Электронная библиотека » Диана Гроу » » онлайн чтение - страница 16

Текст книги "Невеста викинга"


  • Текст добавлен: 2 октября 2013, 04:01


Автор книги: Диана Гроу


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Услышав шаги сзади, он развернулся, выхватывая длинный кинжал.

– Легче, друг! Это всего лишь я, – раздался из густой тени голос Бьерна. – Я прикрывал тебя на случай, если кто-нибудь из друзей Колгрима попытается закончить начатое им дело.

Йоранд опустил кинжал и глубоко вздохнул. Бьерн снова шел рядом с ним, как в старые добрые времена.

– Ты проводил Бренну до церкви? – спросил Йоранд.

– Да, – почесав затылок, ответил Бьерн. – Хотя ты мог бы сказать мне, что с ней могут быть проблемы. Вначале она не хотела идти. Она решила ждать, когда ты выйдешь, чтобы залечить твои раны. Мне пришлось прибегнуть к угрозам. Эта женщина упряма и тверда, как скала.

Йоранд с улыбкой кивнул:

– Я хорошо знаю свою принцессу. В первый раз, когда я засмотрелся на нее, она мне проткнула копьем ногу.

– Неудивительно, что тебе она так понравилась тогда, – хохотнул Бьерн и вдруг стал серьезным. – Я знаю, что ты не планировал заводить двух жен, но с этой женитьбой ты угодил прямо в гнездо к шершням! Только безумец будет пренебрегать дочерью ярла. За те годы, что мы провели вместе, я не раз помогал тебе. Но теперь твои неприятности таковы, что я уже не смогу помочь тебе.

В ответ Йоранд вздохнул. Бьерн не знал и половины правды. Ведь ему, Йоранду, предстояло распутать не только собственный семейный клубок, но и помешать Торкиллу захватить Мойру, а с ней и весь остров Эрин.

– Торкилл все еще нуждается во мне, а мои проблемы с женщинами, кажется, уже закончились. Ты можешь выступить моим свидетелем на завтрашнем разводе? – спросил Йоранд и вдруг замер, пораженный прекрасной идеей. Он вспомнил слова Торкилла и понял, как надо действовать. Идея была рискованной, но реальной. Проблема заключалась в том, что он один не мог доставить Бренну в монастырь и одновременно уладить свои дела здесь, в Дублине. Но в этой проблеме крылось и решение.

– И все же ты можешь помочь мне, – уверенно сказал Бьерну Йоранд.

– Всем, чем могу. Ты же знаешь, – ответил тот.

– Хорошо, – сказал Йоранд, кладя руку на плечо друга. – После того как мы с Бренной отплывем утром, ты похитишь священника.

Глава 32

– Завтра к полудню мы будем в Клонмакнойзе, – сказал Йоранд, проводя пальцем путь по кожаной карте.

Бренна искоса посмотрела на него. С тех пор как они покинули стоянку, Йоранд уже шестой раз обращался к карте. Определенно он избегал ее, Бренну.

– Хорошо, – лишь ответила она, собирая и вороша сучья в небольшом костре, который будет греть их ночью. Она села, подтянув колени к подбородку и обхватив их руками. Осенью ночи были холоднее, свежий бриз – предвестник скорых заморозков – трепал ее тунику.

В то утро после поединка Бренна стала свидетельницей того, как расторгали брак Йоранда и Сольвейг. Обратно Сольвейг шла уже в сопровождении другого мужчины, с которым и исчезла за дверью дома, построенного Йорандом. Бренна поняла, что эта красивая норвежская женщина не будет терять времени даром.

После теплого расставания с Рикой Бренна оставляла Дублин с легким сердцем. Но мира в ее отношениях с Йорандом не было. Она подозревала, что ее нормандец все еще любит Сольвейг, а второй в сердце Йоранда ей быть не хотелось. Она решила, что не заговорит об этом, если только сам Йоранд не начнет первым. Как бы Бренна его ни любила, умолять его вернуться она не будет.

Изучив карту, Йоранд твердо решил, что обратно они пойдут по другому маршруту. Теперь они плыли вверх по реке Лиффи, а не вниз к морю. Прошло чуть больше недели, а они смогли преодолеть на небольшом корабле значительное расстояние. На их стороне были ветры и мастерство Йоранда, умевшего использовать даже самый слабый порыв ветра.

Достигнув истоков реки Лиффи, Йоранд привязал лодку и продал ее местным жителям за пару крепких лошадей. До монастыря Клонмакнойз было рукой подать.

Бренна много раз завязывала и перевязывала то, что осталось от старинного Кодекса монастыря острова Скеллиг-Майкл. Теперь редкий фолиант был перевязан еще одним слоем плотной ткани. Конечно, обложка с драгоценными камнями была утрачена, но то мастерство, которое вложили монахи в рукопись, сохранилось. Бренна надеялась, что и в таком виде Кодекс удовлетворит аббата. В противном случае она не представляла, как заставить отца Амброзия сдержать свое слово.

Бренна поглядывала на Йоранда, сидевшего с другой стороны костра. Свет пламени выхватывал из темноты его красивое лицо. Внутренняя дрожь наполняла ее. Но слабый огонек надежды быстро погасили новые чувства.

Наконец Бренна поняла, что любовь к этому нормандцу напоминает падение в колодец. Под ногами исчезает почва, и ты видишь лишь исчезающий круг света. И главное, нет уверенности, что выберешься.

Бренна была так взволнованна, когда он пришел к ней, чтобы сказать, что они оставляют Дублин. Однако Йоранд говорил настолько сухо и Сдержанно, что радость Бренны быстро исчезла. Все последние дни, словно сговорившись, они старательно обходили друг друга, сказав за это время не более нескольких фраз – больше ради вежливости. Бренна чувствовала, что эта вежливая отчужденность совсем не то, что хочет ее сердце.

– Как только мы найдем ребенка, вы наверняка захотите поскорее возвратиться обратно в Донегол, – неожиданно сказал Йоранд, прерывая ее мысли. Она подняла взгляд на Йоранда. Его глаза были слегка прикрыты и пусты, как чистый лист пергамента.

– Да, это было бы лучше всего. Я дам приемным родителям компенсацию, – ответила Бренна, поглаживая кожаный мешочек с серебром, скрытый под одеждой. Бренна скопила его еще в Донеголе. Это было единственное богатство, которым располагала ирландская принцесса.

– Однако они могут не отдать ребенка так просто. Конечно, благословение аббата поможет нам, но лучше быть подальше, когда родители ребенка передумают, – сказал Йоранд, внимательно разглядывая веточку. Он говорил с наигранным безразличием. – Этот Муртог, кажется, сообразительный старичок, – продолжил он.

– Для своего возраста он хорошо сохранился, – ответила Бренна.

– Думаю, он может поехать с вами.

– В Донегол? – озадаченно спросила Бренна.

Йоранд в ответ лишь кивнул.

– Но в лодке будем мы с ребенком, и Муртога она принять уже не сможет. А почему… – решила спросить Бренна и вдруг замолчала, пораженная внезапной догадкой. Ее внутренности сжались, и вопрос прозвучал словно издалека: – Вы не хотите ехать со мной?!

Йоранд на мгновение зажмурился, как жмурятся на ярком солнце. Тут Бренна заметила, что с тех пор, как они покинули Дублин, морщины вокруг его красивых глаз стали еще рельефнее. Он выглядел таким же истрепанным и уставшим, как его старый плащ. Когда Йоранд открыл глаза, она прочитала в их синих глубинах ответ на свой вопрос.

«Боже мой! Значит, он бросает меня!» – подумала Бренна.

Но шепотом произнесла:

– Я понимаю.

Ей так хотелось сейчас расплакаться, но глаза были сухи. Если бы она могла поплакать, то это принесло бы ей облегчение. Но сейчас она почувствовала, словно внутри ее что-то умерло.

– Я действительно понимаю, – повторила она.

– Нет, принцесса, не понимаете, – устало улыбнулся Йоранд и пододвинулся поближе. – Совсем не то, что выдумаете.

Бренну наполнял пожар. «Что это? Гнев! За ним можно скрыть свои чувства», – подумала она.

– Мы сказали друг другу за всю неделю не более дюжины слов. Откуда вы можете знать, что я думаю?

– Все отражается на вашем прекрасном лице, принцесса, – ответил Йоранд, кладя ладонь на ее щеку. Большим пальцем нормандец провел по нежной коже. Его рука была теплой, и Бренна наклонила голову к ней.

Жар, который почувствовала Бренна и приняла за гнев, постепенно превращался в спокойное, ровное пламя страсти. Она презирала себя за то, что чувствует по отношению к этому человеку, который хочет ее бросить, и, не доверяя своему языку, молчала.

– Даже если бы вы решили скрыть что-то, ваше лицо, зеркало вашей души, откроет это. Ваши чувства светятся изнутри столь явственно, что их нельзя не заметить. Но на сей раз вы не правы, Бренна.

Йоранд наклонился и нежно поцеловал ее в лоб.

– Я не оставляю вас, – заверил он.

– Но как понять то, что вы посылаете меня к отцу одну? Если это не расставание, то что?

– Временная разлука, – ответил Йоранд, возвращая руку на колено. – По крайней мере, я надеюсь, что так.

Когда Йоранд опустил руку, Бренна почувствовала, что ей вдруг стало холодно.

– Я много думал, искал иные пути достичь того, что я задумал, но не смог, – сказал нормандец, глядя на тлевшие головешки столь внимательно, словно там, в дымных глубинах, крылось решение его проблемы. Наконец он медленно покачал головой: – Вы должны довериться мне.

Бренна сглотнула ком. Он произнес те же самые слова, которые говорил, когда вел в удивительную страну любви, где она растворилась в нем. Но выбора у Бренны не было. Сейчас она могла рассчитывать только на Йоранда.

– А куда вы направляетесь? – спросила она.

– Сначала в Дублин, – ответил Йоранд. – Там у меня незаконченные дела.

– Интересно, что норвежцы называют незаконченными делами? – спросила Бренна, не в силах сдержать горечь в голосе. Она отодвинулась от Йоранда. – Уж не женщина ли? Сольвейг!

– У нас все закончено, – ответил нормандец.

– И теперь вам приходится довольствоваться мной? – задала она давно мучивший ее вопрос.

Йоранд нахмурил брови:

– А, вот вы о чем? Совсем нет. Вы никогда не были для меня второй.

Нормандец провел ладонью по лицу.

– Я немного рассеян, но это потому, что грядут события, и я не уверен, что продумал все возможности, – продолжил он.

– Что же такое случится?

– Бренна, я не знаю, как все объяснить, но мне надо кое-что сделать. Помните, я рассказывал вам об амбициях Торкилла?

– Да. Вы говорили, что он хочет править всем островом.

– Я говорил вам, что если бы мог, то остановил бы его. Сейчас ситуация изменилась. Торкилл собирается действовать, и я тоже.

Мрачное выражение лица подсказывало Бренне, что Йоранд в высшей степени серьезен.

– Иначе мы никогда не будем вместе.

«Вместе. Вместе!» – зацепилась Бренна за спасительное слово, как утопающий цепляется за соломинку. Она была готова на любые испытания – лишь бы в них быть со своим нормандцем.

Йоранд заметил ее блуждающий взгляд.

– Надеюсь, что мы будем вместе даже после того, во что я вас втянул.

– Конечно, будем, – ответила Бренна, чувствуя, как предательски дрожит ее подбородок. – Я больше всего боялась, что вы выберете Сольвейг.

– Когда ко мне возвратилась память, в голове была жуткая путаница. Но труднее всего мне было вспомнить о Сольвейг, о своих чувствах к ней. Признаюсь, я тогда испугался, как буду делить чувства между вами. Боялся, что порвется душа.

– Не порвалась?

– Нет, – покачал головой Йоранд. – Как только я увидел ее, то понял, что все связанное с ней было каким-то блеклым, нереальным. Я сам себе показался нереальным, словно с ней жил кто-то другой, похожий на меня, а я просто занял его место. Теперь эти двое вот здесь. – С этими словами Йоранд ударил себя ладонью в грудь. – Теперь здесь живут нормандец Йоранд и странствующий незнакомец Кифи Марфи.

– Так что вы должны сделать? – спросила Бренна. К ее невыразимому облегчению, примешивалась застенчивость, словно она только что встретила его на берегу и совершенно не знала. Она опасливо положила ладонь на его руку. Йоранд накрыл ее руку своей. Теплота разливалась по ее плечу и груди.

– Вы не могли бы говорить более ясно? – попросила она.

Йоранд нахмурился:

– Нет, для вашей же безопасности лучше, чтобы вы кое-чего не знали.

Он отвернулся от костра и теперь внимательно смотрел на Бренну. Под его пристальным взглядом она едва дышала, боясь спугнуть момент. Йоранд посмотрел на ее белую шею и груди, поднимающие тунику. Затем он вновь устремил свой взор в глаза девушки.

Бренна боялась, что он мог слышать ее сердце, так громко оно билось. Ей почему-то казалось, что Йоранд знает, как ее волнует взгляд его синих глаз.

– Я тосковал без тебя, принцесса, – произнес наконец Йоранд хриплым от возбуждения голосом.

– Я тоже, – призналась Бренна. Низкий голос нормандца вызывал у нее дрожь волнения.

Йоранд коснулся руки Бренны и провел по ней, затем по ключице. От этого прикосновения она почувствовала, как заболели груди. Легкий вздох сбежал с ее губ, дыхание перехватило. Йоранд начал ласкать ее груди.

– Лаская тебя, я не заметил блаженного выражения на твоем лице, – произнес Йоранд. Его синие глаза потемнели. Он ждал ответа. – Я действительно люблю тебя, Бренна, – продолжил он. – Если ты не позволишь мне подарить тебе мою любовь прямо сейчас, я умру, наверное.

– Не умирай, – сказала Бренна, помогая Йоранду скинуть плащ с ее плеч и падая в его уже ждущие, распахнутые объятия. – Обещай, что не умрешь.

– Обещаю, – ответил Йоранд, накрывая ее губы своими, словно ставя на них печать верности.

Губы Бренны были мягки и упруги. Йоранд пытался сдерживаться, не позволяя бушующей страсти вырваться на свободу. С тех пор как они прибыли в Дублин, Бренна едва позволяла нормандцу лишь касаться себя.

Не разрывая поцелуя, она тихо застонала, и последний заслон был прорван. Йоранд со всей страстью прижался к Бренне, чувствуя, как мягко прижимаются к его груди ее упругие груди. Теперь он покрывал поцелуями ее щеки и нежную шею. Она не отталкивала его.

Бренна гладила волосы Йоранда, глубоко запуская пальцы в его роскошную шевелюру. Это сводило Йоранда с ума. Он чувствовал под языком ее солоноватую от пота кожу. Даже в тусклом свете костра нормандец видел легкие закусы на ее коже, но это его не останавливало. Да и Бренна не хотела, чтобы он останавливался.

Бренна с радостью принимала его ласкающие руки и губы, прижимаясь к Йоранду еще сильнее, и он ощущал, как набухли соски под туникой. Нормандец попытался раскрыть застежки, но его крупные пальцы не справились с замком. В порыве страсти он дернул и услышал, как трещит тонкая ткань. Еще рывок, и Бренна была обнажена по пояс.

Она задыхалась, но крик сдержала. Ее грудь была белой, как лунный камень, и такой упругой. Венчали эти средоточия чувственности соски, резко контрастирующие по цвету и подрагивающие от каждого прикосновения. Йоранд положил лицо между ними и, несмотря на все клятвы, решил для себя, что смерть не так уж страшна.

Руки Бренны трепетали на его плечах, легкой бабочкой дразнили спину. Йоранд нащупал языком сосок и захватил его губами. Он языком водил по нему и слышал, как она в экстазе шепчет его имя. Сейчас он чувствовал себя богом.

Йоранд в нетерпении завозился со штанами. Бренна смотрела на него, не сводя глаз. Когда штаны упали, мягкая, ангельская улыбка озарила ее лицо. Она застонала, когда Йоранд скользнул пальцем в ее нежные глубины, В этот момент с нее словно слетела вся сдержанность.

Бренна открылась, давая пальцам Йоранда теплый и влажный приют. Мягкие створки тесно обжали его пальцы, как ножны принимают кинжал. Когда он ввел в укромную пещеру свой фаллос, который словно оживился, чтобы войти туда целиком, все ошибки его прошлого ненужным прахом легли к его ногам. Он снова стал самим собой.

Бренна обхватила ягодицы Йоранда, теснее притягивая их к себе. Жар, движение. С каждым толчком Йоранд все сильнее приближался к краю. Остановившись, он открыл глаза и посмотрел на Бренну.

Ее лицо горело от страсти, кожа матово блестела в лунном свете. Она тоже приближалась к пику наслаждения. Всем телом нормандец чувствовал, как из ее тела уходит копившееся со страстью напряжение.

– Иди ко мне, любимый, – прошептала она, выгибаясь навстречу Йоранду. Ее сотрясали восхитительные волны оргазма.

И, больше не сдерживаясь, нормандец с криком выбросил семя. Все его тело начало сладко сокращаться. Наконец он затих, погрузив свой нос в ее волосы и вдыхая их аромат.

Йоранд хотел сказать Бренне, как он любит ее, но когда он откинулся в сторону, то увидел, что она уже заснула.

Йоранд убрал с ее лба своенравный локон и, слегка коснувшись щеки, увидел, как ее губы поднялись в мимолетной улыбке. Она видела приятный сон.

Йоранд смотрел и смотрел на нее, пока не насмотрелся вдоволь. Его страсть потихоньку успокаивалась. Йоранду так хотелось поцеловать Бренну, но он боялся разбудить ее. Прикрыв глаза, он запоминал любимый образ, желая сохранить его в памяти, словно расставался с ней навсегда.

Йоранд устроился рядом с Бренной и нежно обнял ее. Затем и сам погрузился в пучину сна.

Глава 33

– Пора собираться, я думаю, что надо прибыть пораньше, – сказал Йоранд, закрепляя седло и устраиваясь в нем. Бренна была уже в седле.

– Уверена, что ты и не вспомнил бы, что порвал мою тунику, – ответила девушка с острой усмешкой. Воспоминание о порванной тунике вновь породило в ней воспоминания о вчерашнем вечере. Бренна встала еще до рассвета и зашила свою тунику и киртл. Хотя она хорошо умела обращаться с иголкой и ниткой, починка заняла много времени и отсрочила бы их отъезд, займись она ею сейчас.

– Я бы искренне сказал, что сожалею о твоей одежде, если бы это действительно было так. Но ты же сама догадываешься, что это не так, – ответил Йоранд и, нагнувшись, поцеловал Бренну теплыми и упругими губами. Когда нормандец оторвался, она нарочито обиженно сложила губы.

– Хорошо, если говорить начистоту, то и я не сожалею нисколько, – признала она. Кровь радостно бежала по ее жилам. Йоранд, ее нормандец, снова с ней, только с ней. А в предвкушении того, что увидит ребенка Синид, она чувствовала особый душевный подъем.

Если бы счастье окрыляло, то у Бренны выросли бы крылья, чтобы пролететь остальную часть пути.

Бренна и Йоранд поднялись на холм – последний на их пути холм – и теперь смотрели вниз на словно покрытые зеленым бархатом склоны, окружающие реку Шаннон. Ирландские кланы, жившие близ монастыря Клонмакнойз, уже неделю как занимались восстановлением своих домов после набега. Им было не до путников. В центре оскверненного аббатства высился деревянный скелет новой часовни. По воздуху разносились стук молотков и ровный, визг пилы. Монастырь Клонмакнойз теперь не пах гарью, как прежде. Путников встретил свежий запах соломы и смоляной запах древесины.

Бренна и Йоранд поспешили окольным путем вокруг аббатства к хижине Муртога. Старик сидел на пне около открытой двери. Он держал в руке трубку, наслаждаясь последними лучами солнца.

– Муртог, мы вернулись! – окликнула его Бренна, привязывая пегую лошадку и снимая с нее седло.

– Действительно вы, – шутливо ответил церковный сторож, поглядывая на нее зоркими глазами из-под лохматых бровей. От него не укрылось, что нормандец был все еще с ней. – Я смотрю, твой нормандец все еще с тобой. Если ему удалось свозить тебя в Дублин и обратно, то догадываюсь, чего ему это стоило.

Бренна заметила усмешку на губах Йоранда. Она решила оставить этот двусмысленный комплимент Муртога без ответа.

– А где аббат? – только спросила она.

Муртог дернул головой в сторону открытой двери хижины.

Бренна заметила, что в полумраке хижины у стола хозяйничал отец Амброзии. Другой комнаты в хижине не было. Очевидно, святой отец просто выселил церковного сторожа на то время, пока не будет построено для него новое жилище.

Когда Бренна переступила порог хижины, святой отец поднял взгляд. Он сильно похудел, сбросив, наверное, один или два стоуна. Его прежде пухлые щеки опали, делая его похожим на стареющую охотничью собаку. Однако глаза святого отца по-прежнему были ясными. У него не было того затравленного взгляда, который поразил Бренну во время их последней встречи. Когда вслед за Бренной вошел нормандец, отец Амброзии уже не начал креститься. Хотя девушке показалось, что он сделал какое-то быстрое магическое движение левой рукой – наверное, от сил зла.

– Да, дитя мое, – вопросительно произнес отец Амброзии, откладывая в сторону перо. В его взгляде светилась надежда. – Ты действительно принесла священный Кодекс?

– Да, святой отец, – сказала Бренна, кладя перед ним завернутую в ткань пачку так осторожно, словно там было тонкое немецкое стекло. – Мы принесли его большую часть.

– Как это понимать? – озадаченно спросил отец Амброзии, разворачивая слои ткани и трепля листы пергамента так нещадно, что Бренне захотелось отнять у него старинную рукопись. – Ах, злодеи! Они взяли обложку. В ней были драгоценные камни.

– Да, – ответила Бренна. – Но у нас осталось самое главное. Слово Божье – это истинная ценность старинной рукописи. Мы должны благодарить Бога за его милосердие.

– Бог нам не заплатит за восстановление монастыря, – пробормотал аббат.

Но Бренна знала, что старинная рукопись привлекала к себе паломников со всего острова, а это означало немалые пожертвования. Отец Амброзии снова сел за стол и принялся с каменным выражением лица писать что-то. Бренна давно знала настоятеля и понимала, что сейчас его гложет жадность. Словно вспомнив, что он не один, святой отец встал и перекрестил Бренну.

– Благодарю тебя, Бренна, и… нормандца. Ступайте с Богом.

Затем взял старинную рукопись и положил ее на одну из полок, где прежде церковный сторож держал рассаду. Когда он обернулся, то очень удивился, увидев Бренну и Йоранда, и благословил их еще раз.

– Теперь ступайте, – выразительно рубанул он воздух двумя сложенными пальцами.

– Вы забыли свое обещание, – напомнила ему Бренна. – Мы вам вернули старинную рукопись. Теперь скажите мне, где ребенок Синид.

Бренна была ошеломлена забывчивостью священника.

Аббат нарочито громко прочистил нос.

– Мы договаривались, что вы мне привезете Кодекс монастыря острова Скеллиг-Майкл, – ответил он. – А вы принесли мне его не весь.

Йоранд в два шага подскочил к святому отцу, поднял его и ударил о стену. Со стропил посыпались пыль, ошметки грязи и старая солома.

– Говори ей, и быстро! Или ты сейчас будешь… не весь.

Отец Амброзии побелел и хрипел, выкатив глаза. Бренна положила ладонь на руку Йоранда. Заслышав возню, в дом скользнул Муртог. Конечно, аббат изменил своему слову, но Бренна при всей своей нелюбви к нему не хотела, чтобы Йоранд покалечил святого отца. Она знала, что за него вступится Муртог. Однако Муртог стоял в стороне и, посасывая трубку, лишь смотрел с выражением предвкушения на своем высохшем лице.

– В этом нет необходимости, – сказала Бренна спокойным голосом. – Я думаю, аббат мудр и потому исполнит свое обещание.

Йоранд плавно опустил отца Амброзия на грязный пол и отстранился, давая ему возможность продышаться. Но взгляд нормандца красноречиво говорил, что если святой отец откажется от своих обещаний, то погрома не миновать.

– Я не отказываюсь, – наконец проговорил отец Амброзии. Он грязным платком вытер лоб, блестевший от пота. – Я лишь хотел уберечь тебя от еще большей печали, дитя мое.

– Где ребенок сестры? – настаивала Бренна.

– Малыш мертв, – сухо сказал аббат.

– Вы лжете! Я не верю этому, – заявила Бренна, складывая на груди руки, хотя сейчас ей так хотелось самой ударить его. Она чувствовала, как в ней поднимается гнев. Будь на месте аббата кто-нибудь еще, она не могла бы поручиться, что не выцарапала бы ему глаза. – Ребенок не мог умереть.

Отец Амброзии лишь смотрел на нее со странной смесью жалости и страдания.

– Как бы вы могли послать нас на поиск старинной рукописи, если бы ребенок не был все еще жив? – настойчиво спросила Бренна.

Аббат мельком взглянул на Йоранда:

– С тобой был нормандец. Я лишь хотел воспользоваться слабой возможностью возвратить в аббатство одно из потерянных сокровищ. Я сожалею, что мне пришлось обмануть тебя, но все это только ради монастыря.

«Нет!» Бренна открывала и закрывала рот, не в силах произнести ни звука, словно ее ударили в живот. Не доверяя своим трясущимся ногам, она опустилась на трехногий табурет у стола аббата.

– У него не было ни малейшего шанса выжить, а учитывая, кто был его отец, я не мог дать свое благословение. В это сложное время нельзя забывать…

Аббат продолжал и продолжал монотонно бормотать о милосердии Божьем и мистерии его замыслов, но Бренна ничего не слышала. В ее ушах эхом отзывался первый крик родившегося ребенка. Что-то в этом крике было от наполовину забытых воспоминаний, что-то от ее бесконечных ночных грез.

Неожиданно что-то тяжелое легло на ее плечо, и она сразу поняла, что это была рука Йоранда. Он хотел утешить ее, но Бренна понимала, что, подобно Рахили из Рамаха, не успокоится теперь никогда.

– Это был мальчик или девочка? – спросила она, прерывая речь святого отца, начинавшую превращаться в проповедь.

– Не надо тревожить себя… – начал аббат.

– Синид принесла парня, – ответил за него Муртог. – Красивого крошечного малыша с пучком рыжих волос на маленькой голове.

– Хватит! – оборвал церковного сторожа отец Амброзии и хмуро посмотрел на него.

– Но как он умер? – спросила Бренна.

Глаза аббата предупреждающе сверкнули в сторону Муртога. Затем аббат снова возвратился к Бренне:

– Пусть прошлое уйдет безвозвратно, дитя мое. Поверь мне, не будет ничего хорошего от того…

– Где он?! – потребовала ответа Бренна. – По крайней мере это вы должны мне сказать. Где он похоронен?

Пухлые губы аббата сжались в неприступную твердую линию.

– Весь нищий люд у нас хоронится в одном месте, – ответил он. И, обернувшись, словно не мог больше переносить вида Бренны, продолжил: – Вся скорбь у нас на Гончарном поле.


Гончарное поле, кладбище монастыря Клонмакнойз, было тихим местом. Ряды надгробий чередовались с проходами, словно рыбацкой сетью брошенными на поле. Некоторые надгробья были настолько иссечены дождями и ветрами, что наполовину покрытые мхом надписи превратились в нечитаемый выщербленный узор.

Но было и много свежих захоронений. Глинистая почва, темная и голая, островками разрывала бесконечное зеленое море травы и мха. Похоронами тех, кто не был предан огню, занимался старый Муртог. «Брат Бартоломео, сестра Мэри Патрик», – рассеянно читала Бренна надписи на камнях, проходя вдоль рядов. Многие из этих людей были захоронены совсем недавно и были при жизни Бренны в монастыре ее друзьями. Но она не могла думать об этом теперь.

«Одна на всех печаль», – вспомнила Бренна слова из какой-то рукописи и невольно произнесла эти слова вслух. Если бы она только могла представить себе весь масштаб горя и бед, этого хватило бы ей до конца жизни.

Бренна остановилась перед могилой Синид. Еще тогда, год назад, она лично проследила за тем, чтобы на ее могиле был установлен не простой крест, а красивый, украшенный завитками. Теперь могильный холмик густо порос травой.

– О Синид, – рыдая, произнесла Бренна. – Я так сожалею.

Чувство вины не покидало Бренну, и она совершенно не представляла, что она может сделать для сестры. Цветов у нее с собой не было. Не было ничего, что она могла бы оставить на могиле. Бренна сняла принадлежавший ее матери серебряный крестик и сжала его в ладони. Затем с любовью положила его на надгробный камень.

– Среди нас ты первой была невестой, – тихо сказала она. – Это тебе от матери.

Повернувшись, Бренна продолжила дальше свой печальный путь. Когда показался дальний угол Гончарного поля, она замедлила шаг.

Огромной заплатой на зеленом кладбищенском ковре смотрелась, большая могила, куда, зашив в простой саван, клали тела бедняков и неопознанных. Из этой ямы шел резкий запах, к которому примешивался другой – сладковатый и зловонный. Миазмы гниения не скроет до конца никакой запах. Около ямы Бренна опустилась на колени.

Здесь он закончил свой жизненный путь – малыш, так и не получивший имени. Как она могла позволить ребенку Синид разделить такую судьбу? Конечно, по отцу у этого малыша было плохое наследство, но в его жилах текла кровь и дочери королевского рода. Если бы тогда она бросила вызов аббату и боролась за ребенка…

– Прости меня, Господи, – прошептала она, обращаясь к тому маленькому призраку, который не оставлял ее весь прошедший год. Бренна вспоминала любимую сестру и приносила ей свою молитву. В отчаянии она обхватила себя руками, в ее ушах барабаном бил пульс, и она в такт ему начала раскачиваться. Слезы текли из ее глаз, а с губ срывались рыдания. Выходила печаль.

Неожиданно для себя Бренна оказалась в сильных объятиях Йоранда. Нормандец тоже встал на колени и теперь, обхватив руками, держал ее. Его горячее дыхание успокаивающе согревало шею Бренны. Она чувствовала его запах – запах нагретой на солнце шерсти и соленого морского бриза. Мир вокруг Бренны становился все ярче, и она почувствовала, что постепенно оживает сама.

Внезапно Бренна разразилась новым взрывом отчаяния.

– Бренна, любовь моя, – сказал Йоранд, поглаживая ее волосы и прижимая к своей широкой груди. – Сейчас ты уже ничего не можешь сделать для ребенка сестры. Это принесет тебе только боль.

– Да, эта боль сидит в моем сердце! – вновь зарыдала девушка и принялась бить себя кулаками по бедрам. Йоранд поймал ее руки и прижал их.

– Ну почему я тогда не боролась за этого ребенка! – воскликнула она.

– Неужели ты думаешь, что можешь побороть саму смерть? – спросил Йоранд.

Бренна от удивления обернулась и встретилась с пристальным взглядом синих глаз нормандца. Он высказал то, о чем она подумала только что.

– В Норвегии верят, что смерть человека предопределена свыше, – произнес Йоранд, – еще до рождения. Предопределена Норнами, тремя сестрами, которые держат в своих руках нити судьбы человека. Тот, кто избежит смерти в море, найдет ее в лесу. Неужели христиане думают, что могут обмануть смерть?

– Нет, – уже спокойно ответила Бренна. – Мы не думаем, что ее можно обмануть. – Она вытерла слезы со щек. – Но мы живем надеждой. И я должна была жить надеждой, что мне позволят подержать на руках малыша, помочь ему. Именно я должна была вручить его Синид, если бы она выжила.

На лице Йоранда промелькнуло страдание. В эту минуту Бренна поняла, что Йоранд действительно с ней и душой, и сердцем. Она видела, что нормандец чувствует и разделяет ее печаль.

– Давай уйдем отсюда, Бренна, – сказал Йоранд, прикрывая сжатые в молитве ладони девушки своими ладонями. – Мир больше, чем ты можешь себе представить. Вместе мы сможем забыть печаль этого острова и начать все сначала на новом месте. Если хочешь, мы уплывем на новые земли или просто возвратимся в Согнефьорд, где я родился. Я подарю тебе много детей – полный дом, обещаю. Только скажи, что поплывешь со мной хоть на край света.

Бренна погладила щеку нормандца. Что было сейчас в его глазах? Страх? Не может быть, чтобы в этих глазах был страх. В этот момент внезапная догадка острием пронзила ей сердце.

– Ты боишься, что я, подобно своей матери, уйду в пучину глубокой печали из-за потери ребенка? – спросила она.

Мгновение посмотрев куда-то вниз, нормандец быстро кивнул.

– Ты должен понимать, что часть меня всегда будет здесь. Иначе и быть не может. Я слишком многим обязана Синид, – сказала Бренна. Она выразительно прижала руку к груди, чувствуя, как быстро под ладонью бьется ее сердце. Она вдруг подумала, что, несмотря на все эти испытания, она все еще жива и может дышать и слушать стук своего сердца. – Моя душа не столь тонка, как у моей матери, чтобы потеря ребенка могла уничтожить меня. У меня больше упорства от у-Ниалла, чем чувствительности от рода Коннахтов, откуда происходит моя мать.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации