Книга: Автоматическая Алиса - Джефф Нун
- Добавлена в библиотеку: 28 октября 2013, 16:09
Автор книги: Джефф Нун
Жанр: Контркультура, Современная проза
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Размер: 151 Кб
- Комментарии [2]
| - Просмотров: 2870
|
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Последнее впечатление о книге
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?С этой книгой скачивают:
Комментарии
- Eli-Nochka:
- 21-05-2021, 21:43
«Автоматическую Алису» я собиралась читать, когда офигела от «Вирта» пять с лишним лет назад. Но все планы полетели куда-то в яму, а эта книга осталась болтаться в виш-листе.
Девочка Алиса в 1820 году поддается на уговоры попугая Козодоя и открывает его клетку. Это не Алисин попугай, а пратётушки Эрминтруды, и открывать клетку ни в коем случае нельзя, да и вообще скоро начнется урок. Но, как я уже сказала, клетка открыта, хитрый птиц выпущен на волю и потерян в недрах старинных часов. Алиса не может допустить, чтобы пратётушка не увидела в клетке своего питомца, поэтому она залезает в часы, где последний раз был замечен попугай и попадает в странное место, которое затем сменится на еще более странное, и так будет продолжаться довольно долго. Потому, что Алиса — это действительно та самая девочка, которая проследовала за белым кроликом, правда, сама Алиса этого пока не знает. Сколько всего произойдет с ней — мамадорогая! Сколько нужно успеть сделать, несмотря на то, что она в далеком будущем и спешить уже почти некуда, ведь на урок она безнадежно опоздала! Зато ее кукла, которая вместе с ней прошла через часы, оживет, хоть и в несколько механическом виде, и будет тоже Алисой, но Автоматической и с именем Селия. Ух, какие приключения будут у этой/этих Алис!
Нун, конечно, молодец, но все мои восхищения переводчику! Я не представляю, какая работа проделана над текстом, чтобы не потерять и отсылки к произведению Кэрролла, и игру слов, и смысл и все то, что получилось. Потому, что Нун, конечно, умеет создавать свои странные оперенные миры. Я вообще с опаской отношусь к книгам, которые заимствуют персонажей или гордо называются продолжениями историй других авторов. В данном случае, автору был выдан аванс и он его полностью оправдал. По моему отзыву может показаться, что все скучно, но история правда классная, вообще не скучная, с интересным миром, неожиданными героями, старой-новой Алисой и раскрытием Головоломных Убийств.
- dream1008:
- 8-12-2020, 20:47
Вообще я хорошо отношусь к абсурду - я его читаю и часто нахожу в нем юмор. Но здесь меня все время не отпускала мысль - как возможно правильно перевести подобное произведение? Чтобы и смысл шуток не упустить и переиначенные слова перевести так, чтобы сохранить их подтекст и смысл на другом языке.
- UHT4EK:
- 10-11-2020, 08:05
Что-то я не воткнул.
- RidraWong:
- 20-06-2019, 20:01
-Тебя зовут Алиса, верно? Твоё полное имя Алиса Плизанс Лидделл? — Да, моё полное имя Алиса Плизанс Лиддел.
Когда кто-либо берет чье-нибудь произведение или идею, и переворачивает, перекручивает, переиначивает, ставит с ног на голову и извращает самую суть, принято говорить, что «Автор ворочается в гробу». Поневоле посочувствуешь Шарлю Перо и братьям Гримм, как только их Красных Шапочек, Золушек и Белоснежек не переворачивали, в какие только позы не ставили. Хотя, если уж быть честными, сами-то писатели не были первооткрывателями этих сюжетов, и, возможно, вместо них крутится в гробу кто-то другой. Но за обожаемого Люиса Кэрролла (настоящее имя Чарльз Лютвидж Доджсон) я спокойна. По крайней мере при написании этого произведения ни одна его косточка даже не дрогнула. Книга настолько точно передает дух и атмосферу кэрролловских Алис, что иногда даже жутко становилось. А вдруг я не права, а вдруг косточки не просто пошевелились, а воспряли, обросли плотью и сидит себе в одной из квартирок дождливого Манчестера незабвенный математик Чарльз Доджсон и пишет все новые и новые приключения милой девочки в красном фартушке. При чем действительно новые, и при вполне узнаваемой атмосфере абсурда, психодела, каламбуров и абракадабры заскучать и сказать «а, это уже было, повтор» вам не придется.
Надеюсь, ты понимаешь, в чём дело? Иначе Бюро случайных совпадений предъявит мне иск за нарушение авторских прав.
Нет, не дождетесь вы от Нуна случайных совпадений. Зато снова получите возможность окунуться в детство, вспомнить как потрясла вас Алиса, тогда, в первый раз, с каким нетерпением вы ждали от её новых, весьма странных, знакомых очередных нелепостей и несуразностей, как пытались разгадать вместе с ней те загадки, шарады и ребусы, которые выдумывали Как бы Грифоны и прочие Труляля (тогда) и Челобарсуки и Козодои (сейчас). Хотя все же эта Алиса стала чуть жестче, и несмотря на то что по-прежнему любит поплакать, довольно быстро адаптируется к новому миру.
— Неужели, попав в этот странный 1998 год, я только и буду удирать откуда-то! — закричала на бегу (и на прыгу) Алиса. — Здесь всё время приходится бегать! В 1860 году такого не было. Там я могла с утра до вечера сидеть в своём кресле. Даже на уроках грамматики. Может, в будущем всё происходит быстрее, чем в прошлом? Похоже, здесь мне не дадут перевести дыхания, пока я не поймаю попугая!
Да, нуновская Алиса ментально старше кэролловского прототипа, но ведь и современных девочек уже не напугаешь тем, от чего падали в обморок Алисины сверстницы. Да и я сама не стала младше за годы, прошедшие после первого прочтения книг Кэрролла. Зато детской непосредственности, любопытства и здорового упрямства в Алисе ни убавилось ни на йоту. Чего я, кстати, и себе, и всем желаю)))
Что записано в строчках рубашки? Что за галочки в текстах летают? Я хотел бы однажды понять, Как такие слова сочиняют.
P.S. Рекомендую читать исключительно в переводе Сергея Трофимова. Иначе не то, с моей точки зрения. А сама я уже всерьез подумываю об оригинале, хоть и нелегко мне придется…
- Koshka_Nju:
- 1-05-2019, 14:34
Я ничего не читала ранее у Нуна, но даже после прочтения этой книги я сомневаюсь, что моё знакомство состоялось именно с ним. Потому как больше в этой книге было Кэррола, на мой взгляд.
- Mar_sianka:
- 29-03-2019, 00:21
В детстве я, как, наверное, и многие, обожала кэрролловскую Алису. И до сих пор люблю. Правда, наверное, уже по другим причинам - в детстве эта сказка не казалась мне странной и сюрреалистичной.
Я уже читала несколько произведений «по мотивам», поэтому не могла обойти стороной и эту книгу, несмотря на то, что первое знакомство с Нуном было у меня не очень удачным. И не зря) Эта история показалась мне прямо ОЧЕНЬ в духе Кэрролла. Тут и зашкаливающе сумасшедшие герои, каждый на своей волне, и игра слов, и даже стихи есть.
Алиса в своем 1860 году съела за завтраком редиску, которая содержала прямонаправленные хронокулы, и, следуя за белым термитом, попала в 1998 год. Там она встретила ожившую куклу Селию - точную свою роботизированн копию. Собственно, Селия и есть автоматическая Алиса. В этом 1998 году Алисе, чтобы вернуться домой, нужно собрать 12 недостающих частичек своей головоломки и попутно поймать тетушкиного попугая по кличке Козодой. Эти 12 частей находятся у 12 разных существ, которые весьма некстати умирают почти в момент встречи с Алисой. Но умирают они не просто так - их части тела кто-то меняет местами... Алису обвиняют в Головоломных убийствах, ей приходится есть чюрвей, все вокруг больны невмонией, она спасается с помощью дверки в ноге Селии, общается с невидимым котом Кварком - в общем, чудесатостей хватает) Еще там были забавные отсылки к Квентину Тарантино, ну, или мне так показалось)) А также повеселили названия книг, которые Алиса перебирала в библиотеке - это пародии на реальные книги. В общем, книга порадовала - не сразу, правда. Некоторое время понадобилось, чтобы привыкнуть к градусу шизанутости повествования)
- Martis:
- 6-10-2018, 22:18
Мы должны продолжать падать, Алиса
Маленькая девочка Алиса, скучая дома у своей двоюродной бабушки, выпускает из клетки своего попугайчика, который вскоре застревает в ящике старинных часов.
Джефф Нун в своих лучших традициях написал продолжение "Алисы в Зазеркалье", отдавая тем самым дань памяти Льюису Кэрроллу. Перед ним стояла непростая задача – не отходя от своей вселенной с Виртом и перьями во рту, написать "Алису" так, как это сделал бы Льюис Кэрролл. И на мой взгляд, ему это удалось на ура. Игра слов, головоломки, логические задачки, мир, полный абсурда и несколько знакомых, но слегка видоизмененных персонажей – всем этим до отказа набита "Автоматическая Алиса".
Каждая книга водила вокруг историй, а сюжет каждой истории закручивался в лавине снов.
Только теперь Алиса вместо сказочной страны чудес попадает в дождливый Манчестер. И будущее оказывается совсем не таким радужным, как она себе представляла. Город кишит гибридами людей и животных, по дорогам катаются автоматические лошади, а на улицах кто-то безжалостно убивает жителей, меняя их конечности местами. Чтобы выбраться из этого кошмара, Алисе придётся найти убийцу, отыскать своего попугайчика и собрать все части головоломки. Но сделать это оказывается не так просто, ведь её саму начинают обвинять во всех смертных грехах. Правила этой игры известны всем, кроме неё.
Вместе с ней приключения разделит её робот-близнец, в голове которой ползают муравьи, а тело состоит из железяк. Настоящая Алиса отвечает за чувства, автоматическая – за логику и разум. Этим двоим предстоит подружиться и сбежать из Манчестера будущего. Вот только вскоре история запутывается и понять, где настоящая Алиса, а где автоматическая, становится всё сложнее. Их путь начинает напоминать квест – они перемещаются из одной локации в другую, ещё более абсурдную, а по пути собирают пазлы и знакомятся с персонажами.
Мы с тобой не то что бы совсем близнецы. Твои чувства, моя логика - девочка и кукла. Только разделив этот путь, можем мы вернуться домой. Разве это не очевидно?
Нун гораздо более жесток, чем Кэрролл, а потому Алисе в этой вселенной придётся несладко. Она увидит несколько расчленённых трупов, услышит в свой адрес "Что это за мразь?", съест несколько противных червей и скатится прямиком на кладбище. Да и сама Алиса спустя несколько локаций адаптируется к новому миру и станет куда более жестокой и хладнокровной, чем была в начале. Нун даёт ей в руки холодное оружие и загоняет в угол кипой из проблем и врагов, и что остаётся маленькой девочке, кроме как забыть про чувства и выпустить свои животные инстинкты наружу?
Что касается самой вселенной – то она просто замечательна. Она настолько же абсурдна, нелогична и непредсказуема, как и вселенная Кэрролла. Но в отличие от Кэрролла, Нун рано или поздно расставит всё по своим местам, на каждую загадку будет дан ответ, каждый кусочек пазла встанет на своё место. Пробивая четвёртую стену, Нун даст сначала читателям ответить на вопросы, прежде, чем это сделает Алиса. Потрясающая игра слов, юмор, интересные персонажи, наркотические трипы и перья, перья, перья. Здесь избушки бегают на длинных автоматических ногах, Сатана катается зайцем на Ноевом ковчеге, а некий Зенит О'Клок считает, что все они, в том числе и Алиса – всего лишь персонажи его книги.
– А я, понимаешь, писатель – И что же вы пишите, мистер О'Клок? Расписания?
Наверное, не стоит и говорить, что Алиса Нуна понравилась мне гораздо больше, чем Алиса Кэрролла. В "Автоматической Алисе" похождения героини имеют смысл, тут есть детективный сюжет, есть цель, есть непростые взаимоотношения двух непохожих друг на друга персонажей. Загадки были отгаданы, а не повисли в воздухе, как это было у Кэрролла. Нун и сам понимал, что сравнений с оригиналом ему не избежать, потому и взял за основу сюжета два временных промежутка – 1860 и 1998. Символично, не правда ли?
"Автоматическая Алиса" – это своеобразный мост, между прошлым и будущим, между "Алисой в Зазеркалье" и "Виртом". Нун показал, что эти две такие разные вселенные могут отлично гармонировать между собой, и добавил туда каплю трипов и крови, чтобы выглядело изящнее. Забудьте про реальность и отправьтесь вместе с Алисой в этот удивительный сон, где всё полностью состоит из хаоса и поделено на множество кусочков, из которых вам предстоит собрать полноценную картину. Останется только не заблудиться и вернуться обратно. Удачного падения!
Подгребая к порогу Творца, Может выпить немного винца, И под жерновом хищного времени Рассказать без прикрас вам о том, Как Алиса из просто физической Стала несколько Автоматической?
- Vilhelmina:
- 7-01-2018, 16:41
Не являясь поклонником Кэрролла, но являясь несомненным поклонником Нуна, я надеялась, что в этой книге будет больше Нуна, чем Кэрролла, но это не так. С моей точки зрения, это блестяще выполненная стилизация под Кэрролла, и именно в этом я вижу для себя недостаток.
- Freyray:
- 27-04-2016, 13:57
Это, конечно, далеко не Кэрролл. Чудесным абсурдом здесь и не пахнет, мир Нуна скорее до омерзения логичен, и Алиса в нем смотрится абсолютно чужой, в отличие от Автоматической Алисы, которая идеально вписывается во все это безумие со своими наворотами в бедрах и животе.
Нун не столь добр к Алисе, как Кэрролл. Девочке придется есть чюрвей (это не опечатка), которые отправят ее в самое настоящее наркотическое путешествие; услышать в свой адрес «Что это за мразь?!» от Порося на авто-коне; после падения приземлиться на змей, которые плотным ковром застлали пол; быть проглоченной Шатаной… А как вам жертвы Головоломного Убийства, которых буквально перемешали?
Лицо Кошачки было покрыто гладкой рыжеватой шерстью, из которой на Алису безжизненно уставилась пара испуганных человеческих глаз. Голова Кошачки была приделана меж её мохнатых ног; её усы торчали из её бёдер; задние лапы росли из груди. Её пушистые уши были посажены на каждом из её локтей (если у кошек есть локти, то как раз на них; но Алиса не была уверена).
И это далеко не последнее описание перемешанного существа. От доброй кэрролловской сказки Нун оставил разве что саму Алису, которая изо всех сил пытается постичь этот новый странный мир.
Сама по себе «Автоматическая Алиса» довольно неплоха. Атмосфера выдержана полностью, история вполне гармонична. Но не сравнивать ее с традиционной Алисой невозможно. К тому же, впечатление портит тот факт, что Нун поместил самого себя на страницы произведения и воспользовался традиционным deus ex machina:
«В своей третьей части я превращу для тебя это перо в щекотальную щётку». «Зачем мне щекотальная щётка?», - спросила Алиса. «Это единственное, чем я могу тебе помочь, Алиса; слышишь? Иначе меня наверняка арестует Бюро Счастливых Совпадений».
Еще пара минусов: во-первых, имеется огромное количество ошибок, и я говорю не о тех, что сделаны намеренно, хотя, возможно, это недостаток моего файла, и, во-вторых, отсутствие перевода французских выражений, которыми иногда пользуется Алиса:
И тут нос Алисы почувствовал дуновение пикантного газа, перекрывавшего собой запах талька, исходящий от Барсучника. «Капитан Развалина, vous n’ai pas perdu?», - прямо спросила она. «Нет, я не пердю!», - простодушно признался Барсучник. «Капитан Развалина! – вскричала Алиса. – Нельзя говорить такие вещи!» «Ты сама первая сказала!» «Неправда! Я сказала perdu! Это совсем другое; прежде всего, это по-французски! И затем, это гораздо более вежливо!»
Если бы «Автоматическая Алиса» была самостоятельным произведением, я бы поставила ей более высокую оценку, чем семь баллов из десяти, поскольку она, в принципе, ее заслуживает. Но, как я уже сказала, без сравнения не обойтись, и в этом сравнении Алиса Нуна однозначно проигрывает.
Это очень вольное продолжение "Алисы в стране чудес". Путешествие сквозь время и пространство в возможное будущее. Бесконечное жонглирование словами и понятиями за гранью разумного.