Электронная библиотека » Дебра Маллинз » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "По закону страсти"


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 01:09


Автор книги: Дебра Маллинз


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Весьма признателен, Пруитт.

– Это вы оказали мне честь, маршал, – отозвался тот с неискренней улыбкой. – У нас такое правило – для служителей закона только самое лучшее.

«Определенно совесть нечиста, – подумал Джедидая, следуя за официанткой. – Да, чем дальше, тем интереснее».

Расположившись за столиком, он заказал хваленый стейк Пруитта, который стоил столько, что его впору было подавать на золотой тарелке. Сам хозяин остался на своем посту, наблюдая за происходящим в обеденном зале. Периодически он доставал карманные часы и хмуро смотрел на них. Джедидая старался не терять его из виду, и каждый раз, когда их глаза встречались, Пруитт одаривал его приторной улыбкой прирожденного торгаша.

Джедидая не доверял этому скользкому типу ни на грош.

Ясно, что Сюзанна находится где-то с женой Пруитта, и совершенно очевидно, что Пруитт ждет свою жену. А потому самое разумное, что он может сделать, – это наполнить свой пустой желудок в ожидании, когда появится миссис Пруитт. Если она не появится к тому времени, когда он покончит со стейком, им с мистером Пруиттом придется сходить за ней. Вместе.

Молоденькая официантка принесла стейк, и Джедидая набросился на еду. Приятно удивленный качеством поданного блюда, он принялся намазывать масло на булочку, когда заметил трех мужчин, вошедших в обеденный зал. Судя по их виду, это были ковбои. Одного отсутствия горняцкого снаряжения было достаточно, чтобы выделить их из толпы, – во всяком случае, для Джедидаи. Впрочем, никто не обратил на них внимания. За исключением Хэла Пруитта.

Один из мужчин, перехватив взгляд Пруитта, дернул головой, предлагая ему выйти наружу. Джедидая уставился в тарелку, сделав вид, что поглощен едой. Уголком глаза он видел, как Пруитт бросил на него неуверенный взгляд, затем, когда ковбой снова дернул головой в сторону двери, на этот раз более властно, Пруитт выскользнул из обеденного зала.

Троица последовала за хозяином заведения с таким видом, что сторонний наблюдатель никогда бы не догадался, что между ними существует связь. Пруитт пересек холл гостиницы и поднялся по лестнице. Выждав пару минут, мужчины двинулись следом.

К тому времени, когда Джедидая появился в холле, последний из них скрылся наверху. Никто не обратил внимания, как Джедидая пересек холл и начал осторожно подниматься по лестнице. Положив руку на рукоятку «кольта», он прижался к стене, заглянул в коридор и увидел, как за Пруиттом и его дружками закрылась дверь одной из комнат.

Ситуация выглядела крайне подозрительной, и Джедидая порадовался, что успел поужинать.

Молли втащила Сюзанну в обеденный зал, тяжело дыша после безумной пробежки из погреба.

– Как меня угораздило настолько задержаться! Хэл, наверное, вне себя от злости! – Она нервно огляделась, приглаживая волосы руками.

– Молли, почему бы мне просто не подождать здесь, пока ты найдешь своего мужа?

Молли покачала головой.

– Я хочу, чтобы ты оставалась со мной, – сказала она. – Я дам Хэлу знать, что я здесь, а потом мы пойдем на кухню, чтобы приготовить ему обед… и ты сделаешь то, что нужно сделать.

Сюзанна бросила взгляд на бутылку с мышьяком, которую она держала в руке. Как она выпутается из всего этого?

– Миссис Пруитт, вот вы где! – кинулся к ним хорошо одетый молодой человек. От возбуждения на его тощей шее судорожно дергалось адамово яблоко. – Вас искал мистер Пруитт, мэм. Он ужасно сердит!

Молли побледнела.

– А где он? – прошептала она.

– Наверху, в своей конторе.

Молли вздохнула, расправив юбки.

– Пожалуй, мне лучше предупредить его, что я уже здесь. Пойдем, Сюзанна.

Юноша восхищенно разинул рот, когда Сюзанна проследовала мимо. Он был не единственным. Несколько посетителей прервали еду, провожая ее взглядами. Джедидая прав – она слишком бросается в глаза. С таким же успехом она могла бы расположиться в центре города и ждать, пока Уэйн Колдуэлл и его подручные явятся за ней, чтобы повесить на ближайшем дереве!

Сюзанна поспешила вслед за Молли, которая пронеслась через запруженный людьми холл и устремилась вверх по лестнице. Оказавшись на втором этаже, Молли остановилась перед закрытой дверью и сделала глубокий вздох, прежде чем постучать. Гул разговора, доносившийся изнутри, резко оборвался.

– Кто там? – нетерпеливо рявкнул мужской голос.

– Это Молли, Хэл. Я всего лишь хотела предупредить тебя, что я вернулась…

Дверь распахнулась, и Хэл Пруитт свирепо уставился на свою миниатюрную жену.

– Где тебя черти носили?

– Я…

– Иди сюда! – Схватив жену за локоть, Пруитт втащил ее в комнату вместе с Сюзанной, руку которой не отпускала Молли, и захлопнул дверь.

Сюзанна настороженно огляделась. На двух стульях, имевшихся в комнате, расположились два ковбоя подозрительного вида. Третий стоял, прислонившись к письменному столу Пруитта. В его темных глазках светилась неприкрытая злоба. Он смерил Сюзанну взглядом и похотливо ухмыльнулся.

Сюзанна холодно уставилась на него. Она узнавала бандитов с первого взгляда и давно поняла, что страх только поощряет подобных типов.

– Это еще кто? – требовательно спросил Пруитт.

– Моя подруга, Сюзанна, – сообщила Молли дрожащим голосом. – Я попросила ее помочь мне в ресторане.

– А кто тебе сказал, что ты можешь распоряжаться здесь? – прорычал Пруитт, и Молли испуганно втянула голову в плечи. – Я хозяин этого заведения, и только я могу решать, кого нанимать на работу!

– Да, Хэл, конечно, – прошептала Молли.

– Но раз уж она здесь, посмотрим, годится ли она для работы в ресторане. – Взгляд Пруитта прошелся по фигуре Сюзанны, задержался на ее груди, а потом остановился на лице. – Мы, случайно, не встречались?

– Вряд ли, – отозвалась Сюзанна, даже не пытаясь скрыть свою неприязнь.

– Не советую мне грубить, – предостерег Пруитт. – Если тебе нужна работа, придержи свой язык!

– Или найди ему другое занятие, – вставил главарь бандитов, развеселив своих подручных.

– Из нее получится отличная шлюха, – предположил один из ковбоев.

Пруитт горделиво выпрямился.

– Это приличное заведение, джентльмены, а не бордель.

Три головореза расхохотались.

– Ну, если ты так говоришь, Пруитт, – сказал главарь. – Хотя это чертовски обидно.

Сюзанна бросила взгляд на Молли. Лицо ее покраснело, но она покорно молчала, не поднимая глаз. Грузный и высокий, Пруитт весил больше своей жены по меньшей мере на сотню фунтов. Одной мысли о том, что этот хам использует свою недюжинную силу, чтобы издеваться над этим кротким созданием, было достаточно, чтобы воспользоваться мышьяком, который она прятала в складках своей юбки.

– Готов поклясться, что я видел тебя раньше, – сказал Пруитт, сосредоточенно сузив глаза.

Сюзанна пожала плечами:

– Возможно, я напоминаю вам кого-то.

– Я бы запомнил такую цыпочку. – Пруитт снова взглянул на ее грудь. – Ладно, если тебе нужна работа, ты ее получишь. Может, твоя смазливая мордашка поспособствует бизнесу. – Прежде чем Сюзанна успела ответить, он повернулся к жене: – Где тебя черти носили? Ты опоздала на целый час!

– Мне очень жаль, Хэл, – прошептала Молли.

– Мне плевать на твои сожаления! Я хочу знать, где ты была, черт бы тебя побрал!

Молли судорожно сглотнула и подняла взгляд на мужа.

– Я, как всегда, отнесла ужин в тюрьму и…

– В тюрьму! – Пруитт круто повернулся к Сюзанне. – Вот где я тебя видел! Ты та потаскушка, которая убивает мужей!

– Я не потаскушка, – огрызнулась Сюзанна. Пруитт шагнул к ней с искаженным от ярости лицом.

– Как, к дьяволу, ты выбралась из тюрьмы?

– Сбежала, – отозвалась Сюзанна с вызывающим видом, подняв руку с бутылкой мышьяка. – Говорят, здесь полно мужей, которых не мешало бы прикончить.

Пруитт вытаращил глаза, переведя взгляд с яда на свою жену.

– Ах ты, неблагодарная сучка! – завопил он, схватив Молли за плечи и свирепо уставившись ей в лицо. – Вот зачем ты привела ее сюда! Чтобы покончить со мной? Я отучу тебя от подобных мыслей! – От его звучной оплеухи Молли упала на пол, сжалась в комок и тихо заплакала.

– Эй, Пруитт, – вмешался главарь бандитов, – ты не мог бы заняться своими семейными делами позже? Мы собирались поговорить, если ты не забыл.

– Поговорим. – Пруитт пнул сжавшееся тело жены. – Ступай вниз, ленивая корова. Кто-то должен присматривать за делами.

Молли медленно приподнялась. Половина ее лица пламенела, храня отпечаток ладони Пруитта. Сюзанна сделала движение, чтобы помочь ей, но Пруитт схватил ее за локоть.

– Не суйся. – Он взглянул на Молли и выругался. – Оставайся здесь, пока лицо не отойдет, – бросил он. – Не хватает еще, чтобы твоя уродливая рожа распугала посетителей.

Молли отползла в угол и прислонилась к стене. В ее огромных карих глазах застыла пустота.

Сюзанна скривила губы, не скрывая своего отвращения.

– Вы жалкая личность, – презрительно бросила она.

– А ты шлюха и убийца, – прорычал он в ответ. – Но я научу тебя вежливости. – Гнусно ухмыльнувшись, он вырвал у нее из руки бутылку с мышьяком, швырнул ее на пол, а Сюзанну подтащил к столу и пихнул к главарю бандитов. – Что скажете, ребята? Сотня голов скота по цене, на которой мы сошлись, и эта потаскушка в придачу!

Главарь обхватил Сюзанну за талию и прижал ее к себе, несмотря на ее сопротивление.

– Пожалуй, мы так и сделаем, – отозвался он, сжав другой рукой ее грудь.

– Черта с два, – огрызнулась Сюзанна и ткнула его локтем в живот, но он только крепче прижал ее к себе. Она могла чувствовать, что ее сопротивление только возбуждает его, и замерла, сдерживая омерзение.

– А она горячая штучка, – ухмыльнулся бандит, лапая ее жадными руками.

– Она мужененавистница, – отозвался Пруитт с отвращением. – Прикончила трех мужей. Вам придется держать ее связанной, чтобы не последовать за ними.

– Я вынужден согласиться с мистером Пруиттом, – раздался знакомый голос, и в окне показался Джедидая, целясь из револьвера в голову главаря бандитов. – Единственный способ удержать эту девицу от очередной беды – это держать ее связанной.

Сюзанна испустила вздох облегчения. Ей следовало знать, что он где-то поблизости. Джедидая распахнул свой плащ, и в свете лампы блеснули еще два револьвера, засунутые за его пояс.

– Кто ты, к дьяволу, такой? – требовательно спросил главарь бандитов.

Джедидая постучал пальцами по звезде на груди:

– Джедидая Браун, судебный маршал, к вашим услугам.

– Федеральный маршал! – воскликнул один из бандитов.

– Черт, он, наверное, все слышал! – пробормотал другой.

Главарь обхватил рукой шею Сюзанны.

– Уберите револьвер, маршал, или я сверну ей шею.

– Это будет не самый умный поступок, – отозвался Джедидая. – Пока, парни, я могу привлечь вас только за угон скота. Если добавить к этому убийство, вы будете болтаться на виселице, вместо того чтобы провести некоторое время в тюрьме.

– Я не собираюсь сидеть в тюрьме? – заявил главарь. – Нас здесь четверо против одного, маршал.

– Приятно иметь дело с образованным человеком. – Джедидая перевел взгляд на Пруитта: – Ну, Пруитт, что скажешь?

– Что, по-вашему, я должен сказать? – взвился тот.

– Да, а что это он должен сказать? – насторожился один из бандитов.

– Видимо… – Главарь вытащил свой револьвер и направил его на Пруитта, ослабив хватку на шее Сюзанны. – Видимо, что он нас подставил.

– Убери револьвер, – приказал Джедидая. Главарь не повел и ухом, продолжая целиться в Пруитта.

– Я правильно понял, Пруитт? Это была ловушка?

– Н-нет, клянусь! – испуганно возразил тот, поднимая руки. – Он пытается одурачить вас!

– Да ладно, Пруитт, – вмешалась Сюзанна, приятно улыбаясь. – Можно больше не притворяться.

– Так она тоже в этом участвовала! – воскликнул один из бандитов.

– Нет! Она не участвовала, то есть… – Пруитт свирепо воззрился на Сюзанну, потрясая кулаком: – Говори правду, чертова сучка!

Сюзанна сузила глаза.

– Ты мне не угрожай. Я, слава Богу, не твоя жена, чтобы ты лупил меня, как шелудивую собаку!

– Убери револьвер! – снова приказал Джедидая, не сводя глаз с главаря бандитов.

– Так она замешана в этом деле или нет? – поинтересовался второй из его подручных.

– Нет! Не замешана! И я не замешан! – заорал Пруитт, занеся кулак и сделав движение в сторону Сюзанны. – Заткнись, сучка, если не хочешь замолчать навеки!

Внезапно все пришло в движение. Пруитт бросился на Сюзанну, которая пригнулась, и удар его кулака пришелся в скулу главаря бандитов. Раздался выстрел, и Пруитт покачнулся. Джедидая выстрелил, целясь в руку главаря, сжимавшую револьвер, затем стремительно повернулся и выстрелил в плечо другого бандита, прежде чем тот успел вытащить оружие. Тем временем миссис Пруитт, проскользнув за спину третьего члена шайки, разбила о его голову бутылку с мышьяком. Оглушенный, тот обмяк на своем стуле.

Вскочив на ноги, Сюзанна бросилась к Пруитту. Его остекленевший взгляд был устремлен в потолок, рот был открыт, из зиявшего в груди отверстия струилась кровь. Сюзанна попятилась, не в силах отвести взгляда от ужасного зрелища, и наткнулась на Джедидаю. Он обхватил ее рукой и толкнул за спину, продолжая держать под прицелом раненых бандитов.

– Мистер Пруитт мертв, – прошептала она, проглотив ком в горле.

Джедидая бросил взгляд на тело Пруитта, затем взглянул на его жену.

– Миссис Пруитт, ваш муж мертв, – мягко произнес он.

– Я знаю, маршал. – Молли выдержала паузу, опустив голову, затем подняла на него взгляд. – Вы знаете, кто его застрелил?

– Вон тот парень. – Джедидая указал револьвером на главаря бандитов. – Я пытался выстрелить первым, но он опередил меня. Мне очень жаль, мэм.

– Не думаю, что вы могли что-либо сделать, маршал. Учитывая, с кем общался мой муж, подобная развязка была лишь делом времени. – Она испустила вздох и покачала головой. – Он никогда не отличался проницательностью.

– Не хотелось бы отвлекать вас от вашего горя, – произнес Джедидая сочувствующим тоном, – но не могли бы вы найти что-нибудь, чем можно связать этих парней? Боюсь, у меня только одна пара наручников.

– Постараюсь что-нибудь найти, – негромко отозвалась миссис Пруитт.

– Отлично. – Джедидая одарил ее своей самой обаятельной улыбкой. – Позвольте поблагодарить вас за помощь, мэм. Без вас я бы не справился.

На щеках миссис Пруитт появился румянец.

– Я не могла допустить, чтобы они причинили вам вред, маршал.

– Весьма признателен, мэм.

Молли шагнула к двери, затем обернулась, нервно сцепив пальцы.

– Да, и еще одно, маршал. Прошу вас, не вините Сюзанну за побег из тюрьмы. Это я заставила ее. – Она опустила голову. – Полагаю, теперь вы арестуете и меня тоже.

– Чепуха, мэм, – сказал Джедидая. – Ни о каком побеге из тюрьмы мне неизвестно. Зато я знаю, что вы оказали содействие представителю закона при задержании опасных преступников.

– Но… – протянула Молли, начиная понимать. – Впрочем, если вы так считаете, маршал…

– Да, мэм, я так считаю.

Она робко улыбнулась:

– Спасибо. Пойду принесу веревку.

Проводив Молли взглядом, Сюзанна повернулась к Джедидае.

– Это было очень мило с вашей стороны, – удивленно сказала она. – У вас были все основания арестовать ее за организацию побега из тюрьмы.

Он небрежно пожал плечами.

– Бедняжка и так достаточно пережила.

– Можете говорить что угодно, но это был добрый поступок, – Сюзанна приподнялась на цыпочки и коснулась его щеки в нежном поцелуе.

Джедидая замер, устремив на Сюзанну долгий взгляд, от которого на ее щеках загорелся румянец. Затем изогнул губы в озорной усмешке.

– Всегда к вашим услугам, принцесса.

Глава 8

На следующее утро они покинули Плейсервилл.

Препроводив похитителей скота в тюрьму, Джедидая сообщил шерифу Джонсу, что во время перестрелки случайно погиб Хэл Пруитт. Шериф принял его версию без лишних вопросов, хотя и одарил Сюзанну исполненным сомнения взглядом. Молли Пруитт обнаружила, что является богатой вдовой с процветающим бизнесом, способным обеспечить безбедную жизнь себе и своему ребенку. За арест банды, занимавшейся похищением скота, Джедидая был признан героем.

А Сюзанна провела ночь в тюрьме, гадая, что за безумие нашло на нее и она поцеловала Джедидаю.

Да, она обрадовалась, узнав, что он наконец-то поверил, что она невиновна в убийстве, и намерен найти свидетеля, который поможет снять с нее обвинения. И конечно, она находила его более привлекательным, чем любого другого мужчину, с которым ей приходилось встречаться. Но он ясно дал понять, что для него это очередная работа и когда она закончится, он уедет.

Как можно даже думать о том, чтобы питать чувства к мужчине, который годится только на то, чтобы оставить ее с разбитым сердцем?

Пожалуй, все дело в том, что она была так тронута добротой, которую он проявил к Молли, что сочла себя обязанной выразить свои чувства. Только и всего.

– Вы, должно быть, сошли с ума, если надеетесь, что это собьет Колдуэлла с нашего следа, – заявила Сюзанна, обращаясь к Джедидае, который правил фургоном, увозившим их из Плейсервилла.

– Люди видят только то, что хотят видеть, – возразил он. – Пока они не видят вашего лица, у нас остается хоть какой-то шанс.

– Ну, вас-то легко узнать.

– Меня? Черта с два, мэм. Я всего лишь фермер, путешествующий со своей женой.

– Со своей беременной женой.

Джедидая самодовольно ухмыльнулся, словно он и в самом деле поспособствовал подобному положению вещей.

– Угу.

Сюзанна фыркнула и попыталась устроиться удобнее на деревянной скамье – насколько это было возможно для беременной. Поправив засунутую под платье подушку, придававшую ей вид женщины, готовой родить в любую минуту, она убрала выбившийся локон под соломенную шляпу с широкими полями, прикрывавшую ее голову. Стоило ей повернуться, как шляпа съезжала набок, а фальшивый живот стеснял каждое движение. Если ожидание ребенка сопряжено с такими неудобствами, пожалуй, ей следует пересмотреть свои мечты о материнстве!

Джедидая, напротив, чувствовал себя естественно и непринужденно, одетый в коричневые бриджи с подтяжками, белую рубаху и соломенную шляпу. Он выглядел как настоящий фермер, который с ловкостью управлял парой лошадей. Одним из животных в упряжке была кобыла Сюзанны, другим – пегая фермерская лошадь, видавшая лучшие дни. Гнедой жеребец Джедидаи скакал следом, привязанный к задней части фургона.

Ружье Джедидаи лежало у его ног на расстоянии вытянутой руки, «кольты» были засунуты под сиденье, спрятанные за мотком веревки. Он был вооружен до зубов и готов к любым неожиданностям. Что было весьма предусмотрительно, ведь Сюзанна не могла оказать ему помощь из-за своего громоздкого маскарада.

И все же она отдавала должное изобретательности Джедидаи. Они миновали два фургона и нескольких верховых, и никто не обратил на них внимания. Возможно, его безумный план сработает.

– Вы так и не рассказали мне, что вам удалось узнать об Абигайль Хокинс, – сказала она, нарушив молчание.

Джедидая нахмурился:

– Да особенно нечего рассказывать. Миссис Хокинс задержалась в городе всего лишь на один день, а потом отбыла в почтовой карете, следовавшей в Колорадо-Спрингс.

– Значит, вы ее не застали, – вздохнула Сюзанна. – А ее подруга не сказала, почему миссис Хокинс направилась в Колорадо-Спрингс?

– Она хотела сесть на поезд.

– На какой поезд?

– Не знаю.

Сюзанна всплеснула руками.

– Господи, маршал, если эта женщина сядет на поезд в Колорадо-Спрингс, мы никогда ее не перехватим!

– У меня все под контролем.

– Что значит, у вас все под контролем? Как это может быть, если вы здесь, а она на пути в Колорадо-Спрингс?

Джедидая раздраженно сжал челюсти.

– Я послал телеграмму своему партнеру, чтобы он проследил за ней и помешал сесть на поезд.

– Партнеру? Вы хотите сказать – другому маршалу?

– Э… не совсем.

Сюзанна постучала пальцами по своему колену.

– Как это понимать?

– Почему бы вам просто не довериться мне? Я знаю, что делаю.

– Довериться вам? Вы просите слишком многого, маршал Браун.

Джедидая натянул вожжи, остановив фургон, и повернулся к Сюзанне.

– Послушайте, это ведь вы попали в переделку, а не я. Единственное, что от меня требовалось, – это доставить вас в Денвер на суд.

– А разве не этим вы сейчас занимаетесь?

– Разумеется, но одновременно с этим я пытаюсь спасти вашу шею от петли Уэйна Колдуэлла и разыскать свидетеля, чтобы доказать, что вы не убивали вашего работодателя. Если бы я просто выполнял свою работу, я бы уже давно посадил вас на поезд, следующий в Денвер.

– В таком случае не позволяйте мне отвлекать вас от работы, маршал Браун! – заявила Сюзанна, яростно сверкнув глазами.

Сердце ее гулко колотилось. Она сама себя не понимала. Почему она всегда ссорится с ним? Ведь она благодарна ему за помощь и полностью доверилась в поисках Абигайль Хокинс. Но что-то гложет ее изнутри и заставляет испытывать его терпение.

С минуту Джедидая молча смотрел на Сюзанну. Он никогда не встречал женщины, которая раздражала бы его до такой степени – и возбуждала в нем столь сильное желание, что он не мог здраво мыслить, глядя на нее. Жизнь Сюзанны висела на волоске, но, когда она напускала на себя высокомерный вид, он мог думать только о том, как бы оказаться с ней в постели и стереть с ее лица это выражение.

Черт бы ее побрал! Он федеральный маршал и должен выполнять свою работу. А его личные чувства не имеют значения.

– Я бы не советовал вам начинать то, чего вы не в состоянии закончить, принцесса, – предостерег он сдержанным тоном. – Я лезу из кожи вон, чтобы помочь вам, но, возможно, мне следует доставить вас в Денвер и умыть руки, избавившись от вас раз и навсегда.

– Похоже, это ваш стиль жизни, – отозвалась Сюзанна, явно задетая. – Когда кто-то подбирается к вам слишком близко, вы просто удираете.

– У меня нет времени на глупости. – Он дернул поводья, и лошади тронулись.

– Именно это я и имела в виду, – уронила Сюзанна. – Вы трус.

– Что? – Джедидая снова натянул поводья, остановив лошадей, и повернулся к ней с оскорбленным видом. – Что вы сказали?

– Я сказала, что вы трус. В том, что касается чувств, во всяком случае.

Он склонился к ней и прищурился:

– Пытаетесь спровоцировать меня, принцесса?

– Можете отрицать сколько угодно, – парировала Сюзанна. – Вы боитесь собственных чувств.

Джедидая приподнял ее подбородок. В серо-голубых глазах Сюзанны сверкал вызов, у основания шеи пульсировала крохотная жилка. Ее кожа была на удивление нежной, губы пухлыми и розовыми, как спелая клубника. Ни одна женщина не действовала на него так, как Сюзанна. И ни одна не была так опасна. К счастью, Джедидая был экспертом по опасным ситуациям.

– Наручники при мне, – напомнил он. – Ведите себя прилично, если не хотите снова надеть браслеты.

Она вздернула подбородок.

– Вы тоже ведите себя прилично.

– Договорились. – Джедидая потянул вожжи и прищелкнул языком, понукая лошадей к движению.

Сюзанна одарила его презрительным взглядом и не проронила ни слова, пока на горизонте не показался очередной город.

Чалмерс, расположенный на пути перегонки скота, оказался процветающим городом, где имелся настоящий отель, несколько ресторанов и целая улица лавок, предлагавших разнообразные товары.

Заметив магазин одежды, Сюзанна тоскливо вздохнула. Она любила наряжаться. Наверняка это прелестное платье из голубого муслина будет прекрасно смотреться на ней. И эта восхитительная шляпка с цветами, выставленная в витрине…

– Забудьте об этом, – буркнул Джедидая. Сюзанна задрала нос, не удостоив его взглядом.

Мужчине не понять, насколько одежда важна для женщины.

Однако когда Джедидая остановил упряжку перед отелем и спустился на землю, чтобы привязать лошадей, она забыла о своих обидах.

– Мы остановимся здесь? – взволнованно спросила она. – В настоящем отеле? Может, мне даже удастся принять ванну?

Джедидая усмехнулся, глядя на ее оживленное лицо:

– Каким же я буду мужем, если не поселю свою жену в приличном отеле – тем более, когда она находится в деликатном положении?

– Вы будете редкостным мерзавцем, – улыбнулась Сюзанна.

– Вот именно. – Джедидая помог ей выбраться из фургона. – Приходится думать о репутации.

Взяв его под руку, Сюзанна гордо прошествовала в отель и расположилась в очень удобном кресле, пока Джедидая разговаривал со служащим, сидевшим за конторкой в холле. Закончив, он подошел к Сюзанне, чтобы помочь ей выбраться из мягкого кресла, поскольку огромный живот не позволял ей сделать это самостоятельно.

– Бедные женщины, и ведь они каждый раз испытывают подобные неудобства, ожидая ребенка! – шепнула она со смешком, когда они поднимались по лестнице. – И как они только соглашаются на это!

Джедидая остановился перед одной из комнат, отпер дверь и повернулся к Сюзанне, взявшись за дверную ручку.

– Думаю, вы будете очаровательно выглядеть, вынашивая ребенка.

Искреннее чувство, прозвучавшее в его словах, повергло Сюзанну в краску и вызвало сердцебиение, какого она раньше не испытывала.

– После вас, миссис Браун, – усмехнулся он, распахнув дверь.

– Не увлекайтесь, – огрызнулась она, все еще пламенея после комплимента.

Комната была небольшой, но чистенькой. Большую часть пространства занимала кровать с медным изголовьем. Рядом с постелью разместился небольшой столик с лампой, а дальнюю стену занимали гардероб с умывальником. Над умывальником висело небольшое зеркало.

Опустившись со вздохом облегчения на постель, Сюзанна провела ладонью по лицу.

– У меня такое ощущение, словно на мне осела вся дорожная пыль.

– Мы не можем допустить, чтобы кто-нибудь заподозрил, что вы не та, за кого себя выдаете, – заметил Джедидая. – Поэтому, если вы не хотите воспользоваться моей помощью при мытье…

– Понятно, можете не продолжать. – Явно разочарованная, Сюзанна огляделась по сторонам. – Ладно, здесь довольно уютно и можно вымыться, даже если не удастся принять ванну, как мне хотелось. – Она сняла свою соломенную шляпу с широкими полями. – А где ваша комната? Далеко отсюда?

– Это и моя комната, Сюзанна.

Сюзанна помедлила в нерешительности, приглаживая рукой волосы.

– Ваша?

Джедидая снял шляпу и повесил ее на крюк, торчавший из стены.

– Наверное, мне следовало сказать «наша». – Он подошел к умывальнику и налил в таз воды. – Комната мистера и миссис Джон Браун.

– Джон Браун?

Джедидая взял кусок мыла и намылил руки.

– Джедидая слишком приметное имя. А Джонов Браунов в каждом городе наберется с десяток.

– Понятно, – сказала Сюзанна, теребя завязки своей шляпы. – Где вы собираетесь спать, мистер Браун?

– На этой кровати, – невозмутимо отозвался он, вытирая руки полотенцем.

– Вы так полагаете?

– Я уверен.

Сюзанна поджала губы. Какая-то ее часть негодовала, возмущенная его уверенностью, что они будут спать в одной постели, но другая часть испытывала возбуждение.

Конечно, раз они назвались мужем и женой, следует поселиться в одном номере. Однако в комнате достаточно места, чтобы Джедидая мог лечь на полу.

При мысли о его худощавой фигуре, вытянувшейся рядом с ней в постели, по коже Сюзанны пробежали мурашки.

– Это исключено, – заявила она, надеясь, что он не заметил, что она чуточку задыхается. – За кого вы меня принимаете, маршал?

– Думаю, после всего, что нам пришлось пережить, и поскольку я близкий друг вашей семьи, мы могли бы перейти на ты.

– Мы едва знакомы, маршал. И это одна из причин, почему мы не можем спать в одной постели.

Джедидая выгнул бровь и скрестил руки на груди.

– Мы знакомы более года, Сюзанна. И учитывая все обстоятельства, думаю, следует признать, что мы с вами больше чем знакомые.

– Тогда мы кто? Определенно не друзья.

– Пожалуй. – Он опустил руки и двинулся к ней, медленно и осторожно, словно опасался, что она бросится бежать. Сюзанна в панике наблюдала за ним, сознавая, что, будь у нее хоть капля здравого смысла, она бы так и поступила.

– Нас тянет друг к другу, – сказал Джедидая, остановившись перед ней. – Вы не можете этого отрицать. Я до сих пор помню вкус того поцелуя.

Щеки Сюзанны вспыхнули, сердце бешено заколотилось.

– Должна признать, что между нами действительно что-то есть. Но признать это здесь и сейчас не лучшая идея.

– Мне она кажется довольно привлекательной, особенно когда я смотрю на вас. – Джедидая шагнул вперед, и не успела Сюзанна шелохнуться и даже моргнуть глазом, как он склонился и приник к ее губам в поцелуе.

Из горла Сюзанны вырвался легкий возглас. Его губы были такими нежными, такими умелыми. Обхватив ладонью ее затылок, он целовал ее с такой неспешной настойчивостью, что все протесты вылетели у нее из головы.

Казалось, он выпустил на свободу нечто неистовое и вместе с тем уязвимое, что пряталось у нее внутри. Преграды, окружавшие ее сердце, растаяли, и жар распространился по жилам. Это было так восхитительно, что Сюзанна обвила руками его шею и полностью отдалась своим ощущениям. Кровь оглушительно пульсировала у нее в ушах, и она впервые по-настоящему ощутила, что значит желать мужчину.

В голове у нее осталась одна-единственная мысль. Чего бы он ни пожелал, чего бы ни попросил, ответ будет один – «да».

Джедидая застонал и, обхватив ее руками, поставил на пол. Но его намерению притянуть ее в свои объятия помешал маскарад Сюзанны. Удивленный, Джедидая прервал поцелуй. Они оба уставились на ее выпирающий живот, разделявший их как напоминание о возможных последствиях, если они продолжат в том же духе.

Джедидая первым нарушил молчание.

– Мы не должны этого делать, – сказал он.

– Вы правы, – согласилась Сюзанна, однако не шелохнулась, оставаясь в его объятиях.

– Если мы не остановимся, мы никогда не попадем в Денвер и не сможем снять с вас обвинения.

– Вы правы, – снова сказала она.

Джедидая тяжело вздохнул и сделал неуверенный шаг назад.

– Вам нужно умыться, – сказал он, избегая ее взгляда. – Располагайтесь с удобствами. Я пришлю кого-нибудь наверх с вашими вещами.

– Куда вы идете? – спросила Сюзанна, когда он снял с крючка свою шляпу.

– Пойду пропущу стаканчик. Я скоро вернусь. Думаю, вам лучше не попадаться никому на глаза, насколько это возможно. Так что я договорюсь, чтобы вам принесли ужин сюда, сославшись на то, что вам нездоровится. Никто не удивится, поскольку считается, что вы в положении. Заприте за мной дверь.

– Постойте! – воскликнула Сюзанна, когда он открыл дверь. – Как я догадаюсь, что это вы? Мне бы не хотелось открыть дверь на стук и обнаружить на пороге Колдуэлла.

Джедидая устремил на нее взгляд, в котором еще пылал огонь, заставлявший ее мечтать о том, чтобы снова оказаться в его объятиях. Сюзанна облизнула губы, все еще хранившие вкус его поцелуя. В комнате повисло напряженное молчание.

– Вы догадаетесь, что это я, – сказал Джедидая, и Сюзанна поняла, что он прав. Она всегда будет чувствовать, что он где-то рядом. Только его присутствие лишало ее способности мыслить и заставляло пульс учащаться. Казалось, между ними существует невидимая связь. – Но на всякий случай, – продолжил Джедидая, отведя взгляд, – я постучу вот так. – Он постучал по дверному косяку. – Не открывайте, если не услышите такой стук. Я скажу, чтобы ваш ужин оставили в коридоре.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации