Электронная библиотека » Дэвид Бальдаччи » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Фикс"


  • Текст добавлен: 28 февраля 2018, 11:22


Автор книги: Дэвид Бальдаччи


Жанр: Современные детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 20

Томас Амайя совсем не обрадовался, увидев их на пороге своей квартиры.

– Да? – натянуто произнес он, глядя на непрошеных гостей, и встал так, чтобы преградить им дорогу в квартиру.

– Мистер Амайя, мы с вами уже встречались. Я – Алекс Джеймисон, управляющая этим зданием.

За спиной Томаса Декер увидел Дэнни Амайю, высунувшего голову из-за угла.

– Да? – повторил Томас, по-прежнему преграждая дверь.

– Насколько нам известно, вчера утром у вас на стоянке была стычка с двумя мужчинами.

– Стишка? No entiendo![9]9
  Не понимаю (исп.).


[Закрыть]
 – резко произнес Томас.

– Пап, она имеет в виду тех типов, которые на тебя напали.

Обернувшись, Амайя увидел позади своего сына, с альбомом и ручкой в руках. Он быстро сказал что-то сыну по-испански, и тот, побледнев, развернулся и бегом скрылся в полумраке коридора.

Томас снова повернулся к Джеймисон и Декеру.

– У меня ни с кем нет никакой стишки.

Прежде чем Алекс успела ответить, Амос сказал:

– Как сказал ваш сын, эти мужчины напали на вас. Машина, на которой они приехали, была угнана. Они были вооружены. Очевидно, это плохие ребята. Мы можем помочь.

– Я не нуждаюсь ни в чьей помощи, – Амайя выразительно посмотрел на него.

– Вчера вам моя помощь понадобилась, – ответил Декер. – Если б я не вмешался, они могли бы вас убить.

Тут Амайя начал закрывать дверь.

Амос поставил свою здоровенную ногу, не дав ей полностью захлопнуться.

– Что насчет вашего сына, мистер Амайя? Что насчет Дэнни? Что, если в следующий раз нападут на него? Вы собираетесь ждать сложа руки, когда это случится?

– Vete ahora! Ahora![10]10
  Уходите немедленно! Немедленно! (исп.)


[Закрыть]
 – воскликнул Амайя.

Декер убрал ногу, и дверь захлопнулась.

– Спасибо за то, что дал мне поговорить, – хмуро посмотрела на него Алекс.

– Это очень запуганный и обозленный человек, – заметил Амос, когда они возвращались к себе в квартиру.

Услышав за спиной шаги, они обернулись. Сначала Декер решил, что это Томас Амайя, однако это был его сын Дэнни. Мальчик был в потертых джинсах, белая футболка подчеркивала его худобу, а рваные грязные кроссовки болтались на ногах.

– Дэнни, всё в порядке? – спросила Джеймисон.

Мальчик кивнул.

– Простите за то, как вел себя папа.

– Не нужно извиняться. Очевидно, он попал в трудную ситуацию.

– Ты знаешь этих людей? – спросил Декер.

Дэнни покачал головой.

– Но я знаю, что папа с ними знаком. Я видел, как он на стоянке разговаривал с тем, что ниже ростом. И верзила тоже несколько раз приходил сюда. Но папа никогда не подпускает меня к ним.

– Так было до вчерашнего утра, – напомнил Декер.

Дэнни кивнул.

– Я так испугался. Я… я не знал, что делать. – Он потупился. – Мне надо было бы прийти на помощь папе, но я этого не сделал. – Он поднял взгляд. – Наверное, я трус?

– Ты ребенок, – сказал Декер. – Я уже такой большой, однако и мне было страшно. А ведь у меня был пистолет.

– Отец не говорил тебе, что нужно этим людям? – спросила Алекс.

Дэнни покачал головой.

– Как-то раз папа забрал меня из школы, но ему нужно было ненадолго вернуться на работу. Поэтому он отвез меня туда, и я делал уроки в машине. Это здание на берегу. Я видел там коротышку. Он прошел мимо нашей машины, но меня не заметил. Он был в костюме и каске, какую носит на работе папа.

– Вчера он также был в костюме. Ты полагаешь, он работает в том здании?

– А может быть, он один из владельцев? – предположила Джеймисон.

– Не знаю. Он поднялся наверх на строительном лифте.

– Где находится это здание? – спросил Декер.

Дэнни объяснил, после чего сказал:

– Я должен вернуться.

– Дэнни, подожди. Вот что я тебе принесла. – Алекс достала из сумки альбом и набор карандашей.

Мальчик удивленно посмотрел на нее.

– Почему? – спросил он.

– Я знаю, что ты подающий надежды художник, – вот и решила, что тебе это пригодится.

– Спасибо.

Декер внимательно изучал мальчика.

– Где твоя мать?

Дэнни засунул карандаши в карман джинсов. Ответил он не сразу.

– Она умерла.

– Что с ней произошло?

– Она погибла. До того, как мы переехали сюда.

– Погибла? Несчастный случай?

– Это не был несчастный случай.

Прежде чем Амос успел спросить что-либо еще, Дэнни развернулся и сбежал вниз по лестнице.

Декер и Джеймисон постояли, затем повернулись и направились к себе. Войдя в квартиру, они сели в гостиной у окна. Клонящееся к горизонту солнце раскрасило небо золотыми и красными красками.

– Ну, как идет мультизадачность? – спросила Джеймисон.

– Я хочу есть. Давай отправимся на мультизадачный ужин.

* * *

Они пешком дошли до небольшого заведения в полумиле от дома и сели за столик у окна, выходящего на улицу. Зал был заполнен лишь на четверть. Меню было написано мелом на грифельной доске.

Когда подошла официантка, Декер сказал:

– Средний чизбургер со всем, что полагается, бифштекс и лук колечками. И пиво, крепкое. – Он чуть ли не с вызовом посмотрел на Джеймисон.

– Два пива, – добавила та, глядя ему прямо в лицо.

Когда принесли пиво, они отпили по большому глотку, после чего откинулись на спинки стульев.

– Сегодня без салата? – спросил Амос.

– В чизбургере есть салат-латук и помидоры, Декер. Так что насчет семейства Амайя?

Он пожал плечами.

– Если тип в костюме работает на стройке, мы сможем его проверить.

– Интересно, какие дела у них с Томасом…

– Это может быть все что угодно.

– Значит, мы попробуем помочь Амайе, так?

– Полагаю, ответ очевиден, ты не согласна? Но притом нельзя допустить, Алекс, чтобы это отвлекло нас от основной работы.

– Понимаю, понимаю. И я могу проверить Амайю. Не бойся, ничего опасного я предпринимать не стану, – поспешно добавила Джеймисон. Отпив еще глоток пива, она поставила бутылку на столик. – И все же как ты думаешь, что было на той флешке?

– Ответы на многие наши вопросы относительно Анны Беркшир. Ответы, которых теперь у нас нет, – угрюмо добавил Амос.

– Будем надеяться, мы сможем найти их каким-нибудь иным способом.

Похоже, это замечание нисколько не подбодрило Декера.

Принесли заказ, и они молча принялись за еду. Доедая жареную картошку, Алекс простонала:

– Мне придется целую неделю делать зарядку, чтобы это компенсировать.

– У Анны Беркшир был портфель акций стоимостью в двадцать миллионов, – сказал Декер, глядя на нее. – Тодд проверил.

– Черт возьми! – пробормотала та, облизывая соль с пальцев.

– Все дело в том, что для финансовых расчетов нужны номер системы социального страхования и достоверные личные данные. И все это у Беркшир проверили – по крайней мере, достаточно тщательно для того, чтобы она смогла открыть счет в финансовой фирме.

– Она там ни с кем не встречалась?

– Тодд это также изучил. Поскольку Беркшир была держательницей столь большого пакета акций, ей выделили отдельного человека, личного финансового консультанта, однако, по его словам, он встретился с ней всего один раз. Счет она открывала в отделении на Западном побережье. А проценты и дивиденды поступали напрямую на ее счет. И с этого счета Беркшир производила все оплаты. За квартиру и машину она расплатилась наличными, поэтому ее ежемесячные расходы были не такими уж и большими. Доходы от инвестиций покрывали всё, и еще прилично оставалось.

– Наверное, это очень здорово, – с тоской промолвила Джеймисон. – Как я уже говорила тебе, когда в конце месяца подвожу баланс, я вижу одни нули. Не представляю себе, куда уходят деньги. Честное слово.

– Ну, нам известно, куда уходили деньги Беркшир. Свой инвестиционный портфель она открыла примерно восемь лет назад, с десятью миллионами долларов. Последующих вложений больше не было. Значит, за этот срок ее капитал более чем удвоился, даже несмотря на побочные траты на машину и квартиру. Тодд сказал, что такое вполне возможно, поскольку последние семь-восемь лет фондовый рынок переживает стремительный рост. Судя по всему, Беркшир вложила деньги в такие перспективные компании, как «Эппл» и «Гугл», а позднее и «Фейсбук». Все они за этот период сильно выросли.

– Что ж, везучая, – заметила Джеймисон.

– Не такая уж и везучая, раз ее убили. Главное то, что стартовым капиталом Беркшир стала какая-то крупная сумма. Насколько мне известно, закон бдительно следит за тем, чтобы крупный инвестор показывал происхождение своих денег. Если б кто-нибудь заявился в серьезную инвестиционную компанию с десятью миллионами и захотел открыть счет, ему пришлось бы ответить на множество вопросов и объяснить, откуда взялись средства.

– Ты хочешь сказать, что это борьба с отмыванием грязных денег?

Декер кивнул.

– Так что капитал Беркшир предположительно прошел тест на запах. По крайней мере, если верить Тодду. Судя по всему, все документы у нее были в порядке. Вот только когда Тодд присмотрелся пристальнее, сведения, указанные в этих документах – например, прежний адрес Беркшир, – оказались ложными.

– И финансовая фирма это не заметила?

– Не думаю, что там документы изучали так же тщательно, как в ФБР. Я хочу сказать, вряд ли фирма стала копать глубоко ради того, чтобы отклонить счет в десять миллионов.

– Точно. Но Тодду хотя бы сказали, откуда, по словам Беркшир, у нее были деньги?

– Сказали. Сбережения, инвестиции и небольшое наследство.

– Отлично.

– Квартиру в Рестоне Беркшир купила четыре года назад. Машина была приобретена годом позже. До того Беркшир жила в Атланте, а еще раньше – в Сиэтле. По крайней мере, мы так считаем. Но из ее прошлого нам известны лишь последние десять лет. А до тех пор – ничего. Как будто ее не существовало. Но, с другой стороны, у нее есть резюме за период начиная с колледжа, которое прошло проверку, когда она устраивалась на работу в школу.

Принесли счет, и Декер оплатил его, отказавшись от предложения Джеймисон внести свою долю.

– Сегодня я тебя развращаю, – заявил он. – Позволь мне заплатить за эту привилегию.

Алекс начала улыбаться, однако ее улыбка погасла, как только она увидела того, кто подошел к столику.

Харпер Браун посмотрела Декеру в лицо. Она была в джинсах, кожаной куртке и белой блузке. Остроносые сапожки на каблуке увеличивали ее рост на несколько дюймов.

– Мистер Декер, мне хотелось бы побеседовать с вами. – Выразительно оглянувшись на Джеймисон, Браун снова повернулась к Декеру. – Наедине.

– Я могу подождать на улице, – сказала Алекс, нисколько не радуясь происходящему.

– Мисс Джеймисон, вы можете идти. Я подвезу вашего друга до дома.

– Мне не трудно…

– Думаю, так будет лучше, – остановил ее Декер. – И мне, наверное, даже не придется показывать дорогу, поскольку я не сомневаюсь в том, что вам известно, где я живу.

Отступив назад, Браун улыбнулась и указала на дверь.

– Значит, идем? – Она оглянулась на Джеймисон. – Не беспокойтесь. Я позабочусь о вашем друге.

– Да уж, пожалуйста, – угрюмо буркнула та.

Глава 21

Минут пять они ехали молча.

– А вы не очень-то разговорчивы, так? – бросила на него взгляд Браун.

– Вы сказали, что хотите поговорить со мной. Я жду.

Усмехнувшись, Харпер сосредоточилась на дороге.

У нее был новенький седан «БМВ» 7-й серии. Декер обвел взглядом салон.

– Хорошая машина. Мне пришлось бы выложить за нее все, что я зарабатываю за два года.

– Я взяла ее напрокат. С финансовой точки зрения это гораздо менее обременительно.

– Пожалуй.

– И потом, по прошествии нескольких лет вещи надоедают мне.

– В таком случае никогда не выходите замуж.

– Вы по-прежнему занимаетесь делом Дабни – Беркшир?

– Хотите сказать, вы его до сих пор не раскрыли? Почему РУМО так долго возится с этим?

Свернув к тротуару, Браун заглушила двигатель и повернулась к Декеру.

– Моя задача, в частности, заключается в том, чтобы поддерживать связь с Бюро. Я стараюсь делать все, что в моих силах.

– У меня было такое впечатление, что поддерживать связь – это нечто большее, чем отцепить «родственное» ведомство от дела.

– Так думает агент Богарт?

– Не знаю, потому что я у него не спрашивал. Просто говорю вам то, что думаю я.

– Это очень деликатный вопрос, Декер. Мы все должны двигаться крайне аккуратно.

– Ну, если верить вам, двигаться дальше мы больше не можем.

– Я говорила в общем.

– Тогда позвольте мне говорить конкретно. В РУМО есть ребята, умеющие стрелять с большого расстояния?

Похоже, Браун была озадачена его вопросом.

– Готовясь к этой встрече, я перебрала самые разные вопросы, которые, как я полагала, вы можете мне задать, однако этого среди них не было. Во имя всего святого, зачем вам это нужно?

– Давайте просто спишем это на мое любопытство. Так как, есть?

– Мы являемся военным ведомством.

– Значит, я так понимаю, есть.

Какое-то время Браун с любопытством разглядывала его.

– Я ознакомилась с вашим личным делом.

– А я и не знал, что оно у меня есть.

– Как только вы ступили на поле государственных служащих, получающих зарплату из федерального бюджета, у вас появилось личное дело. У вас очаровательное прошлое, со всеми гипертемизиями и синестезиями.

– Кто-то называет его очаровательным, но я не стал бы так говорить.

– А как бы назвали свое прошлое вы сами?

– Оно другое. Болезненно другое.

Черты лица Браун частично лишились самоуверенного вида.

– Мне известно про вашу семью. Я вам очень сочувствую. Сама я никогда не была замужем, и у меня нет детей, поэтому я могу только предполагать, какое вы испытали горе.

Декер отвернулся к окну.

– Все это весьма далеко от насущных вопросов.

– Согласна. Но вы так и не ответили на мой вопрос: вы продолжаете заниматься этим делом?

– А если я откажусь на него отвечать? Насколько я понимаю, я вправе так поступить.

– В таком случае я, наверное, посчитаю это положительным ответом.

– Я не знал, что РУМО может приказать ФБР прекратить расследовать дело. Возможно, я ошибался.

– Нет, вряд ли вы ошибаетесь. По крайней мере, с технической стороны. Но можно задействовать и другие каналы, чтобы придать вес данному предписанию.

– Вы говорите непонятным языком. Черт возьми, что вы хотите сказать?

– Министр обороны входит в кабинет министров. Он звонит кому нужно, и этот человек оказывает давление на директора ФБР.

– Значит, вот как ведутся дела в Вашингтоне?

– По большей части. Сами вы из Огайо.

– Знаю. Это в другом конце страны.

– И там глубоко сидит недоверие к правительству.

– Ну, можно ли винить нас в этом, если вы сейчас творите такие гадости?

– Только не подумайте, Декер, будто мы не хотим добраться до истины. Мы очень этого хотим.

– И для того чтобы до нее добраться, вы отшвыриваете ведомство, расследующее убийство, которое произошло буквально у самых его дверей? И это ведь вы сами сказали, что последствия могут быть гораздо хуже событий одиннадцатого сентября. Чего вы от нас ожидали? Того, что мы будем сидеть смирно и улыбаться?

– Я понимаю ваши доводы. Честное слово.

– Но дальше этого вы идти не собираетесь?

– Приказ есть приказ. Разве вы не должны выполнять приказы?

– Нет, – откровенно признался Декер. – Не должен, если это идет вразрез с моими моральными принципами и интуицией.

– В таком случае я сильно сомневаюсь, что вас ждет долгая карьера на государственной службе.

– Тогда я принимаю это как комплимент.

– Вы и в жизни такой же самоуверенный?

– Я делаю свое дело, а там уж будь что будет.

– Значит, вы не заботитесь о том, чтобы прикрыть свою задницу?

– Задница у меня слишком большая, чтобы ее прикрывать, – ответил Декер.

– Вы просто хотите добраться до истины?

– Да. А вы?

– Я уже говорила, что мы этого хотим.

– И каков ваш прогресс?

Похоже, Браун была удивлена этим вопросом.

– Расследование продолжается.

– Ни секунды в этом не сомневался, черт возьми, потому и спрашиваю.

– Это означает, что я не могу обсуждать с вами его ход.

– Хорошо, тогда я обсужу его со своего конца. Прошлое Беркшир скрыто туманом. Прошлое, в котором на нее свалилась куча денег. Она купила навороченную квартиру и дорогую машину, но на работу ездила на «Хонде». Она использовала убогий сельский дом для того, чтобы пересаживаться с одной машины на другую. А может быть, и для других целей.

– Я нахожу все это крайне интересным.

– Итак, в деле Беркшир – или кто она такая на самом деле – кроется какая-то тайна. А в деле Дабни мы имеем женщину, которая помогла ему обчистить банковскую ячейку после того, как он отправил ключ своей дочери, предположительно чтобы та вскрыла ячейку после его смерти и нашла внутри ответы. Ну, а вы сказали нам, что Дабни предположительно продавал секреты, чтобы покрывать игорные долги. Так что здесь также есть какая-то тайна. И вот несколько дней назад эти две тайны встретились в центре Вашингтона, следствием чего стала смерть двух человек. Поэтому возникает вопрос: что это за тайны?

– Аккуратно подытожено.

– Подведение итогов – занятие для идиотов. Это может сделать каждый.

– Говоря о шпионаже и азартных играх Дабни, вы только что упомянули слово «предположительно».

– Да, и что?

– Это вовсе не предположения.

– Быть может, для вас, но не для меня. У меня есть лишь ваше слово. Этого недостаточно.

Браун завела двигатель и тронулась с места.

– Вы всегда так взаимодействуете с родственным ведомством?

– Очень смешно, поскольку с вашей стороны взаимодействие нулевое.

– Послушайте, на самом деле вы предоставили мне кое-какую ценную информацию. Как я могу отплатить за эту любезность?

– Не мешайте нам заниматься этим делом.

Браун свернула на одну улицу, затем на другую.

– И что это даст?

– А то, что мы будем расследовать дело и искать правду.

– Вы имеете в виду совместное расследование?

– Если хотите, называйте это так.

– Я должна подумать, переговорить со своим начальством…

– Замечательно. Завтра можете сообщить мне свой ответ.

– У вас нет полномочий отдавать мне приказы.

– Вижу, вам действительно известно, где я живу, – сказал Декер, когда они свернули на стоянку перед его домом. – Не могу сказать, что мне это приятно.

– Друзья близко, враги еще ближе.

– Никак не думал, что я вам друг или враг. Пока что.

– Вам нравится этот район? Он какой-то сомнительный.

– Скоро здесь будут…

Выхватив пистолет, Харпер заглушила двигатель. Только тут Декер увидел то, что она уже увидела. Двое мужчин запихивали третьего в багажник машины.

Браун выскочила и бросилась к ним еще до того, как Амос успел открыть свою дверь.

– Я федеральный агент, руки вверх! – крикнула она, направляя пистолет на мужчин.

Один нырнул за машину. Другой выхватил пистолет, но, прежде чем он успел обернуться и выстрелить, Браун уложила его двумя прицельными выстрелами.

В следующее мгновение какая-то тяжесть сбила ее с ног и придавила к асфальту.

– Какого черта… – выдохнула она.

В воздухе прямо над ней просвистели пули.

Громила, спрятавшийся за машиной, стрелял из «калашникова».

Декер, который повалил Браун, увидев направленный на нее автомат, перекатился в сторону, растянулся на животе, прицелился и выстрелил несколько раз в узкое пространство под машиной. Пронзительный крик сообщил о том, что по крайней мере одна пуля попала стрелку в лодыжку или ступню.

Нападавший упал на землю, с криками зажимая ногу, а Амос разрядил обойму, целясь все в тот же узкий промежуток, отделяющий днище машины от асфальта.

Крики оборвались.

Браун и Декер вскочили на ноги. Когда они подбежали к машине и заглянули за нее, нападавший уже не шевелился. Повсюду вокруг растекалась кровь, рядом валялся «калашников». Декер опустился на корточки, но нападавший лежал неподвижно.

Браун указала на входную рану у него на голове.

– Вы попали ему в ногу, но именно этот выстрел стал смертельным. Похвальная меткость, – хладнокровно добавила она.

– Я не целился, я просто хотел попасть хоть куда-нибудь, – пробормотал бледный, как полотно, Декер.

– Ну, даже если это и чистое везение, все равно так лучше, чем быть мертвым.

Поднявшись на ноги, Амос поспешил к открытому багажнику, в котором связанный Томас Амайя тщетно пытался освободиться. Во рту у него торчал кляп. Декер развязал Амайю и помог ему выбраться из багажника.

Учащенно дыша, Томас едва держался на ногах. Заметив у него на лбу багровый синяк, Амос сказал:

– Садитесь, пока не отключились.

Сначала Амайя начал было возражать, но затем последовал совету Декера и тяжело опустился на асфальт.

И тут Амос о чем-то вспомнил.

– Дэнни! Где Дэнни?

– Он у друга в casa[11]11
  До́ма (исп.).


[Закрыть]
, – пробормотал Амайя. – Он… с моим hijo[12]12
  Сыном (исп.).


[Закрыть]
все в порядке.

– Кто такой Дэнни? – спросила Браун.

– Его одиннадцатилетний сын.

Кивнув, Харпер сказала:

– Не хочешь сообщить о случившемся?

Достав телефон, Декер позвонил Богарту. Всего за одну минуту он рассказал, что произошло.

– Ты можешь связаться с местной полицией?

– Уже этим занимаюсь, – сказал Росс. – Буду у вас через полчаса. С тобой точно всё в порядке?

– У нас всё в порядке.

– У вас? Ты имеешь в виду Джеймисон?

– Нет. Со мной агент Браун.

– Понятно, – сказал определенно озадаченный Богарт. – Ладно, объяснишь все позже.

Выключив телефон, Амос повернулся к Харпер.

– Спасибо за помощь.

– Господи, Декер, вы спасли мне жизнь! Я даже не видела направленный на меня «калашников». Если б вы не повалили меня, я бы тоже сейчас отправлялась в морг.

Амос оглянулся на Амайю.

– Мистер Амайя, полиция уже в пути. Так что приготовьтесь рассказать, что здесь происходит.

Томас ничего не сказал, старательно избегая смотреть на Декера. Тот разочарованно повернулся к Браун.

– Он не очень-то хочет сотрудничать. Похоже, таков мой удел…

Прежде чем Браун успела ответить, на стоянке появилась Джеймисон, шедшая от ресторана пешком. Увидев открывшееся ее взору зрелище, она подбежала к Амосу и спросила:

– Декер, черт возьми, что здесь происходит?

– Обыкновенный день в этом районе, – ответил тот, бледнея еще сильнее.

Вдруг он побежал к дому.

– Подождите, в чем дело? – окликнула его Харпер.

– Сейчас я расстанусь с чизбургером, – не оборачиваясь, ответил Декер.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации