Электронная библиотека » Джеки Браун » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Ближе к сердцу"


  • Текст добавлен: 14 января 2014, 00:21


Автор книги: Джеки Браун


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Какая-то часть ее хотела, чтобы помимо злости и разочарования ее отец и мать испытали хотя бы небольшое беспокойство за нее. Поймав себя на этой мысли, Холли почувствовала укол вины. Она не хотела беспокоить родных. Кроме того, она уже была взрослой женщиной, а желание, чтобы мама и папа волновались за нее, – это так по-детски.

Она закрыла дверь в свою комнату, села на кровать и достала сотовый телефон. Похоже, Нейт приходил сюда, пока она была в душе: окно закрыто, а кровать застелена чистым бельем нежного лавандового цвета. Ее бы устроило и то белье, которое было здесь раньше, но Холли была приятна его забота. Если бы только она могла быть уверена, что это действительно проявление заботы. Вспоминая ненароком подслушанный разговор, она не могла не спрашивать себя: не смущение ли руководило им?

«Она не из моей лиги».

Холли давно смирилась с тем, что некоторые люди, почти все, если честно, будут смотреть в первую очередь на ее титул, а не на нее саму. Именно поэтому она скрыла от Нейта правду о своем происхождении, когда они были детьми. Даже десять лет назад все амбициозные матери Моренсии пытались представить ей своих сыновей в надежде, что одного из них она выберет себе в мужья, возвысив и озолотив его род. А ей так хотелось, чтобы хотя бы Нейт воспринимал ее как простую девушку, а не как способ повысить свой социальный статус.

Холли нахмурилась, но не из-за воспоминаний о встречах с полузнакомыми молодыми людьми и ужинах, проходивших в неловком молчании, а из-за отсутствия сети. Она не слишком хотела спускаться вниз, где ее ждали алчные взгляды Хенка и хмурый Нейт, от разговора с которым она сбежала, воспользовавшись возникшей из-за Хенка паузой. Но, похоже, у нее не было выбора.

С Нейтом она столкнулась уже на лестнице.

– Тебе что-то нужно? – спросил он.

– Я хотела позвонить родителям, но мой телефон здесь не ловит.

– Да, на острове с этим всегда проблемы. Ты можешь воспользоваться домашним телефоном на кухне, – предложил он.

Холли хотела сказать, что звонок будет международный и, скорее всего, очень дорогой, но промолчала, вспомнив, как Нейт оскорбился, когда она предложила заплатить за комнату. Значит, нужно будет найти другой способ компенсировать его затраты.

– Спасибо.

– Твои родители не знают, где ты?

Нет.

Записка, которую Генри должен был передать Оливии, сообщала, что она уехала, чтобы все обдумать, что она в безопасности и скоро позвонит, но никаких данных о том, куда именно она отправилась, там не было.

– А вообще кто-нибудь в курсе?

– Ты, – чуть улыбнулась она.

– Холли, этот остров, конечно, хорошее место, чтобы спрятаться ото всех, но даже здесь люди читают газеты и смотрят телевизор. Мы не так уж сильно отстали от жизни.

– Я никогда не говорила ничего подобного.

– Но думала.

– Ты не можешь знать, о чем я думаю.

– Ты права, прости. Для этого я слишком плохо тебя знаю.

Холли вздрогнула, услышав горечь в его голосе. А ведь было время, когда она думала, что он единственный во всем мире, кто понимает ее и знает, какая она на самом деле.

– Но даже Хенку твое лицо показалось знакомым, а он не слишком часто смотрит новости и вообще не читает светскую прессу.

– Но мне как-то удавалось делать это пять лет подряд.

– Да, но тогда ты была девчонкой с хвостиком и в джинсовых шортах.

– Не волнуйся, я оставила свою тиару на тумбочке у кровати и не взяла с собой ни одного бального платья. Одна женщина в городе тоже сказала мне, что я очень похожа на принцессу Холлин, и мы вместе посмеялись над этим. В конце концов, разве может принцесса Моренсии Холлин Салдани оказаться здесь?

– Ну да, этот остров не слишком похож на спаотель или Французскую Ривьеру, – согласился Нейт.

– Он гораздо лучше.

Глава 4

Мать взяла трубку так быстро, словно ждала у телефона.

– Ради бога, скажи мне, где ты? – Ее тон был не менее угрожающим, чем раскаты грома за окном.

Как Холли и ожидала, в ее голосе не было беспокойства, только раздражение.

– Я в безопасности.

– Это не ответ, Холлин.

– Мама, я уже не ребенок.

– Тогда не веди себя по-детски и немедленно возвращайся. У тебя есть обязанности. Есть список мероприятий, которые ты должна посетить в ближайшие дни, и некоторые из них уже пришлось перенести или отменить.

– Прости, – без капли сожаления в голосе откликнулась Холли.

– Когда ты вернешься?

Похоже, Оливия немного успокоилась. Техасский акцент, который проявлялся, когда она была раздражена или расстроена, исчез.

– На следующей неделе. Может, через десять дней.

– Холлин!

Она вытянула руку с трубкой, чтобы не слушать гневную тираду матери. Когда крик стих, Холли осторожно поднесла телефон к уху.

– Люди рассчитывают на тебя, – закончила Оливия, решив надавить на ее чувство ответственности.

– Я знаю, мама.

– Я могла ожидать от тебя подобной выходки, когда ты была подростком, но сейчас? Ты уже взрослая женщина. Когда я была в твоем возрасте, я уже носила корону «мисс Техас», принимала участие в национальном конкурсе и не отступала перед мелкими трудностями.

Холли не стала напоминать матери о том, что это был ее личный выбор. Кроме того, вряд ли постоянное давление со стороны прессы и свадьбу с нелюбимым мужчиной можно определить как мелкие трудности. Но, как и всегда, Холли промолчала. Это давний спор, победить в котором ей вряд ли когда-нибудь удастся, потому что мать ни на секунду не сомневалась в своей правоте.

– Где ты? – опять спросила Оливия. – Мы уже проверили все места, где ты обычно прячешься, поэтому я предполагаю, что ты не в Моренсии.

– И вообще не в Европе. Я в Америке.

– На Сердце? – Холли почти увидела, как мать недовольно закатила глаза.

– Да.

– Объясни мне, ради бога, почему ты решила поехать туда?

Оливия никогда не понимала их с бабушкой привязанности к этому острову. По ее мнению, на этом забытом богом кусочке суши было совершенно нечего делать: ни клубов, ни шикарных ресторанов, ни бутиков.

– Здесь очень спокойно.

– Очень спокойно в спа-отеле в Каннах, куда я недавно предлагала тебе съездить.

Это был еще один вопрос, по которому они с матерью никогда не могли прийти к согласию просто потому, что их с Оливией точки зрения на хороший отдых были слишком разными. Когда Оливия была маленькой девочкой, мать несколько раз брала ее в походы, во время которых она была изъедена комарами, чуть не утонула в горной реке и едва не умерла со скуки. После этого она поклялась, что, когда вырастет, будет отдыхать только на самых лучших курортах мира. Прогулки по лесу, рыбалка, тихие вечера у костра – все это для нее равноценно изощренной пытке. Любовь к такому отдыху перепрыгнула через поколение и перешла к Холли. И видимо, страсть Оливии к бальным платьям и коронам тоже унаследуют ее внуки, потому что Холли за двадцать пять лет так ее в себе и не обнаружила.

– Филипп звонил уже несколько раз, – недовольно сообщила мать.

Холли ожидала, что ей станет стыдно, ведь она уехала, не предупредив мужчину, которого пророчили ей в женихи, но ничего не почувствовала. На месте, где в ее сердце должны были быть чувства к Филиппу, зияла черная дыра.

Они встретились примерно год назад, когда компания Филиппа получила одну из высших наград королевства за свой вклад в защиту окружающей среды, и Оливия настояла на том, чтобы Холли лично пригласила его на званый обед во дворце после церемонии награждения. Во время обеда она сидела рядом с ним, они разговаривали, смеялись, и этого оказалось достаточно, чтобы убедить Оливию в том, что они идеально подходят друг другу.

Тем более что положительными качествами Филиппа были не только его привлекательность и обаяние, но и огромный счет в банке. Оливия взяла на себя роль сводницы и начала приглашать подходящего жениха на все значимые мероприятия, где Холли обязана была присутствовать.

Холли уже привыкла к интригам матери и сначала не обращала на них особого внимания, но потом неожиданно речь зашла о замужестве.

– Ты и не заметишь, как тебе стукнет тридцать, – убеждала ее мать. И к этому моменту ты уже должна быть замужем за достойным тебя человеком.

Филипп был красивым, умным и обаятельным, он относился к Холли как к королеве, которой она однажды должна была стать. И на публике, и наедине он всегда вел себя правильно и подбирал нужные слова, стараясь убедить Холли в искренности своих чувств, очень красиво ухаживал…

Но если бы однажды Филипп перестал звонить, Холли легко забыла бы о его существовании. А в вопросе замужества, по мнению Холли, только это и имело значение.

– Вчера ты должна была пойти в оперу на «Мадам Баттерфляй», – напомнила ей мать. – Но семейная ложа Филиппа осталась пустой, и пресса начала задавать ненужные вопросы. Мы сообщили репортерам, что ты заболела, но ты ведь знаешь, как быстро в нашем королевстве распространяются слухи.

– Да уж.

И ее мать с удовольствием способствовала их распространению, если они были ей на руку. Весть о том, что Филипп сделал ей предложение, облетела все королевство чуть ли не в тот же вечер, и это явно не могло произойти без ее помощи. Как и слухи о том, что Холли, конечно, ответит согласием, хотя сама она никогда не говорила ничего подобного и, более того, не раз намекала матери на то, что сомневается в своих чувствах к Филиппу.

Но разве она ее слушала?

– Позже я позвоню ему и извинюсь за тебя. Нельзя, чтобы твое внезапное сумасбродство сказалось на ваших отношениях.

Холли подумала, что тоже должна извиниться перед Филиппом. Он был хорошим человеком и заслуживал лучшего отношения.

– Он беспокоится за тебя.

– Он так сказал? – удивленно переспросила Холли.

– Ну, не совсем так, – поколебавшись, призналась Оливия. – Но я слышала это по его тону.

– Ты рассказала ему правду, или он тоже думает, что я просто приболела?

– Я подумала, будет лучше объяснить ему ситуацию, тогда в случае, если твоя фотография появится в американских газетах, полностью опровергая версию о твоей болезни, он не будет шокирован. В конце концов, вы помолвлены, и он имеет право знать, где ты находишься.

– Мы с Филиппом не помолвлены, – с нажимом произнесла Холли. Я не сказала «да», мама.

– Но ты, конечно, скажешь, правда? Холлин, неужели ты не видишь, что он идеально подходит тебе? Вы станете отличной командой.

Командой? Как мило. И романтично.

Но когда речь шла о браке дочери, любовь стояла для Оливии далеко не на первом месте. Приоритетом оставались родословная будущего жениха и тщательное соблюдение всех положенных традиций.

Конечно, на то были свои причины, и Холли это прекрасно понимала. Роман ее родителей стал настоящим скандалом. Старшее поколение, в том числе и родители короля Франко, считали его выбор совершенно неприемлемым. Хотя они давно умерли, Оливия все равно старалась во всем быть безупречной и требовала того же от своей дочери.

Я не понимаю твоих сомнений, – говорила ей мать. – Филипп – идеальный муж для будущей королевы Моренсии. Он из благородной и очень уважаемой семьи, у него есть состояние, которое растет с каждым днем благодаря его деловой хватке. Если в его шкафу и есть скелеты, ни один из них до сих пор не был обнаружен, а ведь мы с твоим отцом наняли самых лучших частных детективов, чтобы проверить его.

Все это Холли слышала уже не раз.

– Мама…

– Холлин, я просто хочу уберечь тебя от того, что пришлось пережить твоему отцу после того, как он женился на мне.

И я благодарна тебе за это. Ты прекрасная королева и заботливая мать.

Это было правдой. Несмотря на то что Холли иногда протестовала против давления, которое оказывала на нее Оливия, она понимала, что все это она делает из любви к ней.

– Весна – прекрасное время для свадьбы, – продолжала щебетать мать. – И жителям Моренсии будет чего ждать в следующем году. Видит бог, при нынешнем состоянии экономики и новом финансовом кризисе, от которого оправились еще далеко не все, им нужно что-то, что поможет им приободриться. Твоя свадьба для них – это то, что доктор прописал.

Холли показалось, ее колени сделаны из ваты. Она схватилась за край комода, чтобы удержаться на ногах. Это слишком большая ответственность. Почему именно от ее решений должны зависеть настроения целой страны? В виске начала зарождаться пульсирующая боль.

– Мама, пожалуйста!

– Хорошо, о свадьбе поговорим, когда ты вернешься. Кстати, когда произойдет это счастливое событие?

– Я ведь уже сказала тебе…

– Когда? – с нажимом повторила Оливия, которая явно хотела услышать конкретную дату.

Мультяшная картинка на холодильнике привлекла внимание Холли. На ней был изображен забавный мужичок с удочкой и ведерком и подпись: «Ушел на рыбалку. Вернусь не скоро!» Так просто. Так идеально ей подходит.

– Не раньше чем через неделю. Я позвоню тебе, если решу задержаться подольше.

– Хо-о-оллин! Даже не думай…

Но она больше не хотела ее слушать.

– Прости, мама, мне нужно идти. Здесь шторм, и связь очень плохая. Обещаю, что скоро позвоню. Береги себя. И передай папе, что я люблю его.

* * *

Войдя на кухню, Нейт не сразу увидел Холли. Она сидела в самом углу небольшого диванчика, прижав колени к груди, и невидящими глазами смотрела перед собой. Даже яркая вспышка молнии в окне напротив не заставила ее вздрогнуть или хотя бы моргнуть.

Он почти решил вернуться в гостиную и не мешать ей, но она выглядела такой потерянной, что он не смог уйти.

– Похоже, разговор с родителями прошел не слишком удачно? – осторожно спросил он.

Холли вздрогнула и обернулась. При этом, словно повинуясь выработанному за годы рефлексу, мгновенно опустила ноги, выпрямила спину и поправила шорты так, словно на ней было бальное платье.

– Да.

– Наверное, они очень волнуются, – сказал Нейт, вспоминая собственных родителей. – Моя мама до сих звонит и спрашивает, пью ли я витамины.

Холли слабо улыбнулась:

– Боюсь, мои отношения с родителями, особенно с матерью, немного сложнее.

– Догадываюсь. – Он сел на диван рядом с ней.

– Иногда мне кажется, она больше волнуется о том, что обо мне напишут в учебниках по истории, чем о том, что я чувствую. Я знаю, у нее есть на это свои причины, но… – Она резко мотнула головой. – Давай поговорим о чем-нибудь другом.

– Хорошо. О чем?

– О тебе, – улыбнулась Холли. – Ты говорил, что закончил университет и после выпуска жил в Чикаго. Что было дальше?

Эта тема была достаточно обширной, чтобы говорить всю ночь напролет, но Нейт с гораздо большим интересом послушал бы о жизни Холли. У него были вопросы, на которые он был бы рад получить ответы. Любила ли она его десять лет назад? Надеялась ли, как и он, что они все преодолеют и смогут быть вместе?

Любит ли она парня, за которого собирается замуж?

Но вместо того, чтобы задать терзающие его вопросы, Нейт кивнул и начал рассказывать. Его немного смущала необходимость говорить о себе, тем более что все его успехи и достижения вряд ли могли впечатлить принцессу. Тем не менее она так внимательно слушала его, улыбалась его шуткам, особенно когда он начал рассказывать про стажировку в Нью-Йорке в отеле на Таймс-сквер, что он постепенно расслабился.

– Нью-Йорк – потрясающий город, – улыбнулась Холли. – Полный энергии и возможностей. Это любимый город моей матери, хотя по очевидным причинам она в этом никогда не признается.

– Да, это было здорово, – кивнул он, хотя и сомневался, что они видели один и тот же Нью-Йорк, ведь вид на город из окна отеля или маленького паба на углу сильно отличается от вида из окна пентхауса, расположенного на крыше какого-нибудь небоскреба.

Сам Нейт только один раз поднимался на крышу небоскреба: его сокурсник провел их черным ходом, и потом им пришлось убегать от охранника, которому не слишком понравились их несанкционированные прогулки по крышам, но Нейт навсегда запомнил огни огромного города, открывшиеся ему с высоты птичьего полета.

– Окончив университет, я начал работать в Чикаго, переехал туда, а по вечерам посещал занятия в Северо-Западном университете, чтобы получить степень магистра.

– Здорово, – искренне улыбнулась Холли.

– И вот теперь я здесь, – сказал он, чуть пожав плечами, словно ожидая упреков или насмешек.

– Занимаешься любимым делом. Я тебе завидую, – вздохнула она.

– Ты завидуешь мне? – переспросил он с явным изумлением.

– Прости, я забыла, – обиженно сказала Холли. – У меня нет права на зависть. Все мои заботы ограничиваются тем, какую серебряную вилку выбрать для следующей перемены блюд.

Она начала подниматься, но Нейт поймал ее за руку:

– Прости, я не это имел в виду…

Холли на мгновение прикрыла глаза и медленно вдохнула, словно ныряя в глубь своего естества в поисках терпения. Похоже, она нашла его, потому что через пару секунд она уже выглядела совершенно спокойной. Ее спина была идеально прямой, а подбородок гордо вздернут. Она была полной противоположностью той растерянной девушке, которую он застал на кухне пару минут назад. Если бы Нейту нужно было подобрать одно слово, чтобы описать Холли, он бы назвал ее царственной. Но при этом он понимал, чего Холли стоило быть такой.

Видимо, с годами к каждому, кто вынужден постоянно находиться под прицелом сотен камер, приходит умение брать себя в руки за несколько секунд. Только глаза выдавали ее обиду и напряжение.

– Все в порядке, – тихо сказала она. – Я очень устала, поэтому забыла о вежливости. После всего, что ты для меня сделал, это совершенно неприемлемо.

– Не так-то много я и сделал, – смутился он.

Предложил переночевать, причем без особого энтузиазма, показал, как работает душ, и дал воспользоваться телефоном.

– Но я очень ценю твою помощь. Тем более мой визит был неожиданным.

Нейт чувствовал, что все неправильно. Это он, а не Холли, должен был извиняться. Но вместо этого он молча встал и вслед за ней поднялся по лестнице на второй этаж.

– Я совсем не против того, что ты здесь, – сказал он. – Если я был немного груб, то это из-за того, что я не очень люблю сюрпризы. Мне нравится планировать и знать, что произойдет в следующий момент.

– А мне нравятся сюрпризы, – вздохнула Холли. – Но моя проблема в том, что я всегда точно знаю, что будет. Сценарий моей жизни был прописан заранее, и мне остается только играть роль. И думаю, мне давно пора спать.

– Конечно. Это был длинный день.

– Да, очень.

Было так странно идти в спальню рядом с прекрасной женщиной, зная, что ничего, кроме сна, на одном этаже между ними быть не может. Или, в случае Нейта, скорее бессонницы.

Женщины не раз оставались на ночь в его доме, в конце концов, он был взрослым мужчиной и отнюдь не монахом, но в этот раз все было иначе, потому что между ним и Холли было нечто большее, чем просто влечение. Связь, которую не смогли разрушить даже долгие годы разлуки. Нейту могло это не нравиться, но после того головокружительного поцелуя отрицать ее было глупо.

«Я рад, что ты здесь», – хотел сказать Нейт, но вместо этого пожелал Холли спокойной ночи, дождался, когда дверь закроется за ее спиной, и выключил свет.

Господи, да что с ним такое? Он должен взять себя в руки!

Любовь к Холли была невинным детским чувством, которое осталось в далеком прошлом, а он во что бы то ни стало должен жить настоящим. Приезд принцессы не должен каждый раз ставить его жизнь с ног на голову!

Но вот после стольких лет Холли опять вернулась на остров и всего за несколько часов разрушила стены, которые Нейт тщательно возводил вокруг своего сердца. Он мог сколько угодно твердить себе, что его чувства вызваны внезапностью ее появления и усталостью последних дней, но знал, что обманывает себя.

Она всегда была для него особенной, бесценной, никто не мог с ней сравниться. Когда-то маленький мальчик Нейт влюбился в девочку Холли. После их недавнего поцелуя он мог сказать, что мужчина Нейт уже легко мог бы влюбиться в эту восхитительную девушку.

Если, конечно, он позволит себе это.

Но этого не произойдет. Он не совершит одну и ту же ошибку дважды.

Глава 5

Нейт проснулся перед самым рассветом и долго лежал, глядя в потолок. Этой ночью ему не удалось выспаться. Мысль о том, что в соседней комнате на его детской постели спит Холли, не давала ему заснуть.

Какая ирония! Сколько ночей он, одолеваемый юношескими гормонами, провел в той комнате, мечтая о Холли, и вот теперь она там, а он не смеет даже прикоснуться к ней.

Когда за окнами стало светать, он оделся и направился к выходу. Судя по сотрясающему дом храпу, Хенк еще спал. Не в силах противостоять внезапному порыву, Нейт подошел к двери своей детской спальни и прислушался. Единственным звуком, который он услышал, было его собственное дыхание. Наверное, Холли так устала после многочасового перелета и вечерних переживаний, что заснула как убитая.

Хотя все это было абсолютно невежливо и бессмысленно, Нейт осторожно нажал на ручку двери и бесшумно вошел.

Как он и ожидал, Холли спала. Она лежала на боку лицом к нему. Обеспокоенное выражение не оставило ее милое лицо даже во сне. Она прилетела на остров, чтобы спрятаться. Нейт знал, что это не его дело, но все же не мог не задаваться вопросом: от кого она бежит? От своего долга перед страной? От родных? От парня, за которого должна выйти замуж?

От последней мысли руки Нейта непроизвольно сжались в кулаки.

Словно в ответ на его мысли, Холли тяжело вздохнула во сне и перевернулась на другой бок. Золотисто-медовые волосы рассыпались по подушке.

Везучая подушка. Он бы не отказался оказаться на ее месте…

Черт побери, что же с ним происходит?

С тихим стоном Нейт закрыл дверь и поспешно спустился вниз. Через пару минут, держа в руках термос, полный горячего кофе, он уже шагал к своему грузовику.

Пару часов он колесил по территории отеля, проверяя, какие разрушения принес с собой шторм, записывая, что нужно починить или убрать в первую очередь, и составляя план действий на ближайшее время. Нейт всегда старался сразу решить возникшую проблему, но сегодня у него был особый стимул – эта поездка помогла ему успокоиться и разобраться в себе.

Сомнения и неуверенность, которые терзали его вчера, исчезли вместе с последними грозовыми тучами. Он правильно поступил, вернувшись сюда. Именно здесь он хотел жить, этот остров и этот маленький семейный отель были его домом. Здесь он был по-настоящему счастлив.

Оценив масштаб нанесенного ущерба, он понял, что не справится с уборкой один, и позвонил близнецам Бернсам. Мальчикам было по семнадцать лет, у них были сильные руки и огромное желание как можно быстрее заработать на свою первую машину. Сейчас пределом их мечтаний был старый «мустанг», который единственный на острове доктор недавно выставил на продажу. Они были счастливы, что у Нейта появилась для них дополнительная работа, и согласились приехать по первому зову.

Объезжая территорию отеля, он то и дело останавливался поболтать с гостями, большинство из которых приехали на Сердце ради хорошей рыбалки.

– Гроза вчера была что надо, – авторитетно заявил Эрни Смит, потягивающий кофе на крыльце. – Напомнила мне шторм, который случился в этих краях в восемьдесят втором.

Сколько Нейт себя помнил, этот высушенный солнцем старик из Детройта с небесно-голубыми глазами, немного похожий на старого, видавшего виды индейца, приезжал на Сердце каждый год на две недели в июне ради хорошей рыбалки и тишины, потому что дома его ждала крикливая жена и целый выводок озорных внучат, которых Эрни, конечно, обожал, но изредка нуждался в небольшой передышке.

– Да уж. Какую рыбу собираетесь ловить сегодня утром? – спросил Нейт, кивнув на лежащие на скамейке удочки.

– Ту, которая согласится заглотить наживку, – усмехнулся Эрни. – В последние дни мне не слишком везло.

– Около доков неплохо клюют окуни, и лучше ловить их на блесну. – Нейт продавал блесны по паре долларов за дюжину в магазинчике при отеле. – Скажите продавцу, что я велел вам дать пару дюжин бесплатно.

– Спасибо, приятель! – обрадовался старик и начал собираться.

Нейт решил, что он дешево отделается, если сможет удовлетворить постояльцев, скучающих без кабельного телевидения, оборванного штормом, бесплатными блеснами.

Подъезжая к коттеджу, Нейт заметил движение в кухонном окне. Он припарковал грузовик у крыльца и, поправляя одежду, поднялся по ступенькам. Он не знал, как поприветствовать Холли. Наверное, лучше просто сказать «С добрым утром», а вот вопрос, хорошо ли она спала, почему-то показался ему слишком личным.

Оказалось, его приготовления были напрасны – на кухне хозяйничал Хенк, который как раз закончил делать громадный бутерброд и радостно в него вгрызся.

– Привет, – пробормотал он с полным ртом.

– Доброе утро.

– Она еще не проснулась, – сообщил пилот в ответ на его вопросительный взгляд.

– Я проверил твой самолет, – сказал Нейт, игнорируя его последнюю фразу. – С ним все в порядке. Нам повезло, что мы хорошо его закрепили. Пару лодок, из тех, что были привязаны у пирса, основательно помотало, и теперь их придется ремонтировать.

– Спасибо. И за возможность переночевать тоже.

– Не за что, – откликнулся Нейт.

– А что ты собираешься делать со своей очаровательной гостьей? – Хенк кивнул в сторону лестницы.

– В каком смысле?

– Леди нужно место, где жить, – напомнил пилот, словно Нейт нуждался в подобных напоминаниях.

– Я найду для нее что-нибудь на острове.

– Уверен? – Похоже, Хенк решил сыграть роль его отца. – Но вчера вечером ты сказал, что ни одного свободного коттеджа на Сердце не осталось.

– Наверняка найдется дом, который она сможет арендовать.

С ее неограниченным бюджетом она может позволить себе все, что угодно, даже одну из вилл на южном конце острова, которые обычно сдаются в аренду только звездам, изредка приезжающим сюда.

Но Хенк, похоже, ожидал более убедительных аргументов.

– Я сам поеду с ней и помогу найти подходящий коттедж.

– Ну если ты уверен, что в итоге ей не придется ночевать в палатке, продуваемой всеми ветрами…

Нейт не смог сдержать улыбки. Если нынешняя Холли хоть чем-то напоминала прежнюю, она пришла бы в восторг от возможности поспать в палатке, приготовить ужин на костре и до утра рассказывать истории про привидений.

Ну, а если она кардинально изменилась? Тогда уже через пару часов она сбежит оттуда, искусанная москитами, которых некоторые необразованные туристы считают национальной птицей Мичигана.

– Ну хорошо, – наконец кивнул Хенк. – У меня на сегодня два заказа, так что я сейчас улечу. Передай своей прекрасной гостье мой номер телефона и скажи, что я к ее услугам в любое время дня и ночи.

– Не думаю, что ей понадобится твоя помощь, – нахмурился Нейт, которому не слишком нравился повышенный интерес Хенка к Холли.

– Просто скажи ей.

– Хорошо.


Холли проснулась под пение птиц и тихий шорох волн. Сквозь неплотно задернутые шторы пробивались яркие солнечные лучи, а сквозь дверь – манящий запах свежесваренного кофе. Шторм давно утих, и мир радовался новому, умытому ливнем дню.

Она с сонной улыбкой потянулась, радуясь тому, что снова вернулась на этот замечательный остров, где так спокойно и тихо.

Раздавшийся через мгновение пронзительный визг бензопилы заставил Холли пересмотреть свое мнение. Выглянув в окно, она увидела Нейта, распиливающего толстый ствол упавшего во время грозы кедра.

Из окна она увидела еще несколько упавших деревьев и множество сломанных ветром веток, разбросанных по пляжу. Самолета не было, значит, Хенк уже улетел. Но Нейт не остался без помощников – два подростка лет шестнадцати – семнадцати бродили по берегу, собирая обломанные ветки.

Холли перевела взгляд на часы и застыла от изумления: маленькая стрелка подползала к полудню. Не может быть, чтобы она проспала двенадцать часов. Как она умудрилась? Неужели смена часовых поясов так подействовала на ее организм? Раньше ей удавалось поспать лишь пять-шесть часов, да и то не всегда. Чаще она просто лежала в темноте, мучаясь от бессонницы и перебирая, как четки, в памяти события прошедшего дня.

Быстро приняв душ, Холли надела белые капри, шелковую блузку клубничного цвета и серебристые сандалии, которые купила на последней Неделе моды в Милане, и спустилась вниз. Как она и предполагала, Хенка нигде не было видно, а значит, пути назад нет. Ей оставалось уповать на гостеприимство Нейта.

На кухонном столе ее ждала чашка кофе. Хотя сама Холли предпочитала чай, она знала, что американцы очень любят кофе. Несмотря на то что ее мать последние тридцать лет жила в Моренсии, оставаясь наедине с собой, Оливия не могла устоять перед чашкой крепкого колумбийского кофе, хотя и жаловалась, что он вредит сосудам.

Вспомнив о матери, Холли решила приготовить кофе для Нейта. Она принесет ему чашку кофе в знак примирения и благодарности. Она с сомнением оглядела кофеварку. Раньше ей никогда не приходилось пользоваться ничем подобным. Когда у нее появлялось желание что-нибудь приготовить, мать напоминала ей о том, что для этого у них есть слуги. Но подробная инструкция была написана на стенке кофеварки. Какой идиот не сможет сварить кофе, следуя инструкции.

Через десять минут, глядя на мученическое выражение лица Нейта, Холли поняла, что она и есть тот самый идиот. К его чести надо отметить, что он заставил себя проглотить то, что было у него во рту, но его гримаса говорила сама за себя.

– Он немного крепковат, – наконец выдохнул он.

– Я делала все как в инструкции, – обиженно ответила Холли, краем глаза рассматривая двоих одинаковых молодых людей, стоящих неподалеку и рассматривающих ее сандалии.

– Дай угадаю. Ты использовала полный мерный стаканчик?

– Конечно.

– Он рассчитан на три чашки.

– Откуда я должна была узнать об этом? И вообще, настоящие мужчины любят крепкий кофе!

– Я люблю крепкий кофе, – усмехнулся Нейт.

– Хорошо.

– Но предпочитаю иметь возможность выжить после того, как выпью его, – смеясь, добавил он. – А это настоящее оружие массового поражения.

Теперь уже смеялись все четверо.

– Прости, я не собиралась тебя травить.

– Все в порядке. – Нейт вылил остатки кофе и вернул ей чашку. – Я оценил саму попытку.

Плохим был кофе или нет, но он выполнил свою задачу – немного растопил лед между ними.

Нейт тем временем вдруг вспомнил о манерах и решил представить ее близнецам:

– Джо и Джош Бернсы, познакомьтесь, это… Холли. В детстве она часто приезжала на этот остров. Сейчас она ненадолго приехала сюда отдохнуть.

Ее сердце болезненно сжалось, когда Нейт сказал, что она приехала «ненадолго». С другой стороны, а что он еще мог сказать? Она ведь не может вдруг перестать быть принцессой и навсегда поселиться на Сердце? Или может?

– Холли?

– Простите, я задумалась. Приятно познакомиться, – улыбнулась она парням.

– Вы забавно говорите, – отчаянно краснея, сказал Джош – или все-таки Джо? – Я имею в виду, что у вас такой непривычный акцент.

– Я не из Америки, – кивнула Холли.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации