Текст книги "Китайская народная литература"
Автор книги: Дуань Баолинь
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Дуань Баолинь
Китайская народная литература
© ООО «Международная издательская компания «Шанс», перевод, оформление, 2019
© ООО Издательство «Восток-Бук», 2019
© ООО «Издательство Пекинского университета», 2019
Предисловие к четвертому изданию
Народная литература и нематериальное культурное наследие
С начала проведения политики реформ и открытости в Китае с 2002 по 2009 год произошел новый подъем интереса к исследованиям народной культуры. В это время велись масштабные работы по изучению, сбору и записи народного творчества, которые достигли большого размаха. Стоит отметить деятельность ЮНЕСКО (Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. – Примеч. ред.) по сохранению народной культуры всех стран мира, включая Китай. В результате участники объединения создали «Список устного и нематериального культурного наследия человечества» и разработали Международную конвенцию об охране нематериального культурного наследия. Все это привело к появлению новых научных концепций и теорий.
Согласно постановлениям ООН, защищаемые объекты нематериальной культуры должны быть на грани исчезновения, однако на практике бывают исключения. Например, в 2001 году Китай подавал прошение на включение в Список объектов всемирного наследия искусства куньцюй[1]1
Китайская музыкальная драма, сочетающая в себе пение, инструментальную музыку, декламацию и танец с выразительными жестами. – Примеч. ред.
[Закрыть], а в 2003 году – искусства гуцинь[2]2
Искусство игры на гуцинь – древнейшем щипковом музыкальном инструменте народности хань. – Примеч. ред.
[Закрыть]. Эти виды искусства – неотъемлемая часть нематериального культурного наследия, они нуждаются в защите, но, в сравнении с другими культурными объектами, не так остро. Дело в том, что эти объекты духовной культуры имеют письменные источники, тогда как устное народное творчество, которое не было зафиксировано на бумаге, рискует не дожить до потомков и кануть в Лету. Например, искусство шэси[3]3
Шэси – театральные представления, разыгрываемые в деревнях на сценах под открытым небом. Чаще всего сцена располагалась в храме, поэтому шэси стали частью храмовых религиозных праздников. – Здесь и далее примеч. пер.
[Закрыть], которым так восхищался Лу Синь, как и многие другие проявления народной литературы, не имеет письменных источников и существует лишь в устной форме среди народных исполнителей. Если эти произведения вовремя не перенести на бумагу, они в конце концов исчезнут. Именно поэтому так важно записывать произведения устного народного творчества в рамках работы по охране нематериального культурного наследия.
Министерство культуры Китая в 2005 году провело крупную конференцию в рамках Сучжоуского форума, чтобы выработать объективные критерии отбора объектов нематериального наследия, требующих охраны, и более строго следовать Конвенции ЮНЕСКО об охране нематериального культурного наследия (принята 17 октября 2003 года). В конференции приняли участие более девяноста экспертов и руководителей департаментов культуры из всех провинций и городов страны. На конференции мы выступили с докладом на тему «Четкое определение содержания нематериального культурного наследия», в котором озвучили изложенные выше взгляды. Доклад получил большое одобрение и впоследствии был опубликован на первых страницах двухтомного сборника докладов «Защита и исследование нематериального культурного наследия Китая» [1]. Все единодушно согласились с тем, что нематериальное культурное наследие в основном отражает подлинно народную культуру. Конечно, оно может включать культурное наследие литераторов, но лишь в малой степени. Перед ним не стоит такой угрозы. Данная позиция фигурирует в постановлениях ООН и поддерживается экспертами всего мира.
В первой статье Конвенции об охране нематериального культурного наследия перечисляются ее цели, а во второй – даются детальные определения основных понятий: «“Нематериальное культурное наследие” означает обычаи, формы представления и выражения, знания и навыки, – а также связанные с ними инструменты, предметы, артефакты и культурные пространства, – признанные сообществами, группами и, в некоторых случаях, отдельными лицами в качестве части их культурного наследия. Такое нематериальное культурное наследие, передаваемое от поколения к поколению, постоянно воссоздается <…>, содействуя тем самым уважению культурного разнообразия» [2]. Здесь же указаны пять областей, в которых проявляется нематериальное культурное наследие: 1) устные традиции и формы выражения, включающие язык в качестве носителя нематериального культурного наследия; 2) исполнительские искусства; 3) обычаи, обряды, празднества; 4) знания и обычаи, относящиеся к природе и вселенной; 5) знания и навыки, связанные с традиционными ремеслами. Все пять областей можно отнести к народной культуре. Устное творчество – это народная литература, которая является важной и даже главной частью нематериального культурного наследия.
Во время исследований нравов и обычаев аборигенов на Востоке ученые Запада обнаружили, что многие традиции бытуют и среди низших слоев населения западных стран. В результате изучения этой культуры сформировалась особая наука – фольклористика. Возникновение фольклористики связано с антропологическими исследованиями XIX века, которые европейцы начали проводить в Восточной Азии, Африке и Латинской Америке, чтобы поддерживать свое господство над колониями. Им удалось собрать и изучить немало объектов народной культуры аборигенов. Фольклористика же изучала прежде всего народную культуру Востока. С развитием общества расширялась и сфера антропологических исследований. Сегодня в работу антропологов входит изучение жизни современного общества – урбанистическая антропология. В связи с этим граница между антропологией и фольклористикой стала несколько размытой. В попытке провести четкие границы между двумя науками антропология стала делиться на физическую и социальную, они соответственно изучают человека и общество. Что касается изучения культуры, то оба направления антропологии в качестве объекта исследований используют народную культуру и обычаи. Поэтому народная литература входит и в сферу антропологических исследований. Монография «Китайская народная литература» и исследования народных песен, получившие Международную премию Питре[4]4
Джузеппе Питре – основоположник антропологии в Италии. Когда я ездил туда за своей наградой, посетил Этнографический музей Джузеппе Питре. Большая часть экспонатов – это различные объекты народной культуры. Изучив их, можно представить, как жил народ в те времена. – Примеч. авт.
[Закрыть], которую вручает Центр антропологических исследований Палермского университета в Италии, тому пример.
Понятие «фольклор» (англ. folklore) введено английским ученым Уильямом Томсом в 1846 году. Термин вошел в международное употребление, хотя его значение во многих странах определяется по-своему. Первоначально, в английском языке, термин употреблялся в значении «народное знание, мудрость». Согласно американскому определению, это общность произведений устной литературы, позже значение было расширено до некоторых обычаев и народных верований. В Европе в основном используется такое же определение. В странах бывшего СССР и в России фольклор – это устное народное творчество. В международных научных кругах часто проводится параллель между фольклором и народной литературой. В мировой научной практике народная литература является частью фольклора, поэтому ее исследования считаются фольклористическими.
Западные ученые часто пользуются концепциями фольклористики для изучения народной литературы. Они рассматривают ее как фольклорный материал для проведения эмпирических исследований. В бывшем СССР ученые и мыслители, одним из которых был Максим Горький, рассматривали народную словестность как разновидность литературы, поэтому все концепции, полученные в результате исследований, считались литературными. После «движения 4 мая»[5]5
«Движение 4 мая» – массовые протесты, переросшие в антиимпериалистическое движение, преимущественно антияпонское. Возникло в Китае в мае – июне 1919 г. на фоне Октябрьской революции в России. – Примеч. ред.
[Закрыть] западная фольклористика проникла в Китай. В 1922 году в предисловии к изданию «Гэяо» («Народные песни»), подготовленного Пекинским университетом, было сказано, что у сбора народных песен есть две цели. Первая – проведение фольклористических исследований, вторая – создание новой поэзии, то есть чисто литературная цель. В 1927 году в издании Чжуншаньского университета «Миньсу» были приведены результаты исследований; хоть они и были сфокусированы на народной литературе, но проводились с точки зрения фольклористики. После выступления Мао Цзэдуна в Яньани на Совещании по вопросам литературы и искусства в 1942 году работа по сбору народных песен стала проводиться в основном для создания новых литературных произведений и для популяризации литературы. В новообразованной Китайской Народной Республике фольклористика, антропология, социология стали считаться буржуазными псевдонауками, созданными служить на благо империалистической агрессии, поэтому народная литература рассматривалась исключительно с позиций литературоведения. С началом проведения политики реформ и открытости эти взгляды подверглись критике, фольклористика, антропология и социология были реабилитированы. В страну попало большое количество фольклористических исследований зарубежных ученых. Все единодушно признали необходимость многосторонних исследований народной литературы, но по-прежнему с точки зрения литературоведения. Исследования народной литературы – это китайская научная традиция, которой уже несколько тысяч лет. Сегодня в программах и учебных материалах по дисциплине «Народная литература» все еще делается упор на литературоведческие исследования. Вопрос взаимосвязи с другими науками затрагивается в девятой главе данной монографии, в разделе «Исследования народной литературы».
Запись литературного наследия за период в несколько тысяч лет, исследования последних ста лет показали, что 56 китайских национальностей отличаются чрезвычайно богатым литературным наследием. Примерно пятьдесят народностей не имеют письменности. Их литература, история и другие проявления культуры существуют только в устной форме. Изучение этого массива представляет собой титанический труд. Из-за недостатка знаний о народной литературе многие эксперты зачастую пренебрегают ею или вовсе игнорируют эту область. Наша первоочередная задача – исправить сложившуюся ситуацию.
Впервые монография «Китайская народная литература» вышла в свет в январе 1981 года и сразу же получила широкое распространение. Книга редактировалась дважды – в 1985 и 2002 году. Общий тираж превысил двести тысяч экземпляров. Данное переиздание дополнено новой информацией и выпущено в рамках проекта «Пекинские учебные материалы высшего качества».
Данное переиздание дает наиболее полную информацию о нематериальном культурном наследии, здесь отражен более высокий уровень культурного самосознания, с больши́м энтузиазмом была проведена работа по изучению нематериальной культуры и освоению базовых знаний. Кроме того, в переиздание включены сказки, баллады, народные песни, поговорки, загадки, произведения театрального искусства малых форм, пьесы, а также общий обзор народной литературы и другие плоды шестилетней исследовательской работы. Перерабатывая и дополняя книгу, мы старались привлечь как можно больше новых трудов, концепций и материалов. Мы приносим благодарность всем авторам, а также всем читателям и экспертам, которые поделились своим мнением. С вашей помощью нам удалось провести более глубокий анализ и повысить качество книги. Для некоторых, с кем не можем согласиться, мы написали опровергающие статьи (например, статья 1992 года «Опровержение некоторых теорий о народной литературе», опубликованная в журнале «Бэйцзин шэхуэй кэсюэ»). Мы приветствуем различные точки зрения, поддерживаем научный диалог, стремимся к истине, чтобы достичь нового качественного уровня в области изучения народной литературы.
Надеемся, что книга не только станет учебным и справочным материалом для преподавателей высшей школы, бакалавров и аспирантов, но и будет полезна широкому кругу читателей, включая писателей и деятелей искусства.
Народная литература является точным и всесторонним отражением общественной жизни, затрагивает многие острые вопросы. В своем исследовании мы стараемся давать наиболее научные толкования, анализировать важные социальные проблемы и теоретические вопросы, исходя из фактов, а не философских суждений, опираясь на теории марксизма и пользуясь многомерным подходом. Это то, над чем мы работали с большим усердием. Удалось ли нам это – оставлю судить читателям.
Дуань Баолинь
31 декабря 2008
Глава 1
Предмет и специфика народной литературы
Народная литература: понятие и классификация
Вопрос «Что такое народная литература?» является ключевым для этой части. На первый взгляд кажется, что на него довольно легко ответить, однако на деле все не так просто.
Народная словесность – это часть литературы как культурного явления. Коллективное устное творчество народа стоит у истоков литературы. В эпоху первобытнообщинного строя литература существовала только в устной форме. Еще не было профессиональных писателей, общество не состояло из классов, поэтому не было разделения на народную и ненародную литературу. После появления классовости общественная деятельность стала делиться на физический труд и интеллектуальный. Тогда появились профессиональные писатели и авторская литература. Творчество образованных людей отделилось от народного.
Возможно, кто-то захочет спросить: неужели безграмотный рабочий народ, который не умеет писать, мог создавать литературные произведения? Да, в первобытном обществе не было письменности. С установлением рабовладельческого строя у трудового народа отняли право пользоваться плодами культуры. Представители низших классов не могли стать писателями. Однако они никогда не существовали в отрыве от литературы. Их мысли и чувства должны были в чем-то выражаться, и они создавали свои произведения в устной форме. Многие из этих произведений не уступают сочинениям признанных мастеров словесности. Например, в первобытную эпоху существовали трудовые выкрики. Об этом говорится в разделе «Го фэн» («Нравы царств») первой части «Ши цзин» («Книга песен»). Великий китайский писатель и мыслитель Лу Синь привел очень точные и новаторские рассуждения по этому поводу. В статье «Неграмотный писатель» он отмечал: «В неграмотной толпе, не умеющей читать, тоже есть писатели». Есть множество выдающихся произведений, которые были созданы неизвестными неграмотными авторами и передавались из уст в уста. Кое-что из этих произведений было записано чиновниками при дворе императора, но сказать, сколько из них кануло в Лету, невозможно.
Древнегреческий поэт Гомер, создатель двух эпических поэм, изначально декламировал их. То, что дошло до наших дней, было записано другими людьми. Такие песенные жанры, как цзы-е, доу-цюй, относящиеся к царствам Восточная Цзинь, Ци и Чэнь, фольклорные поэтические жанры эпохи Тан чжучжи цы и лючжи цы изначально созданы неизвестными авторами. Они дошли до нас благодаря записи и редактированию образованных людей (в связи с такой литературной обработкой в большинстве случаев был утерян первоначальный вид). Сейчас еще можно услышать народные, деревенские, рыбачьи песни, сложенные неграмотными поэтами. Все еще пересказываются сказки и предания – творения неграмотных писателей.
В статье «Неграмотный писатель» Лу Синь также дал глубокий и исчерпывающий комментарий относительно народной литературы: «Так как нет средств, с помощью которых можно записать то или иное произведение, его очень легко утратить. Области распространения произведений тоже не очень обширны, поэтому людей, которые их знают, немного. Изредка бывают случаи, когда какой-нибудь образованный человек, услышав произведение, влюбляется в него и использует его в качестве материала для своего творчества. В истории литературы есть много примеров, когда старая литература приходила в упадок после того, как народная или иностранная литература перерабатывались в новые формы. Неграмотный писатель хоть и не такой утонченный, как образованный, но обладает большей крепостью и свежестью» [3].
На протяжении нескольких тысяч лет народная и авторская литература развивались параллельно. Между ними установились тесные связи, взаимопроникновение превратилось во взаимодействие. При этом у каждой из разновидностей литературы имеются свои художественные традиции, характерные черты формы и содержания.
Произведения народной литературы условно можно разделить на три большие группы.
1. Фольклорное сказание – легенды, предания, бытовые истории, притчи, сказки (фантастические истории).
2. Народная поэзия – народные песни, частушки (рифмованные поговорки), пословицы, народные поэмы (лирические и эпические поэмы, баллады), скороговорки, шарады, парные надписи[6]6
Парные надписи (дуйлянь), также известны под названиями «дуйцзы», «инлянь», – это часть традиционной народной китайской культуры, связанная с письменностью. Формально это искусство письменной речи, имеющее тесную связь с каллиграфией, однако фразы, использующиеся в парных надписях, были распространены в устной форме и связаны с устной литературой.
[Закрыть], застольные игры, популярные стихи и прочие рифмованные произведения.
3. Театральное искусство малых форм и народная драма – профессиональная народная литература, которая включает в себя небольшие пьесы для театральных представлений, отражающие жизнь народа. Пересказы, декламации, песенные сказы, куайбань[7]7
Народные стихи, частушки, декламируемые под удары бамбуковых дощечек.
[Закрыть], куайшу[8]8
Пересказ без перевода дыхания.
[Закрыть], сяншэн[9]9
Жанр традиционного китайского комедийного представления.
[Закрыть] и прочие речитативные формы.
Многие литераторы работают в данных жанровых формах. Они являются традиционными для китайской народной литературы. Но все ли произведения, соответствующие по формальным признакам, можно отнести к народной литературе? Например, во времена феодального общества представители господствующего класса часто подделывали литературные произведения под народные, чтобы получить духовную власть над низшим классом. Чтобы четко отличать подлинники от подделок, необходимо провести научное исследование народной литературы.
Где начинается народная литература? Какие характерные черты ей присущи? Проведем более подробный анализ.
Особенности содержания народной литературы
Народная литература создается самим народом, что определяет ее классовый характер. Общество подразделяется на классы: высший – управляющий, и низший – управляемый. Это рабовладельцы и рабы, помещики и крестьяне, капиталисты и рабочие. Они отличаются друг от друга как материальным положением, так и образом мыслей. Народная литература является литературой низших классов. Она создается совместными усилиями объединившихся крестьян или ремесленников (в древности – рабов, крепостных крестьян, сегодня – промышленных работников). Называя то или иное произведение народным, мы опираемся на признаки, свидетельствующие о принадлежности его авторов к низшему классу. Следует различать настоящее народное творчество и стилизованное. Раньше некоторые ученые руководствовались только спецификой формы. Считалось, что вся устная культура является народным творчеством и что литература на байхуа[10]10
До начала ХХ века система записи разговорного китайского языка, использовавшаяся низшими слоями населения. Литература на байхуа – анонимные записи устного народного творчества. – Примеч. ред.
[Закрыть] пришла на смену народной литературе. Все это отодвинуло на второй план классовый характер народной литературы.
Хотя революционные демократы и подчеркивали народный характер творчества низших слоев населения, первостепенными для них были его национальные особенности. Кроме того, их подход к народному творчеству не был научным. Научный же подход к изучению народной литературы появился только в марксистской среде.
Лу Синь, яркий представитель «движения за новую культуру в Китае»[11]11
Представители китайской интеллигенции, активно пропагандировавшие западную культуру.
[Закрыть], стал впоследствии выдающимся приверженцем марксизма. В статье «Толкование использования старых форм» он утверждает, что если существует «литература потребителей», то неизбежно появление и «литературы производителей» – народной литературы. Те, кого Лу Синь называет «производителями», и есть трудящиеся. В статье «Болтовня постороннего о литературе» Лу Синь анализирует строчку из песни «Не бейте в гонг, не бейте в барабаны, послушайте мою песню о мире». По его мнению, балладу нельзя отнести к народной литературе. Несмотря на то, что она написана популярным языком, это работа чиновников, изданная согласно высочайшему указу для просвещения народных масс. В статье «Человеческая речь» мы также можем увидеть яркий пример применения классового принципа для определения литературы как народной. Лу Синь цитирует анекдот, популярный в Чжэси: «Стоит жаркий полдень, крестьянка, трудящаяся в поте лица, вдруг говорит со вздохом: “Матушка-императрица понятия не имеет о таком веселье. Сейчас она еще не ушла на дневной сон, а как проснется, станет звать: “Евнух, неси-ка мне сушеной хурмы!”» [4]. Лу Синь говорит, что этот анекдот высмеивает ограниченность деревенских женщин. Может показаться, что это речь китайцев из «низов», хотя на самом деле это представление «верхов» о том, как разговаривают простолюдины. Даже если простые китайцы так и говорили, то никак не ради шутки [5]. Анализируя эти примеры, Лу Синь пользуется концепцией классов и с точностью распознает стилизацию под народную литературу. Твердо отстаивая принцип классового подхода, он рассматривает распространенные в народе произведения не только с точки зрения формы – написано ли произведение популярным языком или это устное творчество, – но и с позиции их классовой природы.
Следование этой концепции имеет большое значение для изучающих народную литературу, так как в противном случае не будет возможности понять ее природу и провести настоящее научное исследование.
После «движения 4 мая» многие китайские ученые, ратуя за демократию и науку, встали в оппозицию феодальной культуре. Им удалось собрать большой массив произведений и достигнуть немалых успехов в исследовании народного литературного творчества. Однако на тот момент они еще не руководствовались марксизмом, поэтому не имели научного метода для распознавания народной литературы. В первом выпуске еженедельника «Гэяо», опубликованном Пекинским университетом 17 декабря 1922 года, были обнародованы народные песни, демонстрирующие лишь «речь народа», но проблема точного разграничения не поднималась. В еженедельнике публиковалось огромное количество народных песен – чрезвычайно богатый материал, в то время еще не исследованный. К примеру, историк Гу Цзеган много занимался поисками народных песен. В предисловии к своему труду «Угэ цзяцзи» («Первый сборник песен земли У») он писал, что, помимо песен деревенских мужиков, народные песни также включают творения городских барышень. Позднее, в 1938 году, в свет вышла книга господина Чжэн Чжэньдо «Чжунго сувэньсюэ ши» («История китайской простонародной литературы»). Хотя ему удалось собрать и тщательно обработать большое количество материала, в работе совершенно отсутствует научный подход. В самом начале книги говорится: «Что такое простонародная литература? Это есть популярная литература, народная, массовая». Он определяет литературу как «простонародную» или «классическую» (написанную образцовым литературным слогом) лишь исходя из ее формы, в то время как анализ идейного содержания отсутствует. Это привело к тому, что произведения многих писателей[12]12
«Тун юэ» («Договор со слугой») Ван Бао, писателя династии Поздняя Хань; буддийская упадочная поэзия Ван Фаньчжи эпохи Тан; «Да фэн гэ» («Ветер великий») Лю Бана и другие произведения.
[Закрыть] были отнесены к простонародной литературе, в то время как подлинных песен трудового народа[13]13
Песни крестьянских восстаний, горестные песни, предания и т. д. – Примеч. авт.
[Закрыть] собрано немного. Поэтому в своей книге Чжэн Чжэньдо говорит о том, что народная литература зачастую бывает более феодальной и консервативной, чем классическая[14]14
Чжэн Чжэньдо. История простонародной китайской литературы. Шанхай: Шанъу иньшугуань, 1938. С. 2.
[Закрыть]. Такие выводы явно неуместны.
В 1980-е годы была выдвинута теория, согласно которой народная литература есть литература общенародная [6]. Однако известный критик XX века Ху Фэн[15]15
Ху Фэн (псевд.; наст. имя – Чжан Гуанжэнь; 1902–1985) – китайский критик и поэт. – Примеч. ред.
[Закрыть] считал, что народная литература является феодальной. Впоследствии Ху Фэн отказался от этой точки зрения, так как пришел к выводу, что недостаточно хорошо изучил народную литературу.
На наш взгляд, народная литература есть коллективное творчество трудящихся. Конечно, в ней иногда присутствуют элементы навязанной идеологии, разного рода суеверия и другие признаки отсталости, однако основной ее характеристикой является отражение реальности, что и отличает народную литературу от феодальной.
В.И. Ленин в статье «Критические заметки по национальному вопросу» писал: «В каждой национальной культуре есть, хотя бы неразвитые, элементы демократической и социалистической культуры, ибо в каждой нации есть трудящаяся и эксплуатируемая масса, условия жизни которой неизбежно порождают идеологию демократическую и социалистическую»[16]16
Ленин В.И. Критические заметки по национальному вопросу // Полн. собр. соч. М.: Издательство политической литературы, 1973. Т. 24. С. 113–150.
[Закрыть]. Классовый статус трудящегося народа определяет его идеологию. Люди являются творцами истории, ее движущей силой. Они ведут постоянную борьбу, противостоят господствующему классу.
Их демократическая идеология и потребность в прогрессе выражаются через литературу, которую они создают. По сравнению с авторской, народная литература более разнообразная, более прямая и резкая. Все это формирует непосредственность и народность этой литературы. Ниже приведем более детальный обзор.
Фактически теория классовой борьбы не является открытием К. Маркса. Впервые она была выдвинута буржуазными историками XVIII века. Ярким ее примером является Французская революция 1789 года. Классовая борьба – это факт, который нельзя отрицать.
Председатель Мао говорил: «Жестокая экономическая эксплуатация крестьянства и политическое угнетение его помещиками вызывали многочисленные крестьянские восстания, направленные против господства помещиков» [8]. Вооруженное восстание – наивысшая форма проявления классовой борьбы. Во многих древних народных песнях она изображалась с использованием ярких художественных образов. Например, в эпоху династии Юань на восточных землях провинции Чжэцзян среди членов войска Красных повязок[17]17
Восстание Красных повязок – движение против монгольской империи Юань, которое завершилось падением империи, восстановлением независимости Китая и началом правления китайской династии Мин в 1368 году. – Примеч. ред.
[Закрыть] была популярна песня «Водрузить знамя». Имелось в виду знамя бунта, – таким образом народные массы призывали к восстанию:
Небо высоко, император далеко.
Простых людей мало, чиновников много.
Если получать по три удара в день,
То как тут не взбунтоваться? [9]
После поражения революции 1925–1927 гг. в среде рабочих Шанхая была в ходу песня «Осмелиться стащить императора с коня». Революционно-бунтарский дух стал еще более мощным и утвердился окончательно. Эти песни могли сочинить только те, кто лично принимал участие в революции. Только они могли с такой прямотой и решительностью выразить идеи революции и сопротивления. Конечно же, необходимо установить связи между такими противоположными понятиями, как классовая борьба и классовая гармония. При определенных условиях можно добиться взаимовыгодной жизни рабочих и капиталистов, создать для них единый фронт. Но во многих случаях в старом обществе широкие рабоче-крестьянские массы могли лишь молча терпеть лишения и угнетение, иногда робко выдвигать требования и организовывать небольшие восстания.
Общественная идеология постоянно развивалась и изменялась, вместе с ней, в зависимости от исторической эпохи, менялось и содержание произведений народной литературы. Трудовой народ как движущая сила социального прогресса всегда стоял в первых рядах истории. Народное творчество отчетливо отражает осознанное или бессознательное стремление людей сопротивляться эксплуатации и угнетению и следовать прогрессивным идеям равенства, счастья, либерализма и освобождения. Как поется в песне:
Каково дерево, таков и цвет;
Какова лоза, таков и плод.
Каков человек, такова и песня;
Каков класс, таков и разговор.
Народная литература передает мысли и чувства людей и, главное, показывает прогрессивность их идеологии. Кроме того, сюжеты народной литературы изображают жизнь людей, фиксируют исторические события. Мы знаем, что в своем творчестве простые люди рассказывают о том, чем живут: о труде и классовой борьбе. Они лучше, чем кто-либо, знают о своей жизни, поэтому могут рассказать о ней так точно и волнующе. Большинство произведений народной литературы не подвергалось в дальнейшем литературной обработке. Например, «Фучуньская баллада», народная песня провинции Чжэцзян конца эпохи Мин, записанная Тан Цянем в сборнике «Записки финиковой рощи», является отражением жестокости и эксплуатации, которой подвергался трудовой народ. Это история классовой борьбы, написанная кровью и слезами:
Фучуньцзянская рыба, фучуньцзянский чай.
Рыбная мука продает моего сына,
Чайный аромат разрушает семью.
Чай собирает жена, ловит рыбу муж.
Чиновник избивает беззащитные тела [10].
В этих строках мы видим отражение серьезной и волнующей проблемы – произвола, связанного с жестокими поборами.
Несмотря на то, что дошедших до нас древнейших образцов не так много, все же мы можем отчетливо видеть особенности идейного содержания. Сохранившиеся произведения носят революционный и боевой характер, они насыщены атмосферой жизни народа.
Обращаясь сегодня к литературе прошлого, мы понимаем, что произведения народной литературы зачастую отображали прогрессивную идеологию, таким образом люди самостоятельно приходили к идеям социализма. Литературное наследие, дошедшее до нас из древности, также отражает простую жизнь широких масс, их мысли и чувства. Разоблачает несправедливость социального строя, кричит о необходимости сопротивляться эксплуатации, угнетению и добиваться свободы для народа. Воспевает народных героев и выдающихся исторических личностей, подвергает жесткой критике недостойных граждан и аморальные действия, признает честную и бескорыстную любовь, выражает мечты народа о лучшей жизни. Это учебник жизни, способ развлечения и рычаг давления на социум. Народная литература играла важную роль в жизни общества и потому неизбежно подвергалась влиянию идеологии господствующего класса, пытающегося контролировать людей.
Некоторые антропологи считают народную литературу исторической реликвией. Многие ставят ее в один ряд с первобытной литературой – такое заблуждение является результатом одностороннего подхода к исследованию. Народная литература ограничена рамками эпохи и класса. Нам необходимо формировать свои научные взгляды исходя из материалистического, многостороннего понимания истории и наследовать народную литературу с позиций современности. Также нужно провести работу по отбору и систематизации литературного материала, вычленить жизнеспособное и уничтожить ненужное, вредоносное и отжившее свой срок. Так народная литература сможет еще лучше служить на благо общества.
Как говорилось выше, главной чертой традиционной народной литературы является ее демократичность и прогрессивность. То, что мы называем ненужным, есть элементы консервативного и отсталого в этой литературе (такие концепции, как «каждый расчищает снег перед своей дверью, не заботясь об инее на крыше соседа», «семья едет на лошади, я поеду на осле», «в сравнении с хорошим – хуже, с плохим – лучше» и т. д.); проявления разного рода пошлости и дурного вкуса (довольно часто встречаются в любовных песнях и малых театральных формах); также можно привести большое количество примеров пропаганды феодальных взглядов, переполненных слепой преданностью, глупой почтительностью и пессимистичными взглядами на будущее. Возникновение такого рода явлений имеет определенные социально-исторические предпосылки. Народная литература создавалась крестьянами и ремесленниками. Все они являлись мелкими производителями и собственниками. Некоторые из них были настроены революционно, а другие заботились только о своей выгоде или придерживались консервативных взглядов. Им недоставало культурных и научных знаний, поэтому они подвергались значительному политическому и идеологическому влиянию со стороны феодалов, зачастую даже не замечая этого. Выражение «Небеса – высоко, император – далеко» свидетельствует о слепой вере народа в императора. Один из героев «Шуй ху чжуань» («Речные заводи») поет:
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?