Электронная библиотека » Далия Трускиновская » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Троянский кот"


  • Текст добавлен: 28 апреля 2023, 14:00


Автор книги: Далия Трускиновская


Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 30 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Да нет же! Я вот что… я в богадельню залезу! Через чердачное окошко! Может, там еще какой знак оставили?! – завопил Ганс. – Я все комнаты обойду! Всюду посмотрю! Дядюшка Сарво! Господин Брюс! Пустите!


– Сами хоть к рябому черту в кровать полезайте, а дитя не смейте посылать! – возмутилась вдова, но боцман и Георг нехорошо переглянулись. И больше уже не слушали, что она там выкрикивала и чем грозилась.


Замысел Ганса был прост. Улицы в Гердене узкие, кровли черепичные, с каменными фигурами по углам, чуть ли не над каждой дверью – каменные фронтоны, иные с зубцами, иные с фальшивыми окошками. На крышу богадельни можно попасть с крыши соседнего амбара – даже просто перекинуть доску мостиком к чердачному окну.


По дороге боцман объяснял Гансу про рябого черта – это было герденское словечко, и мальчик его не знал.


– Черт заставляет людей совершать дурные поступки и платит чертовым серебром. Но беду можно исправить, если набрать ровно столько серебра, сколько от него получено, подкараулить его – и швырнуть ему всю горсть прямо в гнусную харю. Честное серебро его обжигает – вот почему у него рожа вся в мелких дырках. Вот только выследить черта трудновато, – боцман вздохнул. – Но если поможет Стелла Марис, если закроет черту дорогу белым крестом…


– Как это, дядюшка Сарво?


– Сам я ни разу белый крест не видел, врать не стану, а знающие люди говорили – вдруг возникает непонятно откуда и висит в воздухе. Иногда из того, что Стелле Марис под руку подвернется. Ансен говорил, что ему покойный капитан Ярхундер рассказывал, что будто бы однажды на юге его дед видел, как в таверне взлетели со стола белые тарелки и составили в воздухе крест.


Георг вполуха слушал давно известную ему историю и думал, где среди ночи раздобыть длинную доску. В том, что Ганс преспокойно пройдет по ней двенадцать футов над улицей, в потемках, на высоте третьего этажа, он даже не сомневался.


Время было такое, что уже ходит по улицам ночной дозор, а морякам с ним лучше не встречаться – вражда застарелая, закаменевшая, уже за пределами разума, не говоря о милосердии. То есть, встречаться можно – если бойцов хотя бы поровну. Но в дозоре обычно четыре человека, а моряков на сей раз всего трое.


Дозорных услышали издали – магистрат распорядился одевать их в нагрудные доспехи и выдавать алебарды с колечками. Эти колечки, надетые ниже лезвия, производят звон, от которого злоумышленники убегают. Таким манером и преступление предотвращается, и стражи порядка остаются целы.


Моряки притаились за каменной скамьей у входа в булочную лавку. Скамья была такая, что и слона бы выдержала, да еще украшенная столбом с каменным кругом, а в круге – чего только нет! Даже слепой, подойдя и ощупав резьбу, понял бы, что заведение принадлежит старому роду, знак этого – двойной крест, что в заведении пользуются скалкой, что предки хозяина – из Хазельнута, знак этого – шесть орехов в овале. Кроме того, в круге было Божье древо – очень сильный оберег от нечистой силы, и для той же нужды служили страшные каменные рожи – одна сбоку на стене, а две по углам кровли.


Дозор прошел – можно было вылезать.


– А, может, обойдемся без доски? – спросил боцман. – Ганс, ты ведь сможешь встать на плечи к господину Брюсу и ухватиться за фронтон?


– Сперва посмотрим, далеко ли окошко от фронтона, – сказал Георг. – А то поедет под ним черепица – и все это плохо кончится.


Площадь перед богадельней была кое-как освещена – горел фонарь на Конском амбаре, другой фонарь был у сторожа, что спал в нише, устроенной в стене Куропаткиного амбара. Можно было пересечь площадь, не рискуя свалиться в фонтан.


Каменные скамьи у дверей богадельни тоже имели при себе столбы с кругами. Только резьба на кругах была сравнительно новая и очень мудреная: там и малый герб Гердена имелся, с крепостной башней, львом и грифоном, и фамильные знаки арматоров, давших деньги на богадельню, и посередке – силуэт Стеллы Марис, Звезды морей, как полагается, с расходящимися лучами.


За столбами было что-то светлое, тускло-белое, почти призрачное.


– Стоять… – без голоса приказал боцман.


Тускло-белое шевельнулось. Похоже, оно зевнуло и вытянулось, сидя, до легкого и приятного напряжения во всех мышцах. При этом и ноги показались из-за каменного столба.


Это были женские ноги – маленькие, в открытых туфлях на изогнутом дюймовом каблучке.


– Девица?… – удивился Георг. И хотел было добавить, что красавица выбрала странное место для свидания, но боцман с силой сжал его руку.


– Мертвая невеста… – прошептал боцман. – Сыночки, бежать надо, бежать скорее…


– С чего ты взял? – спросил Георг. – Что ей делать возле богадельни, мертвой невесте?


– Вот тут-то им самое место… – дядюшка Сарво вцепился в локоть Георга и поволок прочь от богадельни. Ганс отступал, пятясь и не отводя глаз от девицы.


Не то чтобы Георгу был страшно – даже страшновато не было. Скорее как-то тревожно. Тревога была обычной для двадцатилетнего моряка, что в шестимесячном походе видел женщин только в портовых кабаках – страшных, как тот самый рябой черт, – и вот встретил вдруг красавицу, и в голове тут же стали разворачиваться свитки с живыми картинками знакомства и первого объятия. Винить за это моряка нелепо – если речь о простой девице из хорошей семьи, то тревога, предвестница любовного томления, даже похвальна. Однако тут девица явно была не из хорошей семьи…


Услышав невнятный шум, она выглянула из скамьи. Но моряки были уже за фонтаном.


Оттащив будущего капитана Брюса за угол, дядюшка Сарво вздохнул с облегчением и утер со лба крупные капли пота.


– Уф, пронесло, – сказал он. – А ведь сколько народу мертвые невесты увели на седьмую мель! Ведь они, говорят, слепые, им все равно, кого уводить, они мужчин нюхом находят, верхним чутьем, или как это называется…


– Да знаю я про мертвых невест, – буркнул Георг. – Слепые, но с когтями, как у морского ястреба. Вцепятся в парня – и тащат за собой. Бррр… Ты объясни, чего им у богадельни-то делать? В кого вцепляться?


– Так я ж толкую! В богадельне кто? Те, кто жениться не удосужился! А как ты полагаешь – Анс Ансен, или Матти Унденсен, или Петер-толстяк жили, словно целомудренные братья из Вердингенской обители святого Бруно? Да и те, бывает, через каменную стену высотой в восемь футов перемахивают и в Ластадское предместье бегут на всю ночь. Нет, у Матти в каждом порту по невесте было, и всем жениться обещал! А когда такая невеста, которой обещано, помрет до венца, то… слушай, Ганс, тебе это полезно!…


Ганс и без того глядел на боцмана, круглыми глазами, разинув рот.


Георгу показалось странным, что мальчишка из Виннидау, выросший в порту, не знает о мертвых невестах. Но он сообразил – мать, капитанская вдова, наверно, отправила его к родственникам, подальше от воды, а там его растили, пока не поумнел и сам не запросился в море.


– …то она после смерти приходит туда, где моряк живет, требовать, чтобы сдержал слово, – зловещим шепотом продолжал дядюшка Сарво. – Но Бог взамен этой способности к загробному хождению у нее зрение отнимает. И вот находит она жениха, а может, и кого другого, и вцепляется когтями, и тащит его венчаться – сперва на берег моря, потом по воде, по воде, все глубже, глубже, вот его с головой накрывает, и вдруг она его к первой мели выводит, и опять ведет, и опять заводит на глубину, и ко второй мели выводит… и так до седьмой! А седьмая мель, сыночки, она уже не в нашем море, а вообще невесть где! Ей по природе быть не положено… с моря-то к ней еще никому подойти не удавалось, только к третьей мели подходят, и то – если не знают, дураки, как обойти… И он, жених, там остается, а она убегает. И он сам сидит в воде и не знает, в какую сторону выгребать. А вода там особая – она тело не держит, вот такая…


– Как это – не держит?.. – спросил перепуганный Ганс.


– А так – сразу на дно ложишься. Она вроде воздуха, та вода, говорят, можно научиться ею дышать и тогда пешком по дну уйти с седьмой мели. Но я что-то таких, которые ушли, не встречал. А про тех, кого мертвые невесты увели, знаю. Вот если увидишь ночью, что идут моряк и девица в подвенечном платье, в серебряном веночке, так прячься скорее – это мертвая невеста жениха уводит!


– Дядюшка Сарво, не может быть, чтобы эта красавица пришла за Матти, – возразил Георг. – Что же она, сорок лет ждала, а теперь, когда самому Матти уже пора помирать, заявилась?


– Может, она не за Матти, а за Харро Липманом? Он-то еще совсем молодой, пятидесяти нет. Ты его не знаешь. Его потому в богадельню взяли, что ногу в южных морях потерял – чуть ли не акула откусила. А может, врет про акулу, – боцман хмыкнул.


– Что-то я серебряного веночка не приметил… Ганс, а ты? – спросил Георг.


– Венок был. Зеленый, по-моему… – неуверенно сказал мальчик. Он видел голову девицы всего лишь долю мгновения, а два фонаря на другом конце площади позволяли только различить светлое и темное.


– Миртовый! – воскликнул дядюшка Сарво. – Ну точно – мертвая невеста! Они и в миртовых венках по ночам бегают! Мирт – невестино растение. В Абенау девочка с десяти лет начинает кустик растить, чтобы к свадьбе нарезать веток на венок. У иной целое дерево вырастает, пока на нее хоть кто-то польстится.


Тут Георга вдруг прошиб холодный пот. Он вспомнил – еще юнгой, когда ходил на «Морском змее», видел плывущий по воде миртовый венок. Тогда капитан распорядился выудить его, не касаясь руками, высушить и сжечь, почему – не объяснил.


– Пойдем отсюда, – сказал он. – Если в это дело мертвые невесты впутались…


– … и хворь на богадельню наслали! – догадался боцман. – Только погоди, сынок! При чем тут тогда повариха с кастеляншей? Их-то за что карать? Мертвые невесты женщин и девиц не обижают!


– Темное дело, – ответил Георг и задумался.


Перед глазами так и висела картинка – две ножки в легких туфельках, две маленькие ножки с высоким подъемом, изгиб которого загадочным образом волновал душу покруче любых обнаженных женских прелестей в портовых кабаках.


– Опять же, если мертвые невесты уж наказали богадельню, чего им теперь-то ее охранять? – спросил боцман. – Ничего не понимаю! Одно понимаю – лезть туда опасно. Вот что, сыночки, возвращаемся к моей вдовушке, у нее и подремлем до рассвета. А потом – бегом на «Варау». Без капитана Гросса ничего затевать не будем!


– Да уж… – буркнул Георг.


Ему было не по себе. Будущий капитан не желал отступать перед трудностями – а возвращение на «Варау» было именно отступлением. Даже когда знаешь, что ночью ничего предпринять невозможно, все равно – смутно на душе. И стыдно – за то, что минуту назад испытал такой страх.


Вдова Менгден, оказалось, спать не легла – какое-то мудреное бабье тринадцатое чувство подсказало ей, что моряки скоро вернутся.


– Я тебя знаю, Сарво, – сказала она, – ты не успокоишься, пока не найдешь Матти, и Анса, и даже Фрица, которого сам чуть не убил, когда он дорогое кожаное ведро утопил.


– Не успокоюсь, – согласился боцман.


– Ты ведь уговоришь капитана дать тебе парней и пойдешь с ними на север, искать следов нашей богадельни.


– Уговорю и пойду.


– «Варау» до Аннерглима и с половинной командой дотащится. Так что Гросс даст тебе парней с условием – если ничего не выйдет, чтобы они своим ходом двигались в Аннерглим, тем более, что сушей до него вдвое ближе, чем водой…


– Э-э! Э-э!!! – завопил, опомнившись, боцман. – Женщина! Ты о чем рассуждаешь-то?! О морских делах?! Святого Никласа побойся!


– Голова-то у меня есть, а на что она дадена? – спросила вдова. – Чтобы рассуждать! Так что ты не ори, как будто тебя якорной цепью к борту притерло, а слушай. Я с вами пойду.


– Черный сосун из тебя разум высосал, – сразу отвечал боцман. И, сделав пальцами рога, потыкал ими, как полагается, перед собой и за собой, потому что с боков черный сосун не подкрадывается.


– Ты славно шьешь паруса, мой красавчик, – заявила вдова, – и прошитая тобой шкаторина годится, чтобы на ней поднимать большие вердингенские бочки, никакой шторм ее не порвет. И умеешь ты дешево купить хорошую пеньку, а канаты сращиваешь – даже ювелир в лупу не разглядит, где и как ты это проделал. Но только душа у тебя простая моряцкая, без затей…


– Как это без затей? А кто Манштейну с Лейхольма булыжники в сундук подложил? Так что он тащил этот сундук на горбу, что твой осел, и вся команда со смеху помирала? – возмутился боцман.


– Вот-вот, булыжники в сундук подложить – на это ты способен. А чего похитрее придумать…


– Молчи, красотка. Знаю я, для чего ты решила за нами увязаться.


– Ну и дурак.


Тем и кончился разговор.


Солнце еще не осветило медных наверший герденских колоколен, когда дядюшка Сарво, Георг и Ганс уже стояли у городских ворот, ожидая, пока труба даст сигнал растаскивать в стороны их тяжелые створки.


По ту сторону терпеливо ждали купцы, моряки, рыбаки со свежим уловом, крестьяне на повозках. Город поставлен был довольно высоко, еще в те времена, когда на островах строили большие плоскодонные лодки и на них шатались по морю в поисках добычи; войти в речку Аву, огибавшую Герден, островитяне еще могли, но брать город штурмом с воды, как они привыкли, не решались. К воротам, и Южным, и Северным, вели крутые дорожки, которые были так хорошо проложены, что при нужде их можно было закидать со стен всякой дрянью и сделать непроходимыми. Стены были надежные – внизу из серого камня, надстроены красным и бурым кирпичом, с башенками и пятью большими толстыми башнями. Шестую как раз строили по договору с магистратом цех рыбников и цех скорняков, в долю вошли цех ювелиров и цех ткачей. Подмастерья поочередно стерегли ночами башню, а днем расхаживали очень гордые, с моряцкими саблями на перевязях. Башня потребовалась не столько для обороны, сколько для новых тюремных помещений: старая герденская тюрьма стояла посреди города, и земля под ней сильно вздорожала, магистрату выгодно было продать ее на слом и построить новую тюрьму.


Как раз о башне толковали каменщики, вместе с моряками ждавшие, пока отворятся ворота.


– Удалось-таки отвадить нечисть, – говорил один. – Говорят, брат Демидиус из Зеберау нарочно приезжал, брызгал наговоренной водой, он умеет!


– Ох, не вернулась бы, – сказал другой. – Думаешь, кто спрятал под камнями мой мастерок и пояс?


– Брату Демидиусу веры нет, – вмешался третий, – а вот тому, кого приводит ратсман Горациус, вера есть! Помяните мое слово – он не напрасно в черных чулках ходит! У него нюх на нечисть! И это он нечисть отвадил.


Тут Георг, стоявший к ним поближе, стал прислушиваться. А потом потянул за рукав дядюшку Сарво. Боцман тоже наставил ухо и узнал, что нечисть, которая завелась на стройке, воровала пробки от фляг, да так ловко – вот только что пробка лежала на плоском камне, где разложены обеденные припасы, и – бац! – ее уже нет. А потом ее вытаскивал из кармана человек, который вообще был в двадцати шагах от фляги, и сильно этому удивлялся. И после того, как человек в черных чулках побродил вокруг строящейся башни, да чем-то побрызгал, да побормотал, зажмурясь, больше пакостей не было.


– Так, может, в богадельне эта самая нечисть завелась? – шепотом спросил боцмана Георг, отведя его в сторонку. – А горожанам сказали, будто хворь, чтобы не переполошить весь Герден.


– Но для чего тайно увозить старичков ночью? И что означает вот это? – боцман выставил толстый палец с серебряным перстнем.


– Я не знаю, но сдается, что ратсман приводил к башне того самого человека, который слонялся по богадельне и всюду совал нос… Вроде как тут концы с концами сходятся…


Тут заскрежетала старая ржавая труба, с грехом пополам выводя сигнал «отворяя-яй, не зева-ай!» И через десять минут моряки уже стояли по ту сторону стены и глядели сверху на герденскую гавань.


Гавань была прекрасна. Во-первых, в ней были устроены причалы для больших плоскодонок, чтобы разгружать стоявшие на рейде суда. Во-вторых, город построил волнорез, любимое место летних гуляний у девиц на выданье и их матушек. В-третьих, имелся рукотворный канал соединявший гавань с озером Герденданне, и широкий подъемный мост через этот канал. Поднимали его не часто, и он тоже служил причалом, там мог даже флейт ошвартоваться, если точно знать время прилива и отлива. В-четвертых, у моста стояла деревянная башня, над которой развевался портовый флаг: два синих круга на красном поле, в правом круге золотой лев, в левом – золотой грифон. Наверху, под остроконечной крышей башни, висел большой фонарь с хитро устроенными стеклами и зеркалами, которые умножали свет от толстой свечки и делали его пронзительно-белым. Внизу жил маячный сторож. В-пятых, озеро было окружено домишками, которые летом стояли заколоченные. Когда суда, капитаны которых решили зимовать в Гердене, заводили в озеро, моряки устраивались в этих домишках и всю зиму занимались в них каким-нибудь ремеслом. Попадались умельцы, которые мастерили из крашеной рыбьей кости шкатулки, гребешки и всякие подвески, не говоря уже о пуговицах и счетных кубиках, что нанизываются на нити абака. Это добро из Гердена везли корзинами на ярмарку в Глейфурте.


Ранним утром гавань словно излучала свет – искрилась голубая вода, искрился золотой песок, даже серое дерево причалов преображалось, а паруса и вовсе становились розовыми.


– А в Виннидау рассвет лучше, – сказал дядюшка Сарво. – Конечно, если вовремя выйти из фьорда. В самом-то Виннидау моря за скалами не разглядеть, разве что залезть на крышу собора святого Петера. В Гердене по-настоящему хорош только закат, откуда тут рассвету быть? А в Аннерглиме – ни рассвета, ни заката…


Моряки спустились вниз, к причалам, и увидели шлюпку с «Варау» со знакомым знаком на борту – бело-синей полосой. В шлюпке спал Корре Дринк. Он ждал загулявших матросов, ждал да и заснул. А они, надо думать, заснули в ином месте – в «Сорвавшемся якоре», или в «Веселом поросенке», или даже в «Старом штурвале». У Корре была беда – его жена сыскала где-то знахарку, а знахарка приготовила злодейское снадобье, которое раз употребишь – десять лет ни на вино, ни на пиво смотреть не можешь, а не то чтобы в рот взять. Так что капитан Гросс обычно употреблял его для таких дел, где нужна трезвая голова.


Четверть часа спустя моряки уже взбирались по трапу на борт «Варау».


Капитан Гросс обычно вставал с рассветом. Было у него любимое занятие – одевшись, умывшись и позавтракав, посидеть с полчасика на палубе, завернувшись в старый меховой плащ, с трубочкой, попивая горячий пивной суп с яйцами и пряностями. А если ни яиц, ни пива не имелось, то ему готовили не слишком бронебойный грог с тростниковым сахаром – такой, что старой деве впору, всего лишь стакан рома на полстакана красного вина с ломтиком лимона. Хотя дядюшка Сарво и считал лимон сущей капридифолией…


– Странная история, – сказал капитан, выслушав донесение Георга. – Она мне не нравится. Ты, Брюс, запомни – ни один капитан не бросает в беде своих стариков. А они попали в беду.


– Если вы позволите, капитан, я возьму парочку ребят, и мы пойдем по следу, – предложил Георг.


– Правильно. Парочку… Так… Дядюшка Сарво!


– Я! – бодро отозвался боцман.


– Не вредно тебе растрясти косточки на старой доброй земле… Ларре Бройт?.. А, юнкер Брюс?


– Пусть так.


Ларре был норовистым парнем, Георга слушался неохотно, но море – такое дело, что все выяснения отношений прерываются капитаном сурово и, случается, членовредительно. Гросс предвидел, что Георг, сменив его через два года, получит впридачу ко всем капитанским заботам еще и склоку с Ларре. А сгонять хорошего моряка с «Варау» он не желал и решил – пусть парни на суше разбираются, подальше от команды, один на один. Справится Георг, укротит бунтаря, – Ларре останется на «Варау», не справится – Ларре уйдет, а у Георга будет с Гроссом тяжелый и неприятный разговор…


– Значит, Ларре… а второй…


– Я, капитан! – завопил Ганс, которому вообще-то полагалось без спроса рот не разевать. – Капитан, я всюду пролезу, я же тощий! Я и северное наречие помню, как в Вольмаре говорят, я там маленьким жил! Капитан, я все разведаю!


– Цыц, – сказал ему дядюшка Сарво. – Сопляк прав, капитан, куда взрослый не пройдет, там мальчишку пустят. Вот говорят еще, что где рябой черт сам не управится, туда бабу подошлет…


– Бабу сам добывай. Значит, ты, Брюс, дядюшка Сарво, Ларре, Ганс… Ну и хватит. Ступайте, снаряжайтесь. Я дам вам на экспедицию двадцать талеров. Когда разберетесь, ступайте в Аннерглим. Если до дня святого Карла не появитесь – начну вас искать.


Капитан насчитал четверых человек, а про бабу брякнул просто так. Но она-таки увязалась за экспедицией. Это, конечно, была вдова Менгден. И она придумала отличный способ покорить сердце дядюшки Сарво – раздобыла повозку и большого старого осла. Старый боцман рассудил, что имущество и походные припасы лучше везти, а не тащить на плечах.


Дядюшка Сарво оказался прав – второй серебряный перстень с «северной девой» подобрали дети недалеко от Вейкена. Вдова Менгден, даром что страшна как смертный грех, а сумела подластиться к вейкенскому меняле, который главный свой доход имел не с обменных дел, а потому, что тайно давал деньги под заклад, и именно к нему тащили ворованное и найденное. Перстень выкупили, детей нашли. Тут была большая польза от Ганса – он сумел вызнать от малышей, где именно валялась находка.


– На повороте, значит… А поворот куда? – спросил дядюшка Сарво.


Этого никто не знал. Моряки имели представление о сухопутной дороге от Гердена до Аннерглима, но что там справа и слева – понятия не имели.


– В корчму! – первым сказал Ларре, но как сказал! Будто он в команде главный. Хотя дать приказ полагалось Георгу.


– В корчму, – согласился будущий капитан. – Там объяснят.


И объяснили.


В давние времена, когда в лесах еще жили псоглавцы, и местные жители ради безопасности ставили дома на плотах посреди озер, здешние глухие края стали обживать люди, приплывшие из-за моря. Они сводили с галер на сушу коней, строили отряды конных латников и отправлялись куда глаза глядят – добывать себе землю. Местные на землю особо не претендовали – кому она нужна, когда по ней псоглавцы шатаются? Поэтому пришельцы покупали угодья довольно дешево. А потом псоглавцы куда-то подевались – вроде бы откочевали к северу. Местные вздумали было вернуть себе земли, да поздно. Были сражения, нападения, отступления, ночные поджоги. Потом как-то замирились и стали жить вместе.


Вот так и вышло, что на берегу Силаданне оказалось каменное строение, в котором лет примерно двести жил то ли графский, то ли баронский род. Но замок, поставленный в военную пору, когда держали оборону от псоглавцев, утратил всякий смысл, да и торчал в глуши. В конце концов, хозяева построили себе два городских дома, в Аннерглиме и еще где-то, вывезли туда все самое ценное, а бывшее свое пристанище попросту бросили. Часть камней растащили земледельцы, кому была охота ставить амбары с разноцветными каменными стенами. И даже ведущая к замку дорога заросла. Однако совсем недавно какие-то повозки проломились по ней через бурьян. Надо полагать, те самые, в которых вывезли население богадельни.


– А ехать туда не советую, – сказал молодой рыжебородый корчмарь. – Когда дом долго стоит один, в нем всякое заводится. Сейчас вот травознай дед Гидо засел, и не к добру это – он с нечистью водится. А еще там поблизости черных сосунов замечали… кыш, кыш!


Корчмарь, сделав пальцами рога, потыкал ими вправо и влево.


– Ты что творишь?! – возмутился дядюшка Сарво. – Он с боков не нападает, он – спереди и сзади!


И сам повторил этот жест, но только тыкал за собой и перед собой.


– Старый ты человек, а простых вещей не понимаешь, – сказал на это корчмарь. – Он как, по-твоему, содержимое из головы высасывает? А? Через уши! А уши у тебя где? Спереди и сзади?


Повздорили. Был крик и заковыристые оскорбления. Георг даже растерялся – отродясь он боцмана в такой злобе не видывал. А Ларре сидел и усмехался, да еще задорно поглядывал на будущего капитана: мол, как ты, Гроссов любимчик, будешь склоку гасить?


Проворонил по неопытности помощник капитана тот миг, когда еще можно было успокоить спорщиков без большого труда, строго прикрикнув на обоих. И даже Ларре мог бы их угомонить – но Ларре не вмешивался. На защиту боцмана ринулась вдова Менгден, прибежала корчмарка с большим вертелом, а когда бабы ссорятся – то уши затыкай и прочь беги, не разбирая дороги. К корчмарке поспешила на помощь работница – в плечах, пожалуй, пошире дядюшки Сарво. Полетела посуда…


Когда Георг наконец попытался призвать боцмана со вдовой к порядку, они огрызнулись, и вдова за руку вытащила боцмана из корчмы. Сообразительный Ганс кинулся следом – он первый понял, что дядюшка Сарво может от обиды напустить на себя гордость и сбежать.


Не видя врага, корчмарь успокоился.


– Простите, добрые господа, – сказал он почти миролюбиво. – Не надо было мне перечить. Выставляю по кружке черного пива за счет заведения.


Кружек-то он принес пять, но три остались нетронутыми – боцман, вдова Менгден и Ганс все не возвращались. А Ларре посмеивался, глядя на озадаченного Георга. Очень уж его радовала оплошность будущего капитана.


– Позлятся, позлятся, да и прибегут, куда они денутся… – утешил он. А еще немного погодя сказал, что сам приведет беглецов, – все-таки ночь на пороге, а черный сосун, рога ему в склизкое брюхо, как раз очень уважает сумерки.


Ларре ушел, довольно долго пропадал и вернулся один.


– Знаешь, юнкер Брюс, мало того, что они сгинули – и повозка с ослом пропала. А в повозке-то все наше добро. На дороге их не видно, я и туда, и обратно прошелся. Что скажешь?


– Что скажу? – Георг и раньше-то, на «Варау», видел подбрыки и подначки Ларре, но старался не доводить до свары, а вот теперь котел его терпения переполнился. – Матрос Бройт! Пойти и найти!


– А если я черного сосуна на свою голову найду?


– Значит, одним бездельником меньше будет!


Тут Георг, правду сказать, погорячился. Ларре был славным моряком, только норовистым.


– Ну, коли я бездельник, то и нечего было со мной связываться, – заявил Ларре и вышел, очень довольный. Не так далеко они ушли от Гердена, он еще успевал вернуться на «Варау» и рассказать капитану Гроссу, чем окончилась экспедиция. Он не рассчитывал, что после такого донесения капитан сгонит с флейта Георга Брюса, но команда могла сделать кое-какие выводы. И не то чтобы матрос ненавидел будущего капитана – просто юноша, которому все слишком легко далось, и не мог нравиться тридцатилетнему моряку, все еще ходившему в простых матросах.


Время было позднее – но не настолько темна летняя ночь, чтобы человек со зрением морского ястреба дороги не нашел. Правда, походная скатка Ларре пропала вместе повозкой и ослом, но он сыт, не утомлен и может к утру прийти в порт.


И Ларре действительно шагал по дороге в сторону Гердена не меньше четверти часа – пока не дошел до подозрительного поворота. А там ждал его подарочек – навстречу вышла девица в светлом платье и с распущенными волосами. А на голове у нее был миртовый венок, видный очень отчетливо, как будто освещенный фонарем.


– Мертвая невеста! – воскликнул Ларре.


Девушка кивнула и раскинула руки крестом. Это означало: я тебе путь заступила, дальше – ни шагу.


Венок поблескивал искорками – видать, был из черненого серебра. И так эти искорки заворожили Ларре, что прямо в глазах замельтешили.


Ларре попятился.


Про все морские чуда и дива он знал, но так, чтобы столкнуться нос к носу – еще не бывало. Однако парень он был смелый и лучше бы на месте помер, чем показать страх.


– Ты почему меня не пускаешь, девица? – спросил он. Она вроде бы усмехнулась.


– Про вас, невест, всякие сказки рассказывают. Если ты по суше бродишь – то, значит, неверного жениха ищешь? Ведь так? Но я не твой жених. Я знаю, тебя зрения лишили… – тут Ларре вдруг вспомнил, что взамен зрения мертвые невесты получают способность ходить по воде и острые когти впридачу; его даже передернуло от мысли о когтях, но он совладал с собой. – Я ни одной девицы не обманул, жениться никому не обещал! Я никого не обидел! Может, все-таки пропустишь?


– Нет, – ответила она. – Возвращайся в корчму, моряк.


– Ну, как велишь.


Очень не хотелось Ларре поворачиваться спиной к мертвой невесте, кто ее разберет – не вцепилась бы в загривок. Но собрался с духом, развернулся и очень бодро зашагал обратно.


Только Ларре был хитер – не слишком, а в меру. Дорога сделала поворот, и за тем поворотом он остановился. Подождав немного, Ларре прошел чуть назад и выглянул из-за дерева. Мертвой невесты он не увидел. Надо полагать, она остановила его сослепу, убедилась, что он – не жених-предатель, и побрела себе дальше – искать подлеца то ли нюхом, то ли еще как.


– Жаль красотку, – пробормотал Ларре. – Я бы на такой женился… кабы не покойница, да…


И он опять развернулся – носом к Гердену.


Но, видать, не суждено было моряку той ночью дойти до города. Мертвая невеста уже не помешала – зато он услышал стук копыт. Навстречу рысцой ехали двое конных, а может, и больше, не моряцкое это дело – в копытном перестуке разбираться. Ларре решил пропустить всадников – вряд ли мирный и праведный человек ночью по глухим местам верхом шастает, а вот всякая шушера – с превеликой радостью. У него же был при себе хороший нож – так ведь одним матросским ножом от двоих или троих не отобьешься.


Всадников и впрямь было трое; тот, что впереди, ехал с каретным фонарем на длинной палке, снизу надпиленной, чтобы удобнее упираться в стремя. Они кутались в широкие короткие плащи, что с боков застегиваются на круглые пуговицы. Вместо шляп, положенных благородному сословию, на них были низко натянутые шапочки с назатыльниками, как у моряков. Поэтому Ларре сразу не признал ратсмана Горациуса.


Горациус Лангейн был потомственным членом герденского магистрата, и умение из всего извлекать деньги уже было у него в крови. Горожане помнили, как он однажды ухитрился сдать монастырские погреба в аренду рыбным торговцам, потому что там прохлада и сквозняк очень способствовали хранению копченой камбалы. Смиренные братья-берианцы понятия не имели, что творилось у них под ногами, пока не понесли укладывать в подвальный склеп очередного покойника. Ларре же сталкивался с ратсманом по такому поводу: его двоюродный брат, матрос с «Железного ястреба», связался с незамужней племянницей Горациуса, из чего однажды произошла грандиозная драка моряков с горожанами; взаимной любви это как-то не способствовало…


Сопровождали ратсмана люди, неизвестные матросу. С факелом ехал молодой слуга, а рядом с Горациусом, тихонько с ним беседуя, – какой-то урод с седыми космами. Ларре, забравшийся в придорожный куст и присевший на корточки, прислушался.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации