Книга: Сатори в Париже. Тристесса (сборник) - Джек Керуак
Автор книги: Джек Керуак
Жанр: Литература 20 века, Классика
Возрастные ограничения: 18+
Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): Максим Немцов
Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус
Город издания: СПб
Год издания: 2015
ISBN: 978-5-389-09743-8 Размер: 211 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Еще при жизни Керуака провозгласили «королем битников», но он неизменно отказывался от этого титула. Все его творчество, послужившее катализатором контркультуры, пронизано желанием вырваться на свободу из общественных шаблонов, найти в жизни смысл. Поиски эти приводили к тому, что он то испытывал свой организм и психику на износ, то принимался осваивать духовные учения, в первую очередь буддизм, то путешествовал по стране и миру. Таким путешествиям посвящены и предлагающиеся вашему вниманию романы. В Париж Керуак поехал искать свои корни, исследовать генеалогию – а обрел просветление; в Мексику он поехал навестить Уильяма Берроуза – а встретил там девушку сложной судьбы, по имени Тристесса…
Роман «Тристесса» публикуется по-русски впервые, «Сатори в Париже» – в новом переводе.
Последнее впечатление о книгеПравообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Комментарии
- TibetanFox:
- 7-01-2017, 01:56
Мне не повезло. Я люблю Керуака и люблю его "Сатори в Париже", прочитанное давным-давно в отличном переводе Шараева. В симпатично оформленной серии вышел новый перевод, и я обрадовалась, что вот не забывают старичка, помнят, любят, продолжают.
- Weda:
- 21-06-2016, 10:49
Книга о том, как встретились Жан-Луи Лебри де Керуак и Джек Керуак. Встретились, разошлись, потом опять встретились. Занятно, правда?
Настоящее имя писателя - Жан-Луи Лебри де Керуак; родился он в семье франко-американцев, чьи корни уходят в старинную область Франции - Бретань.
- dimi24:
- 5-08-2015, 22:56
Все тот-же Керуак, все тот-же «ветер» в голове. Читать Керуака – нужно уметь, и как всех остальных писателей, кто вам так близок и дорог. Всего Керуака – не прочтешь за раз, у тебя просто не хватит сил и выдержки (что в моем случае – действительно так).
- OneIsAWarrior:
- 21-07-2015, 13:34
Я очень люблю Керуака, я прочувствовала его Биг Сур и Бродяг Дхармы, но первое, что пришло мне в голову при прочтении этой книги - "Керуаку на бутылку не хватало".
- peterkin:
- 23-02-2015, 16:03
Джек Керуак в каком-то интервью (его можно посмотреть в одной из многочисленных документалок - кажется, в "What happened to Kerouac?") сказал, что книги пишет разными способами - мол, повествовательные вещи - на машинке, желательно на рулоне бумаги (так была писана "On the road", например) и в один присест, а [другие] - он употребил какое-то слово вроде "визионерские" или "медитативные", но мы же поняли примерно - так вот другие он писал в блокнотах, карандашиком.
- raskolnica:
- 20-04-2012, 01:41
Рэй Смит - буддист нового образца, бродяга в поисках просветления - колесит по Америке автостопом от Техаса до Канады. Он верит, что каждый встречный может оказаться бодхисаттвой, у которого есть чему поучиться - если, конечно, твои глаза не залеплены телевизионной жвачкой.
- proksima:
- 18-07-2010, 11:30
"Бродяги" - книга на все времена!
- fubarl:
- 1-07-2010, 14:28
Сиюминутный роман, читающийся за полтора часа. Маленькое путешествие во Францию с Керуаком, в котором нет пыльных дорог, буддистских бродяг, но есть короткая история - попытка вспомнить, кто или что подарил(-о) сокровенное сатори в этой чудной попытке найти историю своего имени.
- the_striped:
- 17-05-2010, 10:27
Прекрасная книга (я имею в виду Бродяг Дхармы). И легко, и смешно, и грустно, и про буддизм. Стоит перечитать когда-нибудь.
С первых страниц ощущение - "не то". Тот же старый добрый Керуак, да не тот. Залез на Ливлиб, почитал рецензии - ага, дело, значится, в переводе Немцова. Мужественно продираясь сквозь чащу словесных конструкций, дочитал "Сатори.