Электронная библиотека » Дэн Миллмэн » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 25 января 2019, 19:00


Автор книги: Дэн Миллмэн


Жанр: Эзотерика, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 6

Я вышел на поросший кустарником участок пустыни. При свете школьного окна было видно бесплодную землю, от которой отражалось слабое сияние полумесяца. Где-то вдали ухнула сова, совсем рядом прошмыгнула ящерица. Стрекотали сверчки – в безветренном воздухе звуки казались очень резкими. Я был там один и почувствовал, как в душе сгущаются тени сомнения под стать сумеречному небу. У меня на затылке волосы встали дыбом. Я обернулся и увидел, как из полумрака вышел какой-то человек. Когда он приблизился, я застыл с широко раскрытым ртом.

– Abuelo! – воскликнул я, увидев его щербатую улыбку. – Что ты здесь…

– ¡Silencio![17]17
  Тише! (Исп.)


[Закрыть]
– сказал он, поднеся палец к губам. – Пустыню разбудишь!

– Она и не спит.

– Ты бы еще громче топал! Я думал, банда преступников вышла на дело, – сказал он, принимая чересчур картинную боевую стойку. – В пустыне могут быть и другие существа, чье внимание тебе не стоит привлекать, – добавил он уже серьезнее.

Я подумал было, что все дело в его склонности к театральщине, но Папа Джо тихонько сказал, махнув рукой:

– Что, если твое кое-что нужно и другому человеку?

Хотя вечер был теплый, меня вдруг мороз пробрал. Я огляделся по сторонам, но увидел лишь полынь и темный горизонт. «Очередная загадка? – спросил я себя. – Что он знает?»

– А если такой человек бродит где-то поблизости, как ты думаешь, он ненормальный? Он опасен?

– Возможно, – ответил Папа Джо, – но я уже не боюсь смерти, nieto, я жду ее. За нами всеми крадется смерть, и она очень терпелива…

На миг я перестал слышать его голос, вспомнив историю о Самарре.

– Как бы там ни было, я видел свою смерть, и она придет не от руки такого человека. Если он вообще существует.

Я прислонился к стене. «С чего бы кому-то после стольких лет вздумалось начать поиски тетради? – встревоженно подумал я. – С другой стороны, я ведь ходил по Старому городу с вопросами…»

– Как ты нашел меня? – шепотом спросил я.

– Это не имеет значения. Главное, что я здесь.

– Но зачем ты пришел? Хочешь рассказать мне что-то о Сократе?

– Может быть. А может, и нет. Зависит от тебя.

– Что ж, я слушаю, – сдался я.

– Информация может быть столь же ценной, как самоцветы, – начал он. – Но правдива ли эта информация? Настоящие ли самоцветы? Как узнать? Предположим, тебе дали три мешка. В каждом по двадцать одинаковых камешков. Один из трех мешков наполнен подделками. Лишь одно тебе известно наверняка: каждый настоящий камешек весит ровно одну унцию, а каждый поддельный – одну унцию и еще одну десятую унции. У тебя есть весы. Не с двумя чашками – это было бы слишком просто, – а с одним крючком, к которому цепляется вес. Как ты сможешь всего за одно взвешивание понять, в котором из трех мешков подделки?

– Да это ведь не загадка, а сплошная математика! (Я никогда не был силен в математике.)

Папа Джо молчал.

Закрыв глаза, я представил себе три мешка и подумал о том, что сказал бы мой кузен Дейв, преподаватель математики. «Если из каждого мешка я возьму один камешек, то вместе они будут весить 3,1 унции, – рассудил я, – ведь один из камешков даст дополнительных 0,1 унции веса. Если взять по одному камешку из каждого мешка, ничего узнать не удастся, но… Что, если взять другое количество камней?..»

– Ну, – медленно произнес я, стараясь не упустить эту мысль, – я возьму один камешек из мешка номер один, два камешка из мешка номер два, три – из мешка номер три. И количество десятых частей (одна, две или три) скажет мне, в каком из мешков подделки – в первом, втором или третьем.

– ¡Exactamente![18]18
  Совершенно верно! (Исп.)


[Закрыть]
– воскликнул Папа Джо. Я вернулся к тому, что меня интересовало:

– Насколько я понимаю, ты помог Сократу тогда, три десятка лет назад. И он мог в разговоре с тобой упомянуть что-то о своих записях. Он не говорил, где спрятал их?

Папа Джо сделал задумчивое лицо:

– Нужно как следует перетряхнуть мои воспоминания. Может быть, к нашей следующей встрече я смогу что-нибудь сообщить.

– По-твоему, это честно?! – раздраженно спросил я, развернувшись и пнув носком ботинка землю. – Я разгадал твою загадку. Теперь ты должен…

И тут я заметил, что остался один. Он растворился в чернильной тьме.

Под натиском пораженческих мыслей у меня испортилось настроение: «Папа Джо на самом деле не хочет помогать мне. Вполне возможно, что книга навсегда останется в своем тайнике. Это безнадежно.

Я впустую трачу время». Я вспомнил, что когда-то Сок заставлял меня записывать каждую мысль, приходящую мне в голову, в особую тетрадь. Это было что-то вроде литературной медитации и давало мне возможность осознать, какой огромный поток мыслей проходит сквозь меня. Сократ сказал мне: «Ты не можешь контролировать случайные мысли. Это и не нужно. Позволь им свободно приходить, а потом направляй внимание на что-нибудь важное – например, на свои дальнейшие действия».

«Ладно. Какими будут мои дальнейшие действия?» – спросил себя я.

Когда я ехал обратно в мотель, у меня появилась одна идея. В конце следующего рабочего дня мне предстояло еще раз навестить Аму.

Войдя, я увидел, что она вытирает с доски. Я улыбнулся при виде белой полоски у нее на лбу.

– Я хотел бы кое-что сделать, – сказал я.

– Дэн! – воскликнула она, оборачиваясь ко мне. Она явно не ожидала увидеть меня снова, но ее улыбка действовала ободряюще, и я продолжил:

– Готова ли ты погрузиться в транс?

Она откинула назад волосы. Руки были запачканы мелом, и на лбу осталась еще одна белая полоса.

– Ты сказал «транс»? Ты имеешь в виду гипноз?

– А вдруг это поможет тебе вспомнить?

– Не думаю…

Она слегка попятилась, и я понял, что стою совсем рядом.

– Извини, – сказал я, смутившись. – Я и забыл, что мы познакомились совсем недавно. Мне бы самому не хотелось, чтобы меня гипнотизировал неизвестно кто.

– Дело не в этом. Просто меня никогда раньше не гипнотизировали.

– Некоторые специалисты считают, что большую часть времени люди так или иначе проводят в каком-либо из видов транса, например, когда смотрят фильм, читают книгу, медитируют. Наши мозговые волны постоянно меняются. Мама Чиа, женщина, с которой я познакомился на Гавайских островах, погружала меня в транс, чтобы с помощью визионерского опыта я усваивал уроки на более глубоком уровне, чем интеллектуальный. Она рассказала мне, что подсознание, которое она называла Базовым «Я», усваивает больше информации, чем доступно нашему сознанию. Если ты позволишь ввести себя в транс, я обращусь к твоему подсознанию за впечатлениями, пусть даже они покажутся незначительными. Как только захочешь вернуться в свое обычное сознательное состояние, ты сможешь вырваться из транса. Но выход будет менее резким, если ты позволишь, чтобы я сам вернул тебя.



Ама смотрела на меня с недоверием. А может быть, это была просто игра света в ее глазах. Она села за одну из парт и указала мне на соседнюю.

– Начнем? – спросила она.

– Да, расслабься. Вот так, а теперь сделай глубокий вдох. И выдох. Еще раз. Хорошо. Ты смотришь на кончик моего пальца, вот сюда, чуть выше уровня твоих глаз, и твое тело становится тяжелым.

Спустя несколько минут Ама, отвечая на мои вопросы, начала говорить тихо, словно сквозь сон:

– Я сижу у его изголовья. Кладу смоченный прохладной водой кусочек ткани ему на лоб. Глаза у него открыты, он говорит, словно в забытьи: «Я исписал две страницы… пять, десять, двадцать». – Ама наморщила лоб, произнося слова все медленнее и медленнее. – «Меня осенило… Ощущение полноты… Я спрятал… Не знаю где… В безопасном месте».

Раскачиваясь на стуле, Ама нащупала точку равновесия, там, в той больнице из прошлого.

– Теперь он сел и обводит взглядом палату. Смотрит на меня. Кажется, он что-то говорит о том, как его жажду утолила горная вода. Или источник. Не могу разобрать. Я даю ему воды. Он делает несколько глотков, потом отталкивает чашку. У него раскрыты глаза, но он не бодрствует. «Я должен найти», – говорит он.

Тонким детским голоском, почти шепотом, Ама добавила:

– Он смотрит на меня в упор, но не видит меня. Он говорит: «Там ключ к вечной жизни. Там путь».

Она вздохнула и продолжила – теперь в ее голосе слышалась страстная жажда:

– Он пытается подняться с кровати. Кажется, его что-то тревожит. Он говорит: «Я мог рассказать об этом другим, но не уверен». А теперь он бессильно откидывается на кровать, закрыв глаза. Да, и еще… Что-то о Лас-Вегасе или его окрестностях. А потом он снова произносит слова «гора» и «вода». Я опять даю ему воду, он отталкивает мою руку и повторяет слова «гора» и «вода».

Ама вдруг выпрямилась, так внезапно, что мне показалось, будто она вышла из транса.

– Ключ! Я вижу на столе ключ. А потом он куда-то исчезает.

Она погрузилась глубже, становясь Сократом, произнося его реплики, говоря его тоном:

– «Заметки о высшей истине… Я и не я… Смерть и бессмертие… верить в судьбу… предстоит скачок… я должен найти… где же? Где я? Где я?»

Ама замолчала и нахмурилась.

– «Подожди! Солнце… солнце… солнце!» – она все еще говорила от имени Сократа и, слившись с ним, чувствовала жар лихорадки или пустыни, а возможно, и то и другое.

Пора было вернуть ее к повседневной реальности. Она выглядела сосредоточенной, ее глаза широко распахнулись.

– Подожди, подожди! – сказала она, замерев.

Что-то пульсировало на краю ее памяти и вот-вот могло проявиться. А потом она вспомнила. Я увидел это по глазам.

– Дэн, у моего отца примерно десять лет назад, незадолго до его смерти, начались проблемы с кратковременной памятью. Но я была поражена тем, насколько хорошо он помнит события далекого прошлого. За плечами у него лежало намного больше, чем осталось впереди. Поэтому он многое рассказывал мне, когда я навещала его. О своей юности, а иногда – о пациентах. Он вспомнил не только мучимого лихорадкой неизвестного, назвавшегося Сократом, но и еще одного человека, познакомившегося с моим отцом и ставшего… скажем так, его пациентом.

Ама снова замерла, прислушиваясь к собственным воспоминаниям.

– Я почти слышу отца. Он говорит, что спустя несколько недель после выписки Сократа в больницу пришел незнакомец и начал спрашивать о нем и о какой-то книге. Папа ничего не сказал бы ему, даже если бы знал, – он не мог разглашать информацию о пациентах. Поэтому тот человек ушел ни с чем. Казалось, он разочарован и убит горем. На этом дело и кончилось бы, но спустя несколько месяцев он вернулся, умоляя отца рассказать ему хоть что-нибудь о «книге» или месте, где она спрятана. Чтобы завоевать доверие отца и объяснить свою заинтересованность, он сказал, что по пути на работу (он был садовником) наткнулся на ковылявшего вдоль шоссе человека. Оставлять его под раскаленным полуденным солнцем было бы жестоко, поэтому он остановился и предложил подвезти его. Вскоре тот садовник понял, что странный незнакомец не пьян, а страдает от лихорадки. Глотнув воды, он принялся хриплым голосом рассказывать о том, как не то потерял, не то спрятал тетрадь, в которой описана тайна вечной жизни. Садовнику все это показалось безумием, тем более что бродяга назвался Сократом. А на вопрос о возрасте «Сократ» ответил, что ему семьдесят шесть, хотя выглядел он на двадцать, если не на тридцать лет моложе. Садовник высадил его неподалеку от больницы моего отца. Наверное, именно там его нашел Папа Джо.

А спустя несколько недель у садовника начались странные недомогания. Он прошел обследование в больнице Альбукерке. Ему поставили диагноз: болезнь Шарко – латеральный амиотрофический склероз. Это смертельное неизлечимое заболевание центральной нервной системы. По словам врачей, жить ему оставалось максимум три года. Отец еще несколько раз после этого виделся с садовником. Тот сказал, что хочет получить независимую консультацию. Отец мог лишь подтвердить уже поставленный диагноз. А потом садовник приходил уже просто поговорить, пытаясь узнать больше о человеке, назвавшемся Сократом, и о тетради. Он цеплялся за надежду. Превратившись из лекаря в советчика, отец поделился тем немногим, что запомнил из общения со своим странным пациентом, которого лечил от лихорадки. Но в основном он просто слушал.

Садовник рассуждал так: если Сократ сказал правду о своем возрасте, то вполне возможно, что он действительно нашел какой-то путь к вечной жизни. К тому времени садовник уже начал думать, что сама судьба свела его с этим человеком и что тетрадь предназначалась именно ему.

В последний раз отец видел садовника очень ослабевшим, еле переставлявшим ноги. Его полностью поглотила мания. Он показывал отцу свои выписки из взятых в библиотеке книг о поисках бессмертия и мистических способах исцеления, о персидском алхимике, который пытался создать вещество, называемое по-арабски аль-иксир и якобы дарующее бессмертие. А индийцы и египтяне когда-то глотали особые драгоценные камни и уединялись в пещерах или других темных местах, чтобы запустить процесс омоложения, называемый кайя-кальпа. Садовник теперь уже не сомневался, что в тетради речь шла о легендарном «источнике молодости», или о чудесном грибе, который описывается в древнекитайских книгах, или о «философском камне», объединявшем землю, воздух, огонь и воду, – судя по одному из сочинений Платона, этот камень должен был даровать людям вечную жизнь. Помню, отец говорил: хотя этим человеком и овладела навязчивая идея, к ее исследованию он подошел серьезно и осознанно.

Ама снова замолчала.

– Ах да! Кое-что еще: когда отец спрашивал садовника, почему он так отчаянно хочет жить, тот сказал, что не может сдаться и оставить сиротой своего девятилетнего сына. Мальчик был смыслом его жизни. Он растил сына один – жена умерла за несколько лет до этих событий. По-моему, у мальчика была еще тетя, но… Да, точно: садовник говорил, что она работает по ночам, а днем спит… – Ама вздохнула. – Кажется, мой папа никогда так и не увидел этого мальчика, но тот, конечно, видел постепенное умирание своего отца: он не мог даже еду себе готовить, ходить, ездить, а в конце концов и дышать.

Через полгода мой отец узнал, что садовник умер, так и не найдя незнакомца или тетрадь, которые, по его мнению, могли его спасти. Но пока садовник еще мог говорить, он не мог не рассказывать своему сыну о человеке по имени Сократ и о книге, указывавшей путь к вечной жизни. Папа думал, что сын садовника запомнил это на всю жизнь… Вот и все, – еще раз вздохнула Ама, словно сняв груз с души. – Эти печальные события не оставили моего отца равнодушным. Кажется, он часто о них говорил.

«Ама в трансе говорила не солнце, а сын[19]19
  То есть не the sun, а the son. Эти слова по-английски звучат очень похоже.


[Закрыть]
», – подумал я.

Сократ действительно говорил с людьми о тетради и ее содержании. И садовник почти наверняка рассказывал сыну о своих поисках. «Но с тех пор прошло тридцать лет, – сказал я себе. – Тех событий давно уже и след простыл. Мальчик вырос, начал жить своей жизнью. Он мог переехать и оставить все это в прошлом. Скорее всего. Вероятно».

Голос Амы вернул меня к реальности:

– Я решила рассказать тебе об этом. Больше я ничего не знаю. Может быть, Папа Джо добавит что-нибудь… Он ведь себе на уме…

– Да уж, я заметил.

– Думаю, тетрадь ждет нужного человека – тебя, Дэн. Надеюсь, ты найдешь ее.

Сидя на качелях, мы молчали еще несколько минут. Кроме слов прощания, сказать было нечего.

Отъезжая от школы, я увидел в зеркало заднего вида двоих детей на покрытом пылью пятачке травы под дубом. Они ходили колесом. Я отвел взгляд и поехал дальше, глядя перед собой, в неведомое.

Глава 7

Вскоре я свернул на усыпанную гравием дорожку, ведущую к магазинчику Папы Джо. Я должен был спросить у старика, что он хотел сказать своими намеками и как ему удалось ночью исчезнуть. Оказалось, что магазинчик закрыт. Я прождал почти час, а потом уехал разочарованный, но полный решимости продолжать путь. Вряд ли Папа Джо мог поделиться со мной чем-то еще, кроме очередных загадок. К тому же я теперь был уверен, что тетрадь где-то в одном-двух днях пути на запад. Сократ упоминал и пустыню Мохаве, и Лас-Вегас. Я долил в двигатель масла и поехал по шоссе 40 и 66, направляясь в бесплодные земли Аризоны, за которыми у границ с Невадой и Калифорнией лежала пустыня Мохаве.

Иногда мне казалось, что Сократ дремлет рядом, на пассажирском сиденье.

– Ну что, Сок, – вслух сказал я, обращаясь к пыльному лобовому стеклу, за которым клубился горячий воздух, – правильно ли я выбрал направление? Теплее?

Нечего сказать, остроумный вопрос, учитывая, что раскаленная духовка пустыни как раз пыталась меня поджарить. Я опустил окно и высунул руку, но порывы горячего ветра не принесли облегчения.

Знойное марево помогало представить себя на месте Сократа: вот он, страдая от лихорадки, ищет укромное место подальше от чужих глаз, чтобы спрятать тетрадь. Но от таких раздумий меня лишь начала мучить жажда. Я проезжал милю за милей, оставляя позади плоскогорья, холмы и кактусы. Машина медленно ползла вверх по крутым склонам, а потом летела под гору сквозь полосу дождя. А затем я снова ехал по бесплодным низинам. На бескрайних равнинах Нью-Мексико и Аризоны я думал о семьях переселенцев, которые ехали когда-то в фургонах по этой негостеприимной земле.

У меня снова и снова появлялось жутковатое ощущение, что за мной кто-то наблюдает издалека. Сквозь усеянное грязными отметинами лобовое стекло я смотрел вперед, на длинную полосу дороги, потом в зеркало заднего вида и в боковое окно. Мимо проплывали заросли кустарника. Изредка попадались машины и заправочные станции с кафешками – вот и все, что я видел.

Ближе к вечеру я остановился, чтобы размять затекшие мышцы, а потом проехал еще двадцать миль, перебрался на заднее сиденье машины и на несколько часов забылся беспокойным сном. Проснувшись, я поехал дальше. Утренний воздух принес прохладу.

После восхода солнца стало жарко. Я ехал на запад, теперь уже медленно, вглядываясь в горизонт в поисках знака. И вот один из миражей оказался настоящей заправочной станцией с магазинчиком. «Добро пожаловать!» – приветствовала меня вывеска. Припарковавшись, я вошел в магазин.

Я запасся водой и едой, а потом изучил висевшую на стене карту, пытаясь найти какие-нибудь интересные места возле Форт-Мохаве. Лас-Вегас был в двух часах пути по шоссе 95, которое пересекало крошечный городок Кал-Нев-Ари (его название происходило от начальных букв трех соседних штатов).

Затем я купил еще кварту масла, заправил полный бак и долил воды в радиатор автомобиля. Эта старая заправочная станция, оазис посреди бесплодной пустыни, напомнила мне о том, как почти десять лет назад я проводил целые вечера со своим старым наставником в Беркли. Взять, к примеру, тот раз, когда мы с Сократом затеяли жаркий спор о различии между знанием и мудростью. «Интересно, это мир изменился или я?» – пришел мне в голову вопрос. Постукивая пальцами по приборной панели в такт поп-музыке, доносившейся из радио, приободрившись от ощущения большой цели, я вырулил на шоссе.

Поздно вечером я нашел дешевый мотель. Шумный кондиционер изо всех сил боролся со зноем.

Я с трудом дождался утра и стряхнул с себя сон, выполняя отжимания и скручивания до тех пор, пока эти усилия не стали слишком изнурительными из-за нараставшей жары. Внизу я нашел платный телефон и позвонил Аме, надеясь, что она припомнила что-нибудь о записях Сократа. Она не ответила, и тогда я позвонил дочери. Слушая гудки, я снова думал о том, что нужно отправить ей еще одну открытку.

Я отказался от мотельного завтрака (белый тост и кукурузные хлопья) и поехал дальше на запад.

Спустя час, когда на длинном прямом шоссе я заглянул в свою карту, горячий порыв ветра набросился на меня через окно, словно разъяренный пес, вырвал карту из рук и унес ее в пустыню. Я и не подумал останавливать машину и бежать за картой. В конце концов, какая мне была польза от нее? Карты помогают лишь тем, кто знает свое место назначения.

Еще через несколько миль я увидел впереди голосовавшего человека. Сбавив скорость, я заметил, что он, несмотря на жару, одет в поношенный костюм. Я притормозил и опустил стекло. Незнакомец был не так молод, как мне показалось вначале, но и не стар – лет тридцати пяти с небольшим, мексиканец или метис. У него были жесткие черные волосы и гладко выбритое темное от загара лицо. Под растянутым пиджаком угадывалось жилистое тело.

– Меня зовут Па́харо, – сказал он, слегка поклонившись.

– А я Дэн. Подвезти?



– Gracias[20]20
  Спасибо (исп.).


[Закрыть]
, – снова поклонился он. – Если вы едете в сторону воды.

Пахаро сел в машину, и я протянул ему флягу с водой. Он сделал несколько небольших глотков, вливая воду себе в рот и не касаясь губами горлышка.

– Вы хорошо говорите по-английски, – заметил я. – Где учились?

– Везде понемногу. Я превратил учебу в дело своей жизни, ведь я деловой человек.

– А в какой сфере вы работаете?

– Продаю и покупаю.

– Что-нибудь особенное?

– Все, что я продаю, – особенное. А то, что я покупаю… Скажем так, оно довольно обычное. Я иногда при случае работаю и проводником в пустыне.

«Хм, – подумал я. – Проводник без еды и воды, который голосует на обочине…» Подавив иронию, я спросил:

– Сколько вы берете за экскурсии по пустыне?

– Плата чисто символическая, а услуги особенные, – пояснил он. – Я работаю с клиентами индивидуально – не больше одного человека за раз. Как насчет пяти долларов в день плюс еда и вода?

– А куда вы можете отвести меня?

– Куда пожелаете. Я знаю каждый поселок, каждую гору, каждый уголок пустыни, – без ложной скромности заявил он.

– Каждый уголок пустыни?

– Все до единого, сеньор Дэн. Я знаю, где прячутся змеи, где кроется опасность, как добывать воду из кактусов-карнегий…

«Почему нет? – подумал я. – Сократ писал, что мне могут встретиться союзники. И если уж мне суждено было стать Дон Кихотом, преследующим несбыточную мечту, почему бы не нанять надежного compañero[21]21
  Товарища (исп.).


[Закрыть]
».

– Хорошо, Пахаро, договорились. По крайней мере, на несколько дней.

Я протянул ему руку.

– Пахаро означает «птица», – сообщил он, протягивая руку в ответ.

Мы молча ехали мимо красных холмов и предгорий. День перевалил за половину, солнце начало клониться к далекой горной гряде.

Когда небо на западе окрасилось оранжевым и пурпурным, я съехал с пыльного шоссе и мы разбили лагерь. Пахаро выбрал место, где можно было укрыться от ветров, постоянно дувших с востока и юга, и от утреннего солнца. Когда на закате жара спала, я повеселел. Я знал, что на большой высоте ночи бывают холодными, поэтому, найдя ровное место и проверив, нет ли там муравьев и других насекомых, расстелил спальный мешок. Пахаро удовольствовался брошенным на землю пиджаком.

Теперь, став частью пустыни, я ощущал ее совершенно по-другому. То, что днем на расстоянии казалось мертвым и бесплодным, во тьме ожило. Под покровом ночи мой проводник развел костерок. Мы глядели в потрескивающее пламя. Завыл койот, потом еще и еще один. Раньше в тот день Пахаро спрашивал, зачем я приехал; я коротко ответил, что нахожусь в поиске и надеюсь на правильность выбранного пути. Я посмотрел в усеянное звездами небо. Вскоре звезды слились с моими снами.

На следующее утро мы отправились в путь рано, до наступления зноя. Я предположил, что ближе к какому-нибудь городу мы найдем заправку и кафе.

– Я знаю такое место, – объявил Пахаро.

Он велел мне ехать прямо на запад, и примерно через двадцать миль я действительно увидел несколько зданий, затем старую заправочную станцию, а рядом – маленькое кафе. Я знал, что мне понадобится новая карта, хотя Пахаро и утверждал, что прекрасно ориентируется в этих местах.

Пока я заправлялся, Пахаро протер окна. Я дал ему пять долларов за сутки и еще денег, чтобы заплатить за бензин. Он сказал, что присоединится ко мне за завтраком.

Я обошелся без меню: в заведении пахло картофельными оладьями, кофе и блинчиками. Официантка подала два стакана воды. Я залпом осушил свой и попросил еще.

Окинув взглядом зал, я увидел пожилую женщину, семейную пару, нескольких бизнесменов, ехавших по делам. И Папу Джо. Он сидел за стойкой слева от меня и как раз макал кусочек тоста в яичный желток. Я встряхнул головой и подсел к нему. Он расплылся в улыбке, но не поднял глаз от тарелки.

– Что ж, abuelo, мне нужно узнать, как ты…

– Здесь почти все останавливаются. Советую тебе заказать huevos rancheros[22]22
  Яичницу по-фермерски (исп.).


[Закрыть]
.

Спустя несколько минут я кивком подозвал официантку. Пока она в третий раз наполняла мой стакан водой, я сделал заказ. Я взглянул в окно на туалетную кабинку, гадая, где пропадает Пахаро. В то же время я радовался возможности провести немного времени с глазу на глаз с Папой Джо.

– Могу я тебя угостить каким-нибудь напитком? Ты выглядишь сухим, словно чернослив.

– Я не отказался бы от лимонада, – сказал он. – А пока жарится твоя яичница, я помогу тебе скоротать время. У меня есть еще одна…

– Ты знаешь, я буду просто счастлив решить еще одну загадку и не получить взамен практически никаких полезных сведений! – перебил его я.

– Я знаю это. И многое другое. И все же по ту сторону этой маленькой тайны ты можешь узнать кое-что полезное. Слушай же: у меня мраморные стены, белые, словно молоко, обитые кожей, мягкой как шелк. Нет стен у этой твердыни, но грабители все равно врываются и крадут мое золото. Кто я?

– Никогда не мог этого понять… Ладно, дай подумать. Мраморные стены, белые, словно молоко…

– Обитые кожей, мягкой как шелк, – повторил он.

– Подожди. Ты сказал, там мраморные стены, а потом – «нет стен у этой твердыни, но грабители все равно врываются и крадут золото». Стены есть и в то же время их нет. Как такое возможно? Это вообще бессмысленно!

– Иначе это не было бы загадкой, burrito[23]23
  Здесь: дурачок, букв. «ослик» (исп.).


[Закрыть]
. Официантка принесла заказ.

– Значит, разгадка все-таки существует, да? – не унимался я.

– Конечно. Эта загадка – из легких. Ответ у тебя прямо под носом.

Я опустил глаза и продолжил жевать. Ну конечно!

– Яйцо, – сказал я.

– Я уж думал, что сам начну кудахтать и яйца нести, прежде чем ты догадаешься!

Он шумно втянул остатки лимонада через соломинку, опустил стакан на стойку и уверенно сказал:

– Думаю, сейчас ты ожидаешь новой порции сведений.

– Да, что-нибудь из твоей огромной сокровищницы.

Он заговорщически наклонился вперед и прошептал мне на ухо:

– Возможно, ты найдешь эту тетрадь там, где парит ястреб. В высоком месте.

– И это все?

– Ну, теперь ты можешь избегать низких мест. Повернув голову вправо и влево, как если бы он мог видеть, а кто-то рядом – подслушивать, Папа Джо прошептал:

– И будь осторожнее с теми, кому доверяешь.

– С тобой в том числе?

– Конечно! – сказал он, одаряя меня очередной щербатой улыбкой.

Я вспомнил, что много лет назад Сократ предупреждал меня о том же: он говорил, что доверие испытывается временем. Папа Джо, глядя сквозь меня своими невидящими глазами – ощущение было не из приятных, – добавил собственное предупреждение:

– Ты посреди пустыни, nieto. Относись к тому, что окружает тебя, внимательнее, чем ты отнесся к своему завтраку.

Он кивнул, соскользнул со стула и ловким жестом взял под руку проходившую мимо официантку. Я сидел и смотрел, как они идут по коридору, ведущему в туалет.

К тому времени я уже понял, что Пахаро вряд ли присоединится ко мне.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации