн брошена. Теперь, наверное, сердце ее разорвется от тоски, и она умрет. Шарлотта, конечно, понимала, что это чушь. Джейн – из тех, кто сам бросает, а не из тех, кого бросают. А дело тут в привидениях, не сомневалась мисс Бронте. Настоящее приключение – вот оно, стучится в двери, а ее подруга, к крайнему огорчению Шарлотты, упорно не желает впускать его. И что еще хуже – молчит в тряпочку, не выдавая ни единой подробности относительно этого необычного делового предложения.
– Просто недоразумение, – в который уж раз твердила Джейн Шарлотте за завтраком несколькими днями позже.
– Так в чем смысл этого недоразумения?
– Это не имеет значения.
– Еще как имеет! – горячо возразила Шарлотта. – Зачем ты притворяешься дурочкой?
В столовой повисла тишина. Все взгляды обратились на них. (В этот миг в школе родился слух, что Шарлотта Бронте также по уши влюблена в мистера Блэквуда, и теперь им с Джейн Эйр придется бороться за его внимание. Вскоре девочки начали делать ставки на то, кому достанется место в его сердце. Большинство «голосовало» за Джейн. Конечно, они обе невзрачные, но она, по крайней мере, не слепая, как крот. Эти очки-лорнет Шарлотты – просто ужас что такое.)
– А ты зачем устраиваешь из всего этого балаган? – шепотом спросила Джейн.
В голосе Шарлотты зазвучала почти мольба:
– Ну, расскажи мне, что, что случилось тем вечером в Оксенхоупе? Что тебя так тревожит? Зачем тебя искало Общество? Меня просто разорвет, если я не узнаю!
– Придется тебе привыкать к разочарованиям. – Губы Джейн сложились в тонкую линию, словно она пытались их склеить, и Шарлотте не оставалось ничего, кроме как признать поражение. С тех самых пор они с Джейн почти не разговаривали. Однако мисс Бронте продолжала пристально наблюдать за подругой, а та продолжала разговаривать сама с собой, когда, как ей казалось, ее никто не слышит, – и даже чаще, чем раньше. Уроки она теперь вела рассеянно, иногда погружалась в задумчивость прямо посреди собственных объяснений и прерывалась на полуслове. Еще Джейн забросила рисование, и для Шарлотты это послужило наивернейшим признаком того, что она – сама не своя и не находит себе места.
– Ладно, все! – услышала однажды мисс Бронте крик Джейн из ванной. – Ты хуже Шарлотты! Если не прекратишь надоедать мне со своим ужасным Обществом, я тебя в карманные часы засуну!
«Ей известно об Обществе что-то, что ее беспокоит, – черкнула Шарлотта в блокноте. – И у нее есть карманные часы». Она подняла взгляд от своих записей и посмотрела на Джейн, к этому моменту уже скромно сидевшую в кабинете у окна – чуть поодаль от школьниц, которые занимались рукоделием и, как обычно, судачили о ее любовных делах. Мисс Эйр, насупившись, штопала единственный связанный ею носок.
Девочки старались сидеть как можно прямее и напряженно ловили взгляд мисс Темпл. В «Ловуд» еженедельно доставлялась только одна газета, и газету эту более пятидесяти учениц потом передавали из рук в руки. Мисс Темпл всегда выбирала «особую уполномоченную» – девочку, которую ей хотелось вознаградить за хорошее поведение, и та читала новости первой. Затем печатное издание переходило по старшинству: от старших к младшим. Иногда к тому моменту, когда его получала Шарлотта, бумага была уже изорвана, однако это не мешало ей изучить все вплоть до последней фразы на последней странице.
Мисс Темпл оглядела комнату. Шарлотта с надеждой улыбнулась ей.
Но та повернулась к Джейн.
– Мисс Эйр, хотите почитать газету? Обычно я предлагаю ее кому-то из учениц, заслуживших это, но сегодня подумала, что…
Мисс Темпл была добрым человеком. Она помнила, какой тяжелой минувшая неделя выдалась для Джейн.
Но мисс Эйр покачала головой.
– Мне надо закончить с носком.
Этот ответ тоже ясно сигнализировал: что-то не так. Обыкновенно Джейн читала газету почти с таким же интересом, как Шарлотта.
– Ладно. – Мисс Темпл, казалось, слегка обиделась и снова оглядела комнату. – Тогда вы, мисс Бронте. В последнее время на вас не нарадуешься.
Она передала газету Шарлотте. Та аккуратно положила ее на стол рядом с блокнотом – чтобы найти самый интересный материал для рассказов, надо будет выписать все важнейшие сообщения о текущих событиях – и открыла первый разворот. В нос ей сразу ударил пьянящий аромат типографской краски. Ну, приступим. На первой странице говорилось об очередной ссоре короля Вильгельма с герцогом Веллингтоном по какому-то политическому поводу. Рядом помещался буквально дышащий страстью очерк молодого автора по имени Чарльз Диккенс о тяжкой жизни лондонской бедноты. Затем шел список недавно умерших от кладбищенской немочи. Рецепт рождественского пудинга, от которого у Шарлотты слюнки потекли. Ничего заслуживающего серьезного внимания, однако, не нашлось.
Наконец она добралась до раздела объявлений, и тут сразу наткнулась на такую заметку:
РАЗЫСКИВАЕТСЯ ГУВЕРНАНТКА
ДЛЯ ОЧАРОВАТЕЛЬНОЙ МАЛЫШКИ
Молодая женщина от восемнадцати лет, с хорошим образованием, играющая на фортепьяно, спрягающая латинские глаголы, хорошо разбирающаяся в классической литературе. Предпочтение отдается кандидаткам с веселым, жизнерадостным нравом, здоровым румянцем, без единой родинки. Приветствуется умение и желание играть в игры (разного рода).
Искомая юная особа должна также владеть французским языком.
Желающим занять предлагаемое место обращаться в торнфилд-холл к миссис фэйрфакс.
Шарлотта еще раз внимательно перечитала публикацию, поразившую ее невероятно точно очерченными деталями. А также тем, насколько полно они описывали одну знакомую ей особу. Не ее саму, разумеется – Шарлотте только-только исполнилось шестнадцать, и ей меньше всего на свете хотелось идти в гувернантки. И «здоровый румянец» не очень подходил. А в остальном – идеально, в точку.
Шарлотта прикусила губу. Наткнуться именно на это объявление именно сейчас – это же просто подарок провидения. Даже судьбы, наверное. Конечно, место, которое Джейн предлагал мистер Блэквуд, куда как заманчивее. Со временем она сама поймет это. Ей по силам нечто гораздо большее. Ее…
Нет. Джейн не передумает. Раз уж она настроилась.
Шарлотта встала и подошла к подруге, которая, по-прежнему сидя у окна, ругательски ругала свой носок.
– Черт! – бубнила она. – Черт, черт, черт!
– Джейн, – позвала Шарлотта.
Та со вздохом подняла глаза.
– Да, Шарлотта?
Девушка протянула ей газету.
– Погляди-ка, что я тут нашла.
Остальные девочки немедленно оживленно зашептались, не сомневаясь, что грядет очередная ссора из-за мистера Блэквуда.
Джейн покачала головой.
– Я понимаю, ты желаешь мне добра, но я уже сказала…
– Да нет, вот же. Вот тут. – Шарлотта ткнула пальцем в объявление, причем как раз накрыла им слово «румянец» после «здоровый».
Мисс Эйр взяла печатный лист у нее из рук.
– Постой. Что это такое?
Шарлотта нутром почувствовала, что теряет лучшую подругу. А также сюжет, который мог бы стать для нее Главным Сюжетом. У нее сдавило горло.
– По-моему, как раз для тебя.
* * *
Неделю спустя Шарлотта провожала Джейн до главных ворот «Ловуда». Та тащила за собой компактный сундучок, набитый личными вещами и разнообразными художественными принадлежностями. Мисс Эйр казалась немного растерянной. Она все глядела по сторонам и бормотала:
– Все будет хорошо, вот увидишь. Вот увидишь.
– Конечно, все будет хорошо, – заверила ее Шарлотта. Собственно, все и так пошло гораздо лучше, с тех пор как она заметила объявление в газете. Все уладилось. Стало скучнее. Но лучше. – Только я буду скучать по тебе.
– А я по тебе. – Джейн набрала воздуха в легкие, вышла за ворота и, таким образом, «официально» покинула школу «Ловуд».
– Пошли, – сказала она. – Мы почти добрались.
Шарлотта кивнула и последовала за подругой к ожидавшему ее экипажу. Мисс Эйр открыла дверцу и чуть помедлила – словно в последний момент заколебалась: стоит ли уезжать.
– Все получится, – выдохнула она.
– Конечно, – согласилась Шарлотта, – получится.
И тут с плеч Джейн как будто спало все напряжение последних дней, и она легко заскочила в экипаж.
– До свидания, Джейн. – Шарлотта выпрямилась и с уверенностью проговорила: – Мы еще встретимся, я знаю. В лучшие времена, при гораздо лучших обстоятельствах. – Не далее как сегодня утром она записала этот пассаж в блокнот. Хорошая строка, полная надежды, пусть даже сейчас ей не особенно в это верилось. Правда ли, они еще когда-нибудь увидятся с Джейн Эйр?
Джейн протянула руку и стиснула локоть подруги.
– До свидания, Шарлотта.
– До свидания.
Кучер, лохматый тип в рваном цилиндре, тяжелой походкой обошел экипаж и закрыл дверцу, бесцеремонно отодвинув Шарлотту в сторону. Подруги расстались. Затем он поднял сундук и забросил его на крышу, где привязал крепко-накрепко. Шарлотта отступила к воротам, прижимая к груди блокнот и все еще не сводя глаз с Джейн.
– Ну что, мисс, все готово, – прокряхтел кучер. – Поехали, что ли?
Мисс Эйр окинула последним взором «Ловуд». Глаза ее сверкали.
– Поехали, – сказала она.
Глава 5
Джейн
С самого приезда в Торнфилд-холл ей стало ясно: что-то тут неладно.
Во-первых, никто не приехал из поместья встречать ее на станцию. Пришлось тащиться в дилижансе, который оказался так забит народом, что Хелен предпочла расположиться впереди, рядом с кучером. (Привидениям не нравилось, когда люди в буквальном смысле вторгаются в их бестелесную сущность. Это казалось им в высшей степени неуместным и нарушало все представления о личном пространстве, господствовавшие в ту довикторианскую эпоху.)
Во-вторых, когда Джейн и Хелен выбрались из дилижанса, кучер сразу стегнул лошадей и поспешил прочь, не взяв никакой платы.
– Как странно, – заметила Джейн. Она была озадачена, хотя, конечно, рада сэкономить пару шиллингов.
В-третьих, несмотря на то, что день уже давно клонился к вечеру, дом казался совершенно пустым. Торнфилд-холл представлял собой весьма массивное строение. На фоне неба поблескивали башни. Над входом зияли пустой чернотой темные окна, шпили в восточном и западном крыле неудержимо стремились ввысь, словно чьи-то жадные руки тянулись к облакам.
Хелен задрожала мелкой дрожью.
– Может, вернемся лучше к Шарлотте? Ей, наверное, нас не хватает.
– Нас? Шарлотта даже не знает о твоем существовании.
– Если бы знала, ей бы наверняка меня сейчас не хватало.
– Ладно тебе. – Джейн решительно потащила свой сундучок к главному входу.
Дверь закруглялась в верхней части, а посредине в ее толстой дубовой панели торчало большое, украшенное резьбой кольцо – такое тяжелое, что Джейн сомневалась, удастся ли ей поднять его. Да и собственно внутри дома, похоже, не было никого, кто мог бы отозваться на стук.
– Он заколдован! Заколдован! – повторяла Хелен, нервно расхаживая взад и вперед. – Ясно, как день, что заколдован. Если бы мы открыли на слове «колдовство» ту книгу… как она там называется?
– Словарь? – догадалась Джейн.
– Да. Так вот, если бы мы открыли его на слове «заколдованный», там наверняка оказался бы рисунок этого здания.
Джейн вздохнула.
– Тебя всю жизнь… вернее, всю загробную жизнь окружали привидения. Чего же ты теперь боишься?
Хелен покачала головой.
– Я думаю, это колдовство связано с живыми.
– Если так, то любой дом можно считать заколдованным.
– Так оно и есть!
Джейн закрыла глаза и с шумом выдохнула. Она никогда не могла взять в толк, отчего это Хелен так пугают те незнакомцы, которые еще не умерли.
– Живые люди не занимаются колдовством, – заверила мисс Эйр подругу и тут же заметила, как за окном в верхнем этаже восточного крыла мелькнула слегка освещенная сзади тень. Прежде чем Джейн успела понять, что это могло быть, все опять стало темно, однако от этого мимолетного видения у нее по спине пробежал холодок. Чтобы не пугать Хелен, она постаралась сохранить бесстрастное выражение лица, но поставила мысленную зарубку в памяти: расспросить миссис Фэйрфакс о том, как обстоят в Торнфилд-холле дела с призраками. Очень хотелось, чтобы их тут не оказалось. Ее вовсе не радовала перспектива вновь столкнуться с агентами Общества и их ужасными карманными часами.
Джейн приподняла гигантское кольцо и отпустила его. Оно со звоном ударилось о металлическую пластину на дверной поверхности.
– Никого нет, – воскликнула Хелен. – Наверное, они все мертвы.
– Дай же им минуту-другую, – рассудительно ответила Джейн. – Сама видишь, какой большой дом. Кто знает, сколько комнат надо миновать, чтобы добраться до входной двери?
Хелен пожала плечами и отвернулась, пробормотав:
– По мне, так лучше бы никто и не открывал.
– Ты предпочла бы раскинуть палатку на крыльце? – сострила Джейн в надежде хоть немного развеселить подругу.
Тут изнутри послышались шаги, затем под дверью забрезжил свет.
– Кто-то идет, – простонала Хелен.
– Ну, а ты бы как хотела? – улыбнулась Джейн. – Чтобы никто не шел или чтобы кто-то все-таки впустил нас?
Дверь с громким скрипом отворилась, и за нею в тусклом мерцании свечи показалось приятное лицо пухленькой женщины в черной форменной одежде и белом чепце. В руках она держала канделябр.
– Слушаю вас.
– Добрый вечер, – начала Джейн, и сердце ее забилось сильнее. – Меня зовут Джейн Эйр. Я приехала по объявлению о поиске гувернантки.
– Мисс Эйр! Какая вы… невзрачная. – Женщина поднесла свечу ближе к лицу гостьи. – И никакого здорового румянца, – отметила она.
Джейн инстинктивно поднесла ладонь к щеке.
– На холоде он становится здоровее. И у меня нет ни единой родинки. И я хорошо владею французским…
– Ладно, неважно, неважно. Я рада, что вы приехали. Просто в вашей записке говорилось – раньше завтрашнего дня вам сюда не добраться.
Если бы Джейн относилась к той категории юных девушек, что позволяют себе ругаться, она бы выругалась. Торопясь поскорее распрощаться с «Ловудом» (а также с ОПЗД), она, наверное, проставила в письме не ту дату.
– Прошу простить меня, миссис Фэйрфакс. Надеюсь, мы не доставили вам слишком много хлопот ранним приездом.
– Мы?
– О… – Обыкновенно она следила, чтобы в ее речи не проскальзывало ничего подобного. Очевидно, сказывалось нервное напряжение. – Извините еще раз. Я запуталась. Долго не спала и почти ничего не ела… – Долго. Всю жизнь, можно сказать.
– Понимаю. Сейчас кухарка что-нибудь приготовит. – Миссис Фэйрфакс позвонила в один из колокольчиков, расставленных вдоль стены. – Входите же, входите.
Не прошло и получаса, как Джейн уже сидела, удобно устроившись у очага в уютной, хотя и очень просторной кухне, потягивала чай, а вокруг суетился обслуживающий персонал – человек двенадцать, начиная с самой миссис Фэйрфакс и заканчивая молодым парнем, с головы до ног в саже, который отвечал за поддержание огня и тепла в спальных комнатах. Кухарка поставила перед Джейн большую миску горячего жаркого.
– Ешьте, пожалуйста, – пригласила миссис Фэйрфакс.
Джейн изо всех сил пыталась помнить о манерах и вести себя, как подобает благовоспитанной девице, не забывая, однако, подносить ко рту ложку за ложкой. Никогда раньше она не пробовала такого вкусного жаркого. Она вообще никакого жаркого никогда не пробовала.
– Ну вот, мисс Эйр, здесь все, кто живет в доме, за исключением маленькой Адель, которая уже спит. Ее я вам представлю позже. Я понимаю, вы, наверное, устали, но, возможно, все-таки найдете в себе силы рассказать немного о своем прошлом. Откуда вы к нам приехали?
Джейн уже собиралась ответить, когда тишину вдруг прорезал жуткий вопль.
Они с Хелен испуганно вздрогнули. Все остальные – и ухом не повели.
– Что это было? – спросила Джейн.
– Что именно? – переспросила миссис Фэйрфакс.
– Крик!
– Какой крик?
– Только что кто-то кричал, – воскликнула Джейн.
– Оглушительно! – добавила Хелен.
– А, это, наверное, волки, – бодро предположила миссис Фэйрфакс таким голосом, словно леденящий душу волчий вой – это пустяки. Хотя на самом деле тот звук, что огласил кухню, был еще более страшным.
– Непохоже на зверя, – заметила Джейн.
– Ну, значит, ветер. Что ж, пойдемте, дорогая. Пришло время ложиться в постель.
– Но… – Мисс Эйр оглядела комнату, сбитая с толку полным спокойствием окружающих. – Не стоит ли проверить, может, с кем-то что-то случилось?
– Зачем, моя милая? Все обитатели дома – тут. Так что, сами понимаете, это не мог кричать человек. Если бы это был человек, он уж, наверное, еще раз подал бы голос. А так – нет. Один вопль – и все.
– А что, если он просто не мог снова закричать? – с некоторым ужасом уточнила Джейн.
– Если так, то спешить на помощь уже поздно, верно? – Миссис Фэйрфакс направилась к выходу. – Всем пора спать. Спасибо. Вы, мисс Эйр, нас всех очаровали. Поразительное дело: такая простушка и такая умная… – Она приоткрыла дверь и сделала знак рукой. – Ну, по спальням!
Покрытому сажей парню миссис Фэйрфакс велела разжечь огонь у мисс Эйр. Судомойка проводила ее в отведенную ей комнату на третьем этаже. Она оказалась большой и теплой, кровать – очень удобной, и после всех тревожных событий минувшего дня Джейн могла думать только о том, как бы поскорее забраться под одеяло и погрузиться в сон.
– Наверное, вы захотите запереть дверь, – заметила судомойка, пожелав ей спокойной ночи.
– Почему же? – удивилась новоиспеченная гувернантка.
– О, ничего особенно страшного, мисс. Просто Грейс Пул иногда бродит по коридорам. – И она удалилась.
– Разве среди слуг была Грейс Пул? – уточнила Джейн у Хелен.
– Вероятно, она – привидение.
– Ну, я думаю, о такой незначительной детали можно было и упомянуть.
Хелен нахмурилась.
– Говорила я тебе: дом заколдован.
Джейн потерла ладонью лоб.
– Наверное, эта Грейс Пул работает в ночную смену. А выли и вправду волки, – предположила она, подавив зевок.
– А я тогда королева Англии!
– Тсс, солнышко, – шепнула Джейн.
Хелен затихла.
Той ночью мисс Эйр спала беспокойно, вскидываясь от малейшего шороха. Слава богу, хоть Хелен лежала рядом, вольготно развалившись. Пространства на кровати для этого хватало.
* * *
На следующий день Джейн сделала новую попытку приступить к миссис Фэйрфакс с расспросами о вчерашнем вопле, но та осталась столь же невозмутима.
– Вам еще предстоит подробно познакомиться с этим домом и всеми его причудливыми особенностями, – загадочно сказала она. – Что толку попусту гадать?
Но перестать гадать Джейн не могла и продолжала этим заниматься, в то время как миссис Фэйрфакс показывала ей помещения одно за другим.
В имении, пожалуй, разместился бы с десяток таких школ, как «Ловуд» – таким оно было громадным. Единственной частью строения, которую они не посетили во время этого «ознакомительного похода», осталось восточное крыло. Миссис Фэйрфакс объяснила, что оно сейчас заколочено и реставрируется. Закончили они примерно к середине утра. В это время на кухне подавался чай.
– Когда я увижу Адель? – спросила мисс Эйр.
– Сегодня вечером, – ответила миссис Фэйрфакс.
– А мистера Рочестера?
– О, когда вернется хозяин, никто никогда не знает. Иногда он отсутствует месяцами.
– Хм-хм. – У двери послышалось чье-то покряхтывание.
Джейн вздрогнула и обернулась. В комнату вошла женщина в форменной одежде прислуги. Пояс фартука как-то криво свисал над ее бедрами, а волосы имели такой вид, словно их владелица едва спаслась после урагана. Волевая линия челюсти и необыкновенно густые брови придавали ее лицу угрожающее выражение, ставшее еще более зловещим, когда огонь свечи, которая горела у двери, отбросил на ее лоб длинную тень. Она подошла к чайнику, налила чаю и все так же почти бесшумно направилась к двери. Тут выход ей, зашипев, преградила кошка. Странная женщина наклонилась и тоже зашипела в ответ, обнажив полный рот коричневатых и черноватых зубов. Кошка припустила прочь.
Джейн такое поведение показалось крайне необычным, а миссис Фэйрфакс даже глаз от своей чашки не подняла.
– Кто это такая? – спросила мисс Эйр.
– Грейс Пул, – ответила миссис Фэйрфакс. – Она работает в восточном крыле.
– Но оно ведь, кажется, закрыто на реставрацию?
– Выкиньте Грейс Пул из головы. У вас есть ко мне еще вопросы, мисс Эйр?
Хелен подняла руку.
– Что значит: «Она работает в восточном крыле»? Реставрацией занимается, что ли?
Джейн изо всех постаралась не обращать на подругу внимания.
– Да, еще одна просьба. Что вы можете сообщить мне о мистере Рочестере?
– Ну-у, – протянула экономка. – Он очень хороший хозяин. Вот только перепады настроения у него непредсказуемы. Надежный человек. Жалованье выплачивает аккуратно и без задержек. Тем легче нам закрывать глаза на несколько сумрачные манеры и всплески гнева, как правило, редкие. Хотя иногда они и учащаются.
Джейн так и не смогла понять, нравится миссис Фэйрфакс мистер Рочестер или она боится его.
– А теперь, мисс Эйр, не могли бы вы отправить вот эти письма? – Экономка взяла со стола пачку конвертов и подтолкнула ее Джейн. – Почтовое отделение тут рядом, вниз по дороге.
У гувернантки возникло отчетливое ощущение, что ее просто отсылают под благовидным предлогом.
Миссис Фэйрфакс проводила ее из кухни до входа для прислуги.
– Но я ведь не знаю местности, – попыталась возразить Джейн.
– Ничего, я уверена, вы с легкостью разберетесь.
Таким вот образом Джейн и Хелен очутились за дверью. Одни. На проселочной дороге, окутанной густым туманом.
– Ну, что ж, пока все вроде идет неплохо, – заметила Джейн.
– Нас ждет смерть, – ответила Хелен.
* * *
Долгое время они шли в тишине. Джейн молчала, поскольку боялась привлечь чье-нибудь случайное внимание, но, конечно, Хелен, содрогавшейся всем своим бесплотным телом, она в этом ни за что бы не призналась.
– Лес тоже заколдован, – сообщило привидение.
Джейн выдавила улыбку.
– Я решила поверить миссис Фэйрфакс на слово. Наверное, тогда визжала лисица.
– Она говорила, что волк.
– Правильно. Я оговорилась.
Хелен окинула ее скептическим взглядом. В том, что несчастная девушка никак не могла избавиться от своих страхов, не было ее вины. Заблудшим духам это свойственно – переживать все ощущения гораздо дольше и глубже, чем это бывает у живых людей. Из-за этого они, собственно, и оставались заблудшими.
Надо, наверное, ее чем-то отвлечь.
– Хелен, расскажи, как мы впервые встретились, – попросила Джейн.
– А ты сама не помнишь?
– Конечно, помню. Просто очень хочется послушать твои воспоминания.
Подруга улыбнулась.
– Тем утром я не могла помыть руки, потому что вода замерзла. Мисс Скетчерд рассердилась и огрела меня по шее пучком хвороста.
– Я не о том просила рассказать! – Этого момента Джейн терпеть не могла.
– Но ведь ты именно поэтому пришла тогда поговорить со мной?
– Да, – согласилась мисс Эйр.
– Вот я и не забываю, – просто заметила Хелен.
При жизни она была таким хорошим человеком. Лучше Джейн. И оставалась такой в фантомном обличье, хоть и сделалась несколько более склонной к панике и скороспелым выводам.
– В тот день ты сказала мне: «Не насилием можно победить ненависть и уж, конечно, не мщением загладить несправедливость»[7]7
Шарлотта Бронте. Джейн Эй». Глава 6. Пер. И. Гуровой.
[Закрыть], – припомнила Джейн. – И очень хорошо, что сказала, поскольку тогда я вынашивала план сбежать из «Ловуда» и отколотить тетю Рид здоровенной такой палкой.
– Не может быть! – вскричала Хелен.
– Ну, конечно, не может, – уступила Джейн. Она бы не смогла. Как бы она подняла здоровенную палку?
Вдруг откуда-то из клубов тумана до них донесся топот конских копыт.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?