Текст книги "Путешествия. Козлов. Персидский поход"
Автор книги: Денис Козлов
Жанр: Документальная литература, Публицистика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Денис Козлов
Путешествия. Козлов. Персидский поход
В оформлении обложки использованы материалы по лицензии pixabay.com
Сайт автора: http://captain-kozlov.ru
© Оформление и издание. ИП Богданов И.В. (издательство «ЛюМо»), 2021
© Козлов Д., текст и фото, 2021
Вступление
Не считая перелета Москва – Киев – Тегеран, за эту поездку я преодолел примерно 11,5 тысяч километров. Большей частью автостопом или своим ходом. Маршрут пролегал следующим образом: Самара – Бронницы – Москва – Киев – Тегеран – Мешхед – Керман (Райен, Махан, Шахдад, пустыня Деште-Лют) – Йезд – Шираз (Персеполис, Накше-Рустам) – остров Киш – Исфахан – Тебриз – Джульфа – Горис – Татев – Сисиан (Шекенский водопад) – Ехегнадзор (монастырь Норованк) – Ереван – Гарни – Гегард – Севан – Дилижан (Агарцин, Гошаванк) – Алаверди (монастырь Ахпат) – Спитак – Ереван – Гюмри – Ахалкалаки – Боржоми – Мартвили – Поти – Кутаиси – Гори – Тбилиси – Мцхета – Телави – Сигнахи – Лаготехи – Белокан – Шеки – Баку – Махачкала – Астрахань – Саратов – Балаково – Самара.
На все ушло 18 дней и ночей.
За один-два дня до поездки начался мандраж. Похожее было и перед Дальним Востоком, и перед Средней Азией. Но Дальний Восток – это Россия. Связь и денежные переводы есть. Плюс люди свои – русские, правила и законы – наши, привычные. В Средней Азии говорят по-русски, перевод денежный можно отправить/получить, карточкой воспользоваться. В Иране же по-русски не говорят, по-английски – единицы. Законы суровые, правила необычные, Интернет ограничен, международные платежные системы не работают, письменность абсолютно непонятная, даже цифры не арабские, а на фарси.
Для оформления визы в Иран сначала обратился в турагентство, но там обозначили цену в 15 тысяч рублей за нее. Крохоборы! Пошел более сложным путем. Заполнил анкету для получения визы, через неделю прислали референс-код, по которому в аэропорту Тегерана можно получить саму визу. Референс-код дали для визы сроком на восемь дней. Это значит, что надо будет не выбиваться из намеченного графика, дабы успеть осмотреть все семь городов. Это был еще один ограничивающий фактор.
День 1-й
Россия – Иран
Самара
Вылет в Тегеран был из Москвы с пересадкой в Киеве. Билетов на поезд до Москвы не было, поэтому решено было добираться до столицы на автобусе. Он должен был приехать на Казанский вокзал в Москве в 11 часов в день вылета.
Правда, уже из Самары автобус выехал с опозданием на час. Далее были частые стоянки по просьбам трудящихся (поесть, покурить, сходить в туалет), в результате чего опоздание не сокращалось, а увеличивалось. В итоге в 11:00 мы были только в Рязани, где и остановились в очередной раз на 40 минут. Водитель сказал, что на Казанский вокзал мы приедем примерно в 15:00. Высадить меня у первой же станции метро, которая встретится по пути, он не сможет. Значит, до Павелецкой я доберусь к 15:30, а в аэропорт – вообще к 17:00. В это время у меня уже вылет в Киев.
Продолжать движение с этой командой голодных курильщиков, вечно хотевших в туалет, не вариант. Душа моя не выдержала, я взял свой рюкзак и махнул рукой. Махнул рукой и остановил грузовую «газель». Проехав один-два километра, увидел поворот на дом-музей Сергея Есенина. Оказывается, мы были на родине великого русского поэта. Я знал, что он из Рязанской губернии, но что село Константиново – вот оно, не знал. Я посчитал это символичным, так как сразу вспомнил «Персидские мотивы» поэта. Позже они мне пригодились.
На «газели» доехал до городка Бронницы, в 30 километрах от Москвы. Там взял билет на автобус до столицы (метро «Выхино»). Смотрю, на автостанции очередь на посадку в автобус. Культур-мультур! Когда же автобус подошел – народ ринулся кучей. А не, все в порядке – такое же быдло, как и я. Даже еще хуже, так как матюгались друг на друга при посадке.
В Выхино я успел в метро запрыгнуть в отходящий состав, потом аналогично – на кольцевой линии, и в 13:55 был уже на Павелецком вокзале. Экспресс на Домодедово отправлялся в 14:00. Купив билет, метнулся еще с несколькими такими же бедолагами в сторону седьмого пути. Запрыгнули так же, перед самым отправлением. В итоге в аэропорт успел, когда вовсю шла регистрация на мой рейс.
На этом все только началось. Беда пришла, откуда не ждали. На рейс-то зарегистрировали, а посадочный талон Киев – Тегеран не отдают. Таковы новые внутренние правила компании «Международные авиалинии Украины».
Согласно им для поездки в Иран надо предъявить визу. Пассажиров, вылетающих в другие страны, сотрудница аэропорта проверяла, сличая со своей книжкой и… пропускала. Меня же попросила предъявить официальное приглашение в страну либо визу. Сказал им, что визу буду получать по прилете, в аэропорту, а пока у меня есть только промокод, выданный консульством. Моя распечатка кода их не удовлетворила, они собрали целое совещание, стали звонить в Киев – в головной офис компании. В итоге через полчаса пропустили с извинениями.
В самолете «Международных авиалиний Украины» во время рейса на Киев еду и напитки на борту ПРОДАВАЛИ. Даже воду. Первый раз такое видел. Так как лететь до Тегерана предстояло той же авиакомпанией, то решил перекусить. Рядом со мной сидел пассажир – одессит. Поговорили с ним только при посадке, и выяснилось, что он родом из Самары (из 15-го микрорайона) и не был там лет двадцать пять.
В международном терминале Киева рядом со мной шли две женщины и говорили по-украински. Сказанное по-русски слово «самолет» резануло слух. С явным московским акцентом я сказал им:
– Шановни панове, коли размовляете нэзалежною мовою, размовляйте, будласка до кiнця. Ни самолет. Летак![1]1
Летак – самолет (укр.).
[Закрыть]
Посмеялись.
В аэропорту Киева – приглашения на посадку в города республик бывшего СССР на украинском и русском языках (Тбилиси, Баку, Ереван, Алма-Ата, Кишинев, Львов). И только Вильнюс – на украинском и английском. Видимо, опасаются возмущения: «Ниииннааааада рааазгавааривать с нами пааарусскки!» В Домодедово же – по-английски и на языке принимающей страны. Справедливости ради отмечу, что в самолете до Тегерана полноценно кормили горячим. Видимо, только на маршруте Киев – Москва устраивают голодомор в отместку.
Полетели в Тегеран. Пролетели над Донбассом, над Черным морем, над Кавказом.
Тегеран
По прилете в Тегеран женщины еще в самолете начали надевать платки. Одна девушка не надела и села в автобус до терминала без платка. Пассажиры смотрели на нее с укором, показывали пальцем. В итоге она его накинула, но не завязала. Ей велели завязать платок. Странно, что в самолете они сидели в том виде, в котором им запрещено религией. Харам! Хотя в самолете к Аллаху-то еще ближе.
Прилетел в 2:00 ночи. Визу получил в аэропорту. Странно, но визу выписали сроком на 15 дней, а не на восемь. В аэропорту же обменял первые 50 долларов на иранские риалы. С деньгами там все сложно. Помимо стандартных для любой страны денежных единиц (рубли и копейки, доллары и центы), в Иране есть третья единица измерения – туманы. Это 10 риалов. Причем это неофициальная единица, но расчеты, как правило, в туманах. То есть на банкноте в 100 тысяч риалов закрываем один нолик и получаем 10 тысяч туманов. Первые два дня в голове была каша с ценами и расчетами, пока не определил для себя константу, что тысяча туманов – это 20 рублей. А поначалу переводил в доллары, из долларов – в рубли, чтобы прицениться.
В Иране из общественного городского транспорта распространены автобусы, савари и дармасы. Автобус – это понятно. Савари – коллективное такси. Просто останавливаешь машину (любую, даже без указателей принадлежности к такси) и спрашиваешь – савари или нет? Если да, то оно ездит по городу и развозит пассажиров, которые могут подсаживаться по маршруту его следования. Поездка на савари дороже проезда в автобусе, но дешевле дармаса. Дармас – классическое такси. Ты садишься один, арендуешь всю машину, и больше никаких соседей.
Из аэропорта до города я ехал на дармасе по цене савари. Расстояние – 60 километров. Обошлось по курсу 20 долларов после торга. Но это было мое первое испытание. Как торговаться, не зная фарси? Показал таксисту, сколько у меня есть в наличии денег, и он сам отсчитал, сколько ему надо за проезд. Я, в свою очередь, убавил от этой суммы еще немного. Он накидывал, я – убавлял. Так и перекладывали банкноты, как в карточной колоде, пока нас не заметил парень, говорящий по-английски.
Это было спасением. Я объяснил ему, что готов выложить не более определенной суммы, и он уже на фарси растолковал таксисту. В итоге я поехал с ним до башни Азади, которая является символом Тегерана. Начать знакомство со страной решено было со столицы. А знакомство со столицей – с символа города. Приехали туда примерно в 3:30.
Башня Азади – символ Тегерана
Далее пошел гулять по ночному Тегерану. Назойливые таксисты предлагали отвезти меня куда нужно, но я решил ходить, наслаждаться тишиной, теплой персидской ночью, луной, что «чуть желтее и с другого края»[2]2
С. Есенин «Тихий ветер. Вечер сине-хмурый…»
[Закрыть]. Отшивал таксистов волшебным словом «маджони», что на фарси означает «бесплатно». Самые ходовые и нужные мне фразы на этом языке я выучил в самолете, к тому же у меня были с собой распечатки из разговорника. Один из таксистов начал торговаться со мной на английском. В итоге с 12 тысяч туманов сошлись на пяти. За эту сумму я доехал до другой главной площади города – площади имама Хомейни. В Иране очень много чего называется его именем. Это как в свое время в СССР был Ленин. В Азербайджане сегодня так же почитают Гейдара Алиева[3]3
Советский и азербайджанский государственный, партийный и политический деятель, президент Азербайджана с 1993 по 2003 год.
[Закрыть]. От площади Хомейни я отправился на прогулку по пешеходной части Тегерана наблюдать, как просыпается большой город.
Площадь имама Хомейни
Решил, что примерно в 6:00 буду выдвигаться в сторону железнодорожного вокзала – в Мешхед поеду поездом, чтобы попробовать все виды местного транспорта. Надо сказать, билеты на ночные поезда в Иране раскупают как горячие пирожки, поэтому надо заранее озаботиться их приобретением.
Пока же я прогуливался по пустым пешеходным улочкам столицы.
Мечеть на одной из улиц Тегерана
Улица Тегерана ночью
Решил купить воды в открывающемся ларьке. Как оказалось, продавец (молодой парень) учит русский язык и во мне увидел потенциального собеседника, с которым можно было попрактиковаться. Поговорили, я купил у него лимонад, показал открытки с изображением Самары, подарил одну из них на память и пошел дальше – в сторону площади Азади, где я видел красиво освещенные остановки общественного транспорта. Но сфотографировать их не успел – пока дошел, начался рассвет, и искусственное освещение выключили. Спустился в подземку, где у продавцов спросил, в каком направлении железнодорожный вокзал.
В метро
Под землей был небольшой торговый городок со множеством выходов. Проследовав в указанном мне направлении, я попал на станцию метро, где, в свою очередь, работники метро указали мне на девушку-кассира, знавшую английский. Она рассказала, что мне надо доехать до станции “Rohahan” («Рахахан»). Взяв билет и подойдя к схеме, я понял, что мне надо перейти на 3-ю линию, там и будет нужная мне станция. Так и поступил.
В итоге я вышел прямо к вокзалу. Без знания фарси в Иране тяжело. SIM-карту купил – молодец! Смог приобрести билет на поезд – просто умница!
В общественном транспорте есть свои правила. Например, в автобусах женщины заходят строго в заднюю дверь, мужчины – только в переднюю, и внутри автобуса задняя половина – для женщин, передняя – для мужчин. В метро первый и последний вагоны – строго для женщин, остальные – смешанные, но, как правило, в них ездят исключительно мужчины. На платформах для женщин предусмотрены отдельные места. (О правилах проезда в такси я расскажу позднее.)
Здание железнодорожного вокзала
Разумеется, свои правила существуют и при покупке билетов.
Как происходит приобретение железнодорожных билетов, я так и не понял, а с междугородними автобусами разобрался, хоть и не сразу. Когда я покупал билет на поезд, девушка-кассир, разглядев во мне иностранца, взяла мой паспорт и сказала, что все сделает сама и потом позовет меня. Мне же оставалось сидеть, ждать и наблюдать за развернувшимся безумием. Кассы огорожены забором, в проеме которого стоит охранник. Пускает он по каким-то своим правилам. И счастливчик, попавший к кассе, покупает либо пачку билетов, либо один. Остальные почему-то мечутся, кричат и трясут какими-то бумажками. Мне все это напомнило торговлю на бирже.
Прождав чуть больше часа, я стал нервничать. И паспорт свой хотелось получить, и время не хотелось тратить в зале ожидания, ведь впереди было столько интересного и увлекательного. Тут ко мне обратился один местный парень, звали его Халил. Он очень обрадовался, узнав, что я из России. Он стоял уже по ту сторону забора в числе счастливчиков. Спросил, куда мне нужен билет. Я рассказал, что девушка-кассир обещала все оформить. В итоге я перелез через забор и оказался на счастливой территории возле касс. Халил спросил ее, готов ли билет.
И мне выдали билет и паспорт. Объяснили, где и что на билете написано, поскольку все данные и цифры (в том числе дата и время отправления) были указаны на фарси.
Я и Халил на вокзале в Тегеране
С датой, кстати, отдельная тема в Иране. Согласно местному календарю я путешествовал по этой стране в 1394 году (2015-м) и был там в середине мая. У нас же в это время – начало августа. Разрыв мозга!
Халил неплохо знает английский язык, но, как и многим иранцам, ему негде практиковаться. Поэтому местные жители очень рады тем редким туристам, которые посещают их страну. Халил поинтересовался моими планами в Тегеране и Иране. Узнав, что я собираюсь на телебашню, стал обзванивать своих знакомых и спрашивать, как удобнее и дешевле доехать до нее, также интересовался у прохожих. В итоге определили, что мне надо на остановку, которая находится на другой стороне улицы. Халил взял меня за руку и повел через дорогу. Было непривычно. Но в Иране нет ничего зазорного в том, что люди одного пола держатся за руки. Это воспринимается как проявление дружбы. А вот прикасаться к лицам людей противоположного пола нельзя. Мужчину и женщину, которые в общественном месте держатся за руки, ждут арест и административное наказание.
Была еще одна причина, почему Халил взял меня за руку. В Тегеране отсутствуют правила дорожного движения. Где успел – там и перебежал. Водители даже не думают притормаживать, а пешеходы бродят, где им вздумается. Мотоциклисты ездят по тротуарам – это в порядке вещей. И это несмотря на то, что в Тегеране очень большой трафик (население города с пригородами – примерно 15 миллионов человек)!
В итоге Халил посадил меня в автобус, наказал водителю высадить меня на обозначенной остановке.
Мы с Халилом обменялись номерами телефонов. Он сказал, что я могу звонить ему, если у меня возникнут трудности в Иране. И надо отдать должное – он сам звонил каждый день и узнавал, где я нахожусь, все ли в порядке.
После автобуса я пересел в савари, так как забыл название следующего автобуса, на который мне надо было пересесть. В савари уже сидели две девушки и парень. Тут тоже существуют свои правила. Сначала женщина должна садиться на заднее сиденье (чтобы не сидеть в пустой машине рядом с водителем). Потом, по мере наполнения салона, происходят «перестановки». Если подсаживается мужчина, то он должен сесть на переднее сидение, чтобы женщина находилась одна на заднем. Если дальше снова подсаживается мужчина, то, пассажир, который находится рядом с водителем, должен пересесть назад, а девушка – вперед (чтобы она не сидела в непосредственной близости с мужчиной на заднем сиденье). А мужчины сидят сзади вместе. В общем, целая головоломка. Исключение – женщина с мужем или кем-то из родственников (отец, брат).
Некоторые молодые пары пользуются такси, чтобы побыть вместе без взглядов окружающих и просто посидеть вместе на заднем сиденье, подержаться за руки или даже обняться.
У меня выбора не было – я сел назад, где уже находились девушка и парень. Через некоторое время все пассажиры вышли, девушка пожелала мне по-английски хорошего дня. И я остался с таксистом. Он предложил переместиться на переднее сиденье. Мне не хотелось пересаживаться с рюкзаком, потому я остался сзади. И это было правильное решение. Так как слово за слово этот таксист стал намекать мне на интим. Ах ты, Дулин!!! Сказал ему, что я по девочкам. Потом осторожно стал спрашивать: что же им движет? Ведь в Иране за это дело смертная казнь. Оказалось, у него есть девушка, но иметь близких отношений с женщинами до брака нельзя. И длиться это может годами. Потому многие молодые люди в Иране находят вот такой выход.
Доехали до башни.
На башне познакомился с ребятами из Иракского Курдистана. Модники еще те! Один из них работает в «Газпроме» на территории Ирана. И знает по-русски только одну фразу: «Быстро-быстро работать!» Говорит, что его друг и начальник Михаил часто употребляет эту фразу, потому он и запомнил.
Поднялись на лифте, полюбовались видами Тегерана.
Телебашня в Тегеране
Проходя по смотровой площадке и рассматривая город, мы увидели табличку “No smoking” («Не курить»). Один из ребят прочитал ее вслух. Другой добавил: “No drink!” («Не распивать спиртные напитки!»), третий добавил: “No sleep with woman” («Не спать с женщинами»), и четвертый подытожил: “No sleep with men” («Не спать с мужчинами»). Все это запрещено в Иране законом.
За употребление, хранение и распространение алкогольных напитков – тюрьма. Причем это касается не только местных жителей, но и иностранцев тоже. Кроме того, запрещается танцевать и играть на гитаре.
Панорамы Тегерана
Спустившись с башни и отправившись в центр города, набрел на пожарную часть. Стал рассматривать машины и мотоциклы, стоявшие там. Вышел один из пожарных. Я рассказал ему, что пять лет отслужил в пожарной охране в России. Он предложил мне пройти в часть. Там я поговорил с караулом, пожарные пригласили меня на обед, за которым мы продолжили общение.
Двое пожарных могли разговаривать на английском языке. Больше всего их интересовало – почему я решил приехать в Иран. Сообщил им, что страна закрытая, информации о ней нет, в России мало что знают об Иране.
– Да, – высказали они сожаление, – в мире думают, что мы – дикий народ. Расскажите или напишите, пожалуйста, о нас. Про то, как мы тут живем.
После обеда один из пожарных отвез меня до метро, оставил свой номер телефона на случай, если у меня возникнут трудности в Иране.
Пожарный мотоцикл
Пожарный автомобиль
На обеде с пожарными
Я собирался во дворец Голестан, и тот пожарный офицер рассказал, где следует выходить.
Дворец Голестан – самый красивый в Тегеране. Фотографировать можно только внешнее убранство дворца и прилегающую территорию. Внутри съемка запрещена.
Однако я предусмотрительно взял с собой маленький фотоаппарат.
Дворец Голестан
Большой висел на шее для отвлечения внимания, а на маленький удалось сделать несколько кадров (правда, не самого лучшего качества).
Рядом с дворцом раскинулся рынок Тегерана. По некоторым данным, это самый большой рынок в Азии. По моим ощущениям – государство в государстве! Такое впечатление, что попал к пчелам в улей! Все гудят, кричат! Рынки Самарканда, Бухары, Ташкента ни в какое сравнение с ним не идут. Рынок Тегерана огромный, занимает старинные городские постройки в несколько этажей. Здесь устаешь очень быстро.
Иранцы очень общительны и чрезвычайно рады туристам! Сами подходят пообщаться либо на ходу говорят: “Welcome to Iran” («Добро пожаловать в Иран»). Особенно радуются, когда узнают, что человек приехал из России. Россия – друг для Ирана.
Внутреннее убранство дворца Голестан
Погуляв по рынку, я поехал на железнодорожный вокзал. Хотелось посидеть там часок и отдохнуть: ноги гудят, два ночи без сна. Но не тут-то было. Пришлось решать квест с метро.
Ни на одной схеме нет 3-й линии. Утром я случайно попал на единственную станцию, где есть переход на нее. Час катался на метро в поисках нужной мне станции.
Пожалуй, любимое развлечение иранцев – пикники в городских парках. Как я уже говорил, развлечения в этой стране запрещены (алкоголь, танцы, игра на гитаре). А вот такие посиделки – одно из немногих, что остается дозволенным. Однако и здесь есть ограничения. Например, девушки не могут собираться такими группами. Непозволительны и смешанные компании из юношей и девушек. Последним можно находиться в парке только с членами своей семьи. Молодые люди могут собираться компаниями и устраивать пикники.
Почти все иранцы интересуются, почему я решил приехать к ним, и сетуют на то, что многие думают, будто у них война. Так и есть: первое, что сказали родители, узнав о моей поездке в Иран:
– Там же стреляют!
В Иране даже сигареты не стреляют!
К концу дня мой мозг начал уставать – слишком много информации сразу, две ночи без сна. Слово «поезд» на фарси я не мог запомнить весь день. Зато через три дня не мог вспомнить это слово по-английски и употреблял его на фарси.
В купе поезда были поданы белье и еда, включенная в стоимость билета (пирожные, печенье, сок, вода). Есть не хотелось, а вот пить хотелось очень сильно. Вообще, за день я выпил очень много воды, так как жара была под 50 градусов.
Купе поезда Тегеран – Мешхед
Моим попутчиком оказался инженер из Багдада. Он немного говорил по-английски. Пообщались с ним минут тридцать, и я лег спать, так как сильно устал.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?