Электронная библиотека » Дженн Беннетт » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Лунный свет"


  • Текст добавлен: 6 января 2024, 23:00


Автор книги: Дженн Беннетт


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

5

«Провидение и случай, ребята, весьма зримо присутствуют в нашей жизни».

Детектив Дэйл Купер, «Твин Пикс» (1990)

На рынок «Пайк Плейс» тетя Мона впервые взяла меня, когда я стала достаточно взрослой, чтобы разгуливать под черепичной крышей этой галереи на берегу. Он располагался всего в паре кварталов от ресторанчика «Лунный свет», и даже сейчас, когда мы, ближе к вечеру перед моей третьей сменой в отеле, подходили к культовым часам в «Паблик Маркет Сентр», в моем мозгу вспыхивали ассоциации с наполненными радостью и весельем субботами: я мысленно вновь то смотрела на торговцев рыбой, на потеху туристам упражнявшихся в метании палтусов; то прижималась носом к окну «Бичер’з», глядя, как делают сыр; то терла пятачок Рэйчел, бронзовой поросюшки у входа на рынок, чтобы сопутствовала удача. Многочисленные магазинчики и палатки, разбросанные по этажам, представляли собой нескончаемый лабиринт открытий, которые только и ждали, чтобы их кто-то совершил.

Но в этот день я брела за ней, как на привязи. Тетя Мона тем временем получила чек в киоске, торговавшем «жителями Сиэтла» – необычными рисунками необычных обитателей города.

Прошлой ночью я отработала в отеле еще одну смену. Смену без Дэниэла, потому как на этот раз наш с ним график не совпал. Честно говоря, прочтя его пост на форуме «Ищу человека», я и сама не знала, какое чувство испытывала от его отсутствия – облегчение или досаду. А если уж на то пошло, то даже не знала, что скажу ему, когда вновь увижу. Но думала об этом. Причем думала много.

Проснувшись сегодня утром, я позвонила на работу узнать, нет ли каких изменений в графике, выяснила, что на половину восьмого вечера назначено собрание персонала, посвященное текущей уборке парковки отеля после прорыва канализации, и решила сесть на паром немного раньше вместе с тетей Моной, чтобы побездельничать и, может быть, получить какой-нибудь совет.

– Ну хорошо, хорошо. Говоришь, этот парень, написавший на форуме «Ищу человека» невероятно романтичный пост, работает вместе с тобой? Отмотай назад и вспомни, что ты мне только что сказала, – произнесла тетя Мона, протягивая мне обратно телефон.

Сегодня на ней был прикид «дэнди» в стиле Оскара Уайльда: зеленый вельветовый длиннополый жакет, твидовый жилет, слишком большой для нее шейный шарф, заколотый сверкающей булавкой, и сапоги-гетры на каблуке. На голове красовался крохотный цилиндр, лихо надвинутый на одну бровь, а торчавший из-под него парик вполне уместно смотрелся бы в Англии времен королевы Виктории, если бы не его цвет – что-то среднее между лаймом и кислицей. На ходу она постукивала по полу кончиком изумительной трости с видом Вилли Вонки, решившего устроить обход собственной шоколадной фабрики.

– Прошу тебя, не заставляй меня повторять, – взмолилась я, когда мы проходили мимо серой, поистине киношной картины залива Пьюджет-Саунд, открывавшейся из окна затрапезного ресторана – того самого, где Том Хэнс говорил с Робом Райнером в «Неспящих в Сиэтле».

Тетя Мона прищурила глаза, обрамленные длиннющими зелеными накладными ресницами и подведенные эффектной тенью для век.

– По твоим словам, это тот самый парень, на пару с которым ты кувыркалась на заднем сиденье автомобиля…

– Да тише ты!

– И он работает в том же отеле, что и ты? Блин горелый, Берди, это же…

– Кошмар?

– Да нет, больше похоже на судьбу, – сказала она и ухмыльнулась мне с видом безумной психопатки.

Зеленая помада в этом деле ничуть не помогала.

– Слушай, не начинай, – сказала я, сунув телефон в сумочку, – Дэниэл тоже что-то там талдычил о судьбе.

– Дэниэл, – произнесла она, картинно передернув плечами, отчего приколотая к ее вельветовому жакету бутоньерка со спрятанным в ней светодиодом тут же мигнула. – Звучит так изысканно. У тебя нет его фотки? А ужас как хочется на нее глянуть.

– Хочется – перехочется. Нет у меня его фоток.

– Но мне нужен зрительный образ, mi corazon[5]5
  Mi corazon (исп.) – сердце мое.


[Закрыть]
.
Не увидев, насколько он сексуален, я не смогу дать тебе своего благословения.

– Я не прошу у тебя благословения, а всего лишь спрашиваю, как мне поступить. Он хочет поговорить о том, что между нами тогда случилось.

– О кайфе? О мамбо, который вы исполнили в горизонтальном положении? О развратных щекоташках-обнимашках?

– Прошу тебя, прекрати, – взмолилась я и оглянулась по сторонам убедиться, что ее никто не слышит.

– Хватит корчить из себя твою ханжу-бабушку. Ее больше нет, Берди. И в том, чтобы немного пожить, нет ничего плохого.

– Какова мать, такова и дочь, да?

Тетя Мона остановилась прямо посреди рынка, повесила на руку трость и схватила меня за плечи:

– Твоя мать была богиней, а не грешницей и не шлюхой. И тебе это прекрасно известно.

От наплыва эмоций у меня сжалось горло.

– Мне кажется, я совершила страшную ошибку, – прошептала я.

– Послушай. Да, у тебя был секс. Тоже мне, нашла проблему. Я тебе тысячу раз говорила – девственность нельзя потерять. Это тебе не пропавший где-то носок, а состояние души.

– Но все вышло странно и неловко.

– Потому что ты потом убежала?

– Нет. Я потому и убежала, что все вышло странно и неловко. Это получилось… совсем не как я ожидала. Ничего волшебного… Ничего… В общем, Диснейлендом там и не пахло.

– Диснейлендом?

– Что тут непонятного? Аттракцион «Маттерхорн». Чуррос. Фейерверки. Самое обалденное местечко на всем белом свете.

Мона тихо усмехнулась:

– О боже, я люблю тебя, ребенок.

– Неужели? – хмуро спросила я. – Потому как меня не покидает ощущение, что ты надо мной смеешься, когда я как на духу выкладываю тебе все о своей личной жизни, хотя сама же меня об этом и просишь.

– Ты совершенно права, дорогая моя. Прости.

Она обняла меня за плечи, и мы вместе пошли дальше.

– Послушай, – продолжала на ходу Мона. – У меня первый секс был просто волшебный…

Об этом я слышала. В подробностях. Бесчисленное количество раз. Хотя на самом деле предпочла бы ничего об этом не знать.

– Ну а потом? Б-р-р-р… Знаешь, сколько раз в моей жизни секс пошел наперекосяк?

– И знать не хочу.

– Это хорошо, а то я со счета собьюсь. Иногда все просто здорово, иногда действительно становится как-то неловко. Порой и вовсе плохо. Каждый раз по-разному. Это ведь как… – Она скривила рот, пытаясь подобрать нужное слово. – Ладно, давай порассуждаем следующим образом. Ты только что упомянула Диснейленд… Помнишь, когда мы туда ездили?

За несколько месяцев до маминой смерти. Для этого они два года копили деньги. Даже миссис Пэтти из ресторанчика, и та была в доле. Мы через Орегон и Калифорнию отправились на юг, а поскольку снять номер в официальном отеле парка у нас возможности не было, остановились в итоге за его пределами – в мотеле с тараканами. Но мне было наплевать. Те три дня, проведенные в парке, стали для меня чистой воды блаженством.

– Ты классно провела время, – продолжала тетя Мона. – Я тоже. Но вот твоей маме жуть как не повезло.

Хм. А ведь это совсем вылетело у меня из головы. Она приболела, потом простуда переросла в бронхит, и, пока мы с Моной стояли в очереди на очередной аттракцион, мама надрывала легкие.

– В ее жизни Диснейленд стал паршивым событием. Может, в другой раз, когда мама не болела бы, все было бы иначе. Точно то же самое можно сказать и о сексе. Порой это самое приятное место на всем белом свете, порой слишком людное, иногда у подножия замка не взрываются фейерверки, а говорить об этом ты должна с твоим принцем. Если же он не услышит твоих жалоб, то лучше сразу искать другого.

– Ну ты и сказанула… – произнесла я, еще раз глядя по сторонам убедиться, что нас никто не слышит.

– Если Дэниэлу хочется обсудить случившееся, – продолжала она, – то тебе, пожалуй, действительно надо с ним поговорить. Или, может, о чем-то другом, а? Что с тобой может случиться даже в худшем случае? Он повергнет тебя в смущение? Даже если это не «юбофь, нафтояфчая юбофь», – перекривила она Принцессу-невесту, – один только Бог знает, к чему это все может привести. Словом, он может оказаться просто классным парнем, которого ты будешь любить как друга всю свою жизнь. А когда у него потом родится ребенок, а сам он умрет, вдруг обнаружишь, что пообещала за этим ребенком приглядывать и в один прекрасный день дать совет по поводу Дэниэла, только уже совсем другого.

– Круговорот жизни?

– Да, круговорот этой долбаной, паршивой жизни, – сказала она, улыбаясь сквозь зеленую помаду, – а теперь, в качестве единственной платы за мой бесплатный совет, я прошу тебя незаметно его сфоткать, чтобы я могла официально благословить ваш союз, потому что, как твоя неофициальная крестная мать, считаю это своим священным долгом.

– А в папскую рясу облачишься?

Перед тем как ответить, она немного подумала.

– Можно перешить мой пурпурный наряд монашки и дополнить его посохом волшебника.

– А что, неплохо.

– Отлично. Так, палатки и киоски скоро закроются, а мне еще нужно сбегать за чеком. Ты со мной?

– Давай лучше через полчаса встретимся на нашем обычном месте внизу.

– Через полчаса – так через полчаса.

Она вытянула в мою сторону облаченную в перчатку руку, выстрелила в меня пальцами, сложенными в виде пистолета, колыхнула своей роскошной попкой и, постукивая тростью по выложенному плиткой полу, направилась к киоску, торгующему предметами искусства.

Я отложила в памяти все, что она мне сказала, пошла через весь рынок к выходу, и, пока фланировала по главному уровню мимо прилавков, заваленных тюльпанами, овощами, копченым, только из коптилки, лососем и тихоокеанской вишней, меня весело приветствовало неистовство неоновых вывесок. Одна из них служила мне ориентиром – стрелка, ведущая к нижним уровням, расположенным под главной галереей. По скрипучим полам их коридоров, без единого окна, можно было пройти к веренице магазинчиков, для которых, пока весь остальной мир двигался дальше, время будто остановилось.

Каждый раз, когда я приходила сюда вместе с тетей Моной, один из них неизменно служил мне первейшим пунктом назначения: торгующий детективами магазин «Отгадай загадку». Его написанная от руки вывеска живописала увеличительное стекло и кепи охотника на оленей, в котором любил щеголять Шерлок Холмс. Она красовалась над узкой дверью, стекло которой было захватано множеством рук. Хозяйка, уже не первой молодости дама, знала о детективах и триллерах больше, чем кто-либо другой, с кем мне доводилось встречаться, включая и дедушку Хьюго, хотя тот в этом деле был дока. Обычно мне нравилось с ней говорить, но сегодня ее на месте не оказалось. Я разочарованно оглядела забитые книгами полки и в итоге купила у занудной продавщицы подержанного Рэймонда Чандлера в бумажной обложке.

Уходя из книжного, я заметила, что некоторые лавчонки на нижнем уровне уже закрываются, и хотела уже было отправить тете Моне сообщение, что буду ждать ее не на нашем обычном месте, а наверху, но в этот момент мое внимание привлекла штуковина, стоявшая дальше по коридору: старомодный, запрятанный под стекло аниматронный механический прорицатель. Он красовался перед эстрадной коллекцией постеров иллюзиониста Великого Картера, которыми сверху донизу была залеплена обрамленная деревянной рамой витрина.

Культовый для «Пайк Плейс» магазинчик по продаже всяких магических штучек.

Эта лавчонка, одна из старейших во всей стране и давно ставшая неотъемлемым атрибутом рынка, была битком набита всякими новинками из мира трюков, мистификаций и приколов: вдетыми одно в другое кольцами, невидимыми чернилами, поддельными собачьими какашками, фотографиями с подписью знаменитых фокусников. Помимо прочего, здесь также можно было обзавестись и колодой крапленых карт, что тут же навело меня на мысль о Дэниэле.

Я направилась к механическому прорицателю и заглянула в приоткрытую дверь магазинчика, торгующего магией навынос. Несколько человек глазели на хозяина, дававшего импровизированный урок волшебства. В детстве я обожала подобного рода представления.

Постойте-ка.

Это ведь не хозяин.

Продолговатое лицо Дэниэла повернулось к дверному проему, и не успела я даже понять, что происходит, как наши взгляды скрестились, и от изумления у него широко распахнулись глаза.

6

«Если моим поступкам в данный момент и есть какое-то оправдание, то сводится оно только к одному: я окончательно сошла с ума».

Вероника Марс, «Вероника Марс» (2004)

Я бездумно отскочила назад и спряталась за механическим прорицателем. Почему, ну какого черта я сюда приперлась?

«Не паникуй, – сказала я себе, – он тебя, может, даже не узнал».

Эй, а что это из магазинчика так неожиданно повалил народ? Представление подошло к концу?

И какие у меня были в наличии варианты? Можно было отсюда рвануть, но однажды я такой трюк с ним уже проделала, и вы сами видите, к чему это привело: теперь мы трудимся в одном отеле. Я подумала было спрятаться в книжном, но там уже погасили свет и как раз переворачивали табличку на двери той стороной, на которой было написано «Закрыто».

Блин! Из магической лавки вышел Дэниэл и тут же стал крутить головой по сторонам. Время бежать вышло. Как бы мне стать… не такой заметной, что ли? Может, обратиться к механическому прорицателю, чтобы он предсказал мне будущее? Точно. Правильно. Чем не причина здесь торчать? Я стала копаться на дне сумочки в поисках мелочи. Вот черт, он идет сюда…

– Ты что, следишь за мной?

Я оторвала от кошелька взгляд, подняла на него глаза и попыталась изобразить удивление. Его темные волосы струились по плечам, как и во время нашей первой встречи в ресторанчике. С каких это пор я стала увлекаться длинноволосыми парнями? И когда мне вообще в последний раз приходилось с кем-то из них общаться? Когда я себя об этом спрашивала, на ум приходил только один человек, Чиппи Джоунс, старый бородатый хиппи, державший на острове Бейнбридж магазинчик воздушных змеев и раскатывавший повсюду на двухместном велосипеде. Но Дэниэла назвать старым хиппи было нельзя.

– А, это ты, – сказала я таким голосом, будто у меня были не все дома.

– Привет, Берди.

Я попыталась что-то ответить, но язык во рту будто онемел. Кожа покрылась липким потом, словно меня свалил грипп. Либо пищевое отравление. Может, даже водянка или послеродовой мастит – одним словом, одна из этих непонятных старомодных болячек.

– Насчет слежки я пошутил, вспомнив твою одержимость детективами, – объяснил он, – всякие там сыщики, вынюхивание, слежка…

Он запомнил, что я говорила ему в ресторанчике. Погоди-ка, он что же, решил, что я его тайком преследую?

– Слежка здесь ни при чем, – сказала я, вытащила из сумки руку и показала ему… три цента и кусочек какого-то ворса, который намертво прилип к ладони, когда я попыталась от него избавиться. Потом перевела взгляд на механического прорицателя и добавила: – Просто я искала монетку в двадцать пять центов… для этой вот штуковины.

– Неужели?

Кажется, он мне не поверил. И веселился при этом.

– А сюда пришла скоротать время в ожидании собрания смены. Планировала заглянуть вон туда, – объяснила я, махнув потной рукой с прилипшим к ней ворсом на книжный магазин, – но они уже закрывались, и мне подумалось… я даже не догадывалась, что ты там. То есть мне, конечно, известно, что ты любишь всякие фокусы, но следить за тобой и в голову бы не пришло. А сюда подошла к Великому Провидцу.

– Ха, он не великий. Просто Провидец, и все.

– Какая разница! Главное, я за тобой не слежу.

Он прищурил глаза и сказал:

– Ты это уже говорила.

– ЧМС, – едва слышно прошептала я.

– ЧМС?

– Чтоб мне сдохнуть.

Он удивленно выгнул бровь.

– Раньше у меня дома было правило не ругаться, – взялась растолковывать я, окончательно смутившись, – это просто старая привычка.

– Вот оно что.

– Так что у меня были вполне законные основания сюда прийти.

– У меня тоже, – ответил он, – я знаком с хозяевами этой лавчонки магических товаров, они разрешают мне показывать посетителям фокусы.

Это что же получается? Теперь мне, перед тем как отправиться сюда купить книгу, каждый раз придется выглядывать Дэниэла? Какой ужас.

– У меня здорово получается отвлекать внимание.

– В каком смысле?

– Отвлекать внимание, показывая на улице фокусы, – повторил он, протянул ко мне руку и разжал кулак. – Пока ты смотришь совсем в другую сторону, я беру у тебя, к примеру, вот это.

У него на пальце красовалась связка ключей.

От моего дома.

– Эй! – Я опустила глаза на сумочку и увидела разверстый зев бокового кармана. – Как ты…

– Здесь главное отвлечь внимание, – с довольной улыбкой произнес он и протянул обратно ключи, которые я взяла как можно аккуратнее, чтобы не коснуться его пальца.

– Слушай, ты вообще кто – фокусник или карманник? – спросила я.

– Талант есть талант, – ответил он, скривив на одну сторону рот, – мне нравится, когда в запасе есть несколько вариантов.

Я нервно хихикнула.

– Мне по-любому надо тренироваться с массовой публикой. Поэтому я очень люблю устраивать представления у входа на рынок. Мама, узнай об этом, меня бы убила, поэтому пусть это будет нашим маленьким секретом, – сказал он, потом немного подумал и добавил: – В общем, давай добавим его к текущему списку наших с тобой тайн.

Мы несколько мгновений смотрели друг на друга, и воздух между нами будто трещал разрядами. У меня в груди полыхнул жар. Ну нет, здесь, при посторонних, он точно не станет обсуждать, что тогда между нами произошло.

Я бросила ключи обратно в сумочку и стала изыскивать способ улизнуть так, чтобы не показаться трусихой. Можно было сослаться на плохое самочувствие. В этом присутствовала немалая доля правды, потому как в тот момент я действительно чувствовала себя нехорошо.

– Экая ты растеряха, – сказал Дэниэл.

Он что, опять отвлекает мое внимание? Я быстро опустила глаза на широкие черные брюки, которые мне пришлось надеть на работу, и вдруг испугалась, ощутив прикосновение пальцев Дэниэла к моим волосам. От него по коже головы тут же поползли мурашки.

Затем он убрал руку и протянул мне ладонь со своей находкой:

– Ты потеряла лепесток.

– Ой, – озадаченно промолвила я и коснулась пальцами лилии в волосах.

Он опрокинул ладонь, и лепесток полетел на пол, где его уже в следующий миг растоптала нога слепого, проходившего мимо с собакой-поводырем.

Повисла неловкая пауза, после которой Дэниэл постучал по стеклу механического прорицателя:

– Значит, ты пришла на рынок узнать будущее, да? Если честно, то этот парень – сущий козел, а его пророчества граничат с оскорблением. Особенно для истинных духовных наставников. Если хочешь, чтобы тебе за цент рассказали, что тебя ждет, то механический Элвис внутри годится для этого гораздо лучше. Пойдем. Мы еще успеем до закрытия.

Не успела я придумать удобоваримый предлог отказаться, как он уже потащил меня в магический магазинчик. Хозяин стоял за прилавком и считал в кассе деньги, пока последние в этот день покупатели – отец с маленьким сынишкой – никак не могли решить, какой из дурацких приколов им купить.

– Мы буквально на секунду, – крикнул Дэниэл владельцу магазина и ринулся к механическому прорицателю Элвису. – У меня только два четвертака, а ему надо три.

– Ты же сказал, что это стоит цент.

– Это только так называется, Берди, узнать судьбу за цент. Примерно то же самое, что «отдай цент и сорви куш», эту завлекалочку любой дурак знает. Ну так что, есть у тебя еще монетка в двадцать пять центов?

Я хотела было взбунтоваться и сказать, что ему отнюдь не надо вести себя галантным старомодным рыцарем и везде за меня платить. Но в конечном счете все же сдалась – главным образом потому, что нерешительный пацан у нас за спиной остановил свой выбор на поддельных собачьих какашках, и у меня не было никакого желания выходить из этого магазина с Дэниэлом последними.

Он скормил четвертаки в щель для монет, и автоматизированный Элвис тут же пробудился к жизни. Облаченный во все белое и с красным шарфом на шее, он спел куплетик о борзых псах. Поскольку Элвис изначально обладал лишь верхней половиной туловища, вихляющих бедер у него не было и в помине, что позволяло, как минимум, не сразу проникнуться к нему недоверием. Допев до конца, Король проинформировал нас, что может заглянуть в будущее, я усиленно попыталась сосредоточиться на его словах, но никак не на лице Дэниэла – которое видела отраженным от стекла, – потому как он внимательно на меня смотрел, ожидая реакции. А уже через миг все закончилось – Элвис выплюнул напечатанную заранее карточку с предсказанием.

Дэниэл ее тут же схватил, пробежал глазами и прочел вслух:

– Я вижу, тебя ждет шанс встретить темного незнакомца, который откроет тебе великие тайны. – Затем приподнял бровь и добавил: – Надо полагать, Элвис имел в виду меня.

– Угу, – ответила я, отчаянно надеясь, что мой голос звучит не столько взволнованно, сколько саркастично.

– С ним вместе тебе предстоит лихое, волнующее приключение, – продолжал читать он, теребя пальцами край карточки. – Вот так, Берди, написано черным по белому. А я тебе что говорил? Это не что иное, как старая добрая чертова судьба. От нее не уйдешь.

Он что, надо мной издевается? Сказать это с уверенностью было нельзя. Когда он протянул мне карту, я взяла ее и ткнула пальцем в текст:

– Но здесь есть кое-что еще: «Но берегись опасных ловушек – они могут все погубить».

Он огласил последние строки:

– «Чтобы с честью преодолеть все трудности, понадобятся решимость и холодная голова. В великих начинаниях достойно даже проиграть, потому как через противостояние друг другу вы вместе придете к взаимопониманию». Видишь? Здесь так и написано – вместе. Элвис благословляет нас отправиться навстречу приключениям.

– Слушай, а Элвис разве не умер на унитазе?

– В самую точку, Берди! – весело воскликнул он.

Я боковым зрением уловила, что мальчишка у кассы за нашей спиной встал на цыпочки, дабы заплатить за свои поддельные собачьи какашки.

– Похоже, они закрываются, а раз так, то мне, пожалуй, пора, – сказала я Дэниэлу. – Мне надо…

Куда же мне надо? Думай, думай, черт бы тебя побрал. Но с языка сорвалось только одно слово:

– …домой.

– Погоди-ка, ты разве живешь не на острове Бейнбридж? Тебе не успеть сначала сесть на паром, а потом вернуться к собранию.

– Откуда ты знаешь, где я живу?

– Это все Мелинда. Тогда, после работы, я тебя искал, хотел спросить, не надо ли тебя подвезти домой и все такое прочее… – Он умолк и прищурил глаза. – То есть… нет, ты не подумай, я не собирался еще раз заманить тебя в мою машину… Я и в первый раз не собирался. Меня вряд ли можно назвать страшным автомобильным извращенцем. Если по правде, то тогда такое случилось со мной впервые. Это было…

Я посмотрела на покупателей магазина и прошептала:

– Прошу тебя, давай сейчас не будем об этом.

– Прости.

Я прочистила горло и сказала уже чуть громче:

– Так что спасибо за… э-э-э… предсказание, хотя оно и стоит не один цент. Увидимся на работе.

Он перегородил мне дорогу, а когда я все же направилась к двери, двинулся спиной вперед:

– Эй, подожди! На улице еще совсем светло! Ты что, в самом деле собралась на паром? У нас до собрания еще добрых два часа. Если хочешь, давай забуримся куда-нибудь поужинать. Какую кухню ты предпочитаешь? Мексиканскую? Китайскую? В паре кварталов отсюда есть обалденное французское бистро, где подают непревзойденные горячие сэндвичи с плавленым сыром и яйцом-пашот. А стоит все сущие гроши.

– Не могу, – возразила я, пытаясь на скорую руку придумать повод отказаться, – ты меня не понял. Просто меня ждут у входа на рынок, чтобы вместе поужинать. Перед собранием смены.

– Вот оно что… – протянул Дэниэл, судя по виду, явно задетый.

– Моя тетя Мона, – объяснила я, – на самом деле она мне не тетя, просто старый друг нашей семьи. А семья на сегодняшний день совсем небольшая, только я да дедушка.

– Ты живешь с дедушкой?

Дэниэл встал рядом, и мы зашагали к ведущему наверх пандусу.

– Он отставной детектив, раньше служил в Береговой охране. Мама умерла, когда мне было десять. А на минувшее Рождество не стало бабушки.

– Ох… прости, я не знал.

Я пожала плечами, стараясь казаться невозмутимой.

– У нас с бабушкой были непростые отношения.

– А кто твой отец?

– Понятия не имею. Какой-нибудь юный панк, которого мама встретила, когда в старших классах поехала на экскурсию в Тихоокеанский научный центр. Ей тогда было семнадцать. Думаю, он даже не знал, что обрюхатил ее.

– В чем, в чем, а в этом мы с тобой точно похожи, – сказал он, когда мы ступили на пандус, – мой папаша тоже не захотел иметь со мной ничего общего, в итоге отвалил маме на аборт приличный куш, умыл руки, сказал «адье» и был таков. А она на эти деньги купила «субару».

Я метнула на него взгляд.

– Да-да, ту самую «субару». Она перешла ко мне по наследству пару лет назад, когда мама купила себе новую машину. Ездить на ней – что-то вроде моей личной мести. Папаша может идти в зад. Да и хрен с ним. Ему же хуже.

Мы молча двигались в поредевшей толпе в главной галерее.

Затем Дэниэл похлопал по моей сумке:

– И что ты прикупила в том книжном? Очередной детектив?

– А что еще, по-твоему, можно купить в книжном, который специализируется на продаже детективов?

– Кто твой любимый сыщик? – спросил он и тут же быстро добавил: – Лично мне нравится Джессика Флетчер, я посмотрел онлайн все серии «Она написала убийство». Анджела Лэнсбери просто супер. Пацаном я был от нее без ума.

– От Анджелы Лэнсбери? – недоверчиво переспросила я.

Он сделал над собой явное усилие, пытаясь сдержать улыбку.

– В ней столько секса.

– Издеваешься?

– Нет, я серьезно, обожаю старые сериалы. А кого из сыщиков предпочитаешь ты?

Его интерес показался мне неподдельным, поэтому я ответила:

– Из литературных персонажей, пожалуй, мисс Марпл и Амелию Пибоди. А из киношных – Ника и Нору Чарльз из «Тонкого человека».

– Из «Тонкого человека»? Что-то знакомое.

– Еще бы. Это же один из лучших фильмов всех времен и народов.

– В самом деле?

Дэниэл засмеялся, но без какого бы то ни было намека на издевку, поэтому я продолжила:

– А любимым теледетективом я, бесспорно, считаю Коломбо.

– Такой коп в тренче? Кто его играет?

– Питер Фальк. Его недооценивают. Считают всего лишь бестолковым придурком, теряют бдительность, и вот тут-то он всех и обставляет по всем статьям. Вот каким детективом мне хотелось бы стать.

Криминальные романы привлекали меня с детства, но тягу к сыщикам я особенно испытала после маминой смерти. Они всегда были крутые, спокойные и талантливые. Чаще всего одиночки, помогавшие людям на расстоянии. Ведь преступление уже совершено, а раз так, то сыщику уже некуда торопиться – он вполне может позволить себе медлительность и осторожность. Причем каждый из них аутсайдер, о котором окружающие судят в корне неверно.

– Ты собираешься стать копом? – спросил Дэниэл.

– Да нет, мне хотелось бы быть не полицейским, а частным детективом. И уж точно не служить в следственных органах Береговой охраны, как дедушка. У них дела одно тоскливее другого, в основном о нарушении правил лова рыбы и мелкой контрабанде. Мне же в моих расследованиях хотелось бы больше скандала.

– Значит, ты у нас ищейка, так?

– Это одна из тех причин, по которым я так рвалась устроиться на работу в «Каскадию». Как тебе известно, в этом отеле останавливалась Агата Кристи, да и потом, осталось без ответов дело о смерти актрисы в 1930-х годах, этой Типпи Тэлбот. Как жаль, что они полностью перестроили ее номер. Я бы на месте владельцев украсила его всякими голливудскими реликвиями. Спорю на что угодно, что фанаты старого кино наперебой желали бы в нем остановиться. Или страстные любители детективов. Может, даже те, кто способен обнаружить новые улики и раскрыть тайну ее убийства.

– Ты имеешь в виду себя?

Я засмеялась, залившись легким румянцем:

– Такая мыслишка мне и в самом деле приходила в голову. Дедушке хочется, чтобы я здесь столкнулась с громким преступлением и раскрыла его, только вот мне пока еще не удалось наткнуться на чей-нибудь труп.

– Берди Линдберг, частный детектив, – с ухмылкой произнес он, – тебе бы в этом отеле в охране работать, а не на ресепшене.

Я смутилась, что наболтала ему лишнего и посмотрела по сторонам в поисках аварийного выхода. Взгляд мельком уловил колыхнувшийся вдали желтый улей.

– Как бы то ни было… тебе совсем не обязательно оставаться. Я только…

– Мне доподлинно известно, что в отеле действительно творится что-то непонятное.

Я в изумлении уставилась на него.

– Нет, правда. – Его глаза расширились и озарились светом, он засопел, потер нос, склонился ко мне ближе и сказал: – Ты когда-нибудь слышала о писателе Рэймонде Дарке?

Ну еще бы. Рэймонд Дарке был самым успешным автором триллеров во всем Сиэтле – его книги занимали первые строки в списках бестселлеров «Нью-Йорк Таймс» и продавались миллионными тиражами. Раньше дедушка зачитывался его романами.

– Честно говоря, мне неинтересны криминальные триллеры, – сказала я, – их персонажи нагоняют на меня скуку.

Губы Дэниэла сложились в улыбку.

– Но ты точно знаешь, кого я имею в виду.

– Дарке все знают. Точнее, его произведения. А вот самого его в действительности не знает никто. Тайна, под покровом которой скрыта его подлинная личность, гораздо интереснее любых сюжетных поворотов его книг.

Фотографии на суперобложках его романов живописали силуэты человека в мягкой фетровой шляпе, который никогда не смотрел в объектив. Никогда не появлялся на публике, а интервью давал исключительно по электронной почте. Никогда не подписывал книг. И вообще никак не светился. Все его книги издавались в Сиэтле, в биографии утверждалось, что он в этом городе жил, но как знать…

Я помолчала и окинула Дэниэла суровым взглядом:

– А при чем здесь отель?

– Что бы ты сказала, узнав от меня, что каждый вторник в семь вечера Рэймонд Дарке заявляется в «Каскадию»? Без всякого багажа. Просто поднимается на несколько минут наверх, затем спускается обратно и уходит. И ни одна живая душа в действительности не знает ни кто он, ни что там делает.

– Я бы сказала, что… это настоящая сенсация!

– В хорошем смысле этого слова?

– В том смысле, что о ней раструбили бы все таблоиды.

– А что, если это действительно так?

Лицо Дэниэла казалось честным и открытым. Он словно сам верил в то, что говорил. В его темных глазах искрилось возбуждение.

– Для национальных средств массовой информации подобное событие стало бы темой номер один. Будь это правдой, ни одна газета, ни один журнал страны не упустили бы возможности выяснить, кто же, собственно, скрывается за именем Дарке.

– Тогда знай – это он и есть.

– Откуда тебе известно, что это действительно Рэймонд Дарке?

Дэниэл сунул руки в карманы и нехотя пожал плечами:

– У меня свои методы. Но я могу тебе доказать. И уже пару недель пытаюсь докопаться, какого черта он таскается в отель. Но если тебе интересно, мы с тобой можем объединиться.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации