Электронная библиотека » Дженнифер Чемблисс Бёртман » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Книжный сыщик"


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 13:51


Автор книги: Дженнифер Чемблисс Бёртман


Жанр: Детские детективы, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 10

Нужно было посоветоваться с Джеймсом. Эмили поглядела туда, где за окном болталось жестяное ведерко, но дело было слишком срочное. Девочка схватила «Золотого жука», блокнот, вырезку из газеты и бросилась к двери.

– Я сейчас вернусь! – крикнула она папе и бросилась вниз по лестнице.

Не успел Джеймс открыть дверь, как Эмили сунула ему под нос статью. На улице стоял туман, было сыро и прохладно, девочка поджимала то одну, то другую босую ногу, да вдобавок вспомнила, что так и осталась в пижаме, но это было не важно.

– Ты не поверишь! Помнишь, ты нашел в «Золотом жуке» слова? – быстро, захлебываясь заговорила Эмили. – Я вчера нашла еще одно. А утром, когда говорила с папой, мне попалось вот это.

Джеймс смотрел осоловелым взглядом, словно не успел до конца проснуться; впрочем, возможно, Эмили это показалось из-за того, что на нем тоже была пижама, да и Стив торчал вбок. Джеймс наклонился и внимательно изучил статью.

– Это мистер Гризвольд?

– Мы нашли его следующую игру! – воскликнула Эмили.

Выражение лица Джеймса стало точь-в-точь как у главного героя «Золотого жука», когда тот решил, что его друг лишился рассудка.

– Знаешь, ты лучше входи, – сказал Джеймс и открыл дверь пошире.

Поднявшись к нему в комнату, Эмили заговорила:

– Смотри, видишь, на стене за спиной у Гризвольда логотип? А теперь смотри сюда. – И она открыла ту страницу «Золотого жука», где находился заголовок.

Джеймс перевел взгляд с одной эмблемы на другую.

– Они почти совсем одинаковые.

– Да, только птицы разные. Эта книга – из новой игры мистера Гризвольда. Ну наверняка!

Джеймс еще внимательнее рассмотрел эмблемы и задумался, взвешивая идею Эмили.

– Значит, спрятанные в книге слова – часть подсказки? – сказал он.

Эмили кивнула. Стянутые в хвостик волосы мотнулись вверх-вниз. Открыв блокнот, девочка продемонстрировала Джеймсу все слова, которые нашла: АД, ЧУДО, ТЕСТО, ПОРТ, КОТ и СКАЗАТЬ.

– Думаешь, это загадка? – уточнил Джеймс. – Может, надо поменять местами слова? Чудо-порт, коту сказать… Тесто ада чудом кот…

Они наклонились над блокнотом и задумались. Джеймс запустил пятерню в Стива.

– Почему Гризвольд выбрал книгу Эдгара По? – спросил Джеймс. – Почему решил начать игру именно с нее?

– Может, он просто любит По?

Джеймс кивнул на статью, которую Эмили до сих пор держала в руках:

– А в биографии что-нибудь есть? Про его любимых писателей что-нибудь сказано?

Эмили покачала головой.

– Можно посмотреть в интернете. Введем в поиск «По» и «Гризвольд» и посмотрим.

Они сели за компьютер Джеймса. Мальчик напечатал в строке поиска: «Гризвольд и По».

К удивлению Эмили, выпало больше пятидесяти тысяч результатов.

– Да, они наверняка как-то связаны.

Самая первая строка результата была озаглавлена: «По и Гризвольд: вечные соперники».

– Они что, знакомы? – удивился Джеймс. – А я думал, Эдгар По уже, ну, умер. Давно.

– По-моему, тоже. – Эмили щелкнула по сылке.

Дети наклонились к экрану и стали читать.

– А, так это какой-то Руфус Гризвольд. Просто фамилия совпадает.

Если верить статье, Руфус Гризвольд и Эдгар Аллан По в середине XIX века жили на Восточном побережье и были знакомы, однако друг с другом не ладили. Руфус Гризвольд после смерти Эдгара Аллана По опубликовал весьма желчный некролог, начинавшийся со слов: «Умер Эдгар Аллан По. Это произошло позавчера в Балтиморе. Известие о его смерти ошеломит многих, но опечалит лишь некоторых». А затем, ко всеобщему удивлению, Руфус Гризвольд стал литературным душеприказчиком Эдгара По, а значит, получил доступ ко всем его бумагам. Позже он опубликовал биографию писателя, обильно сдобрив ее лживыми домыслами и нападками.

– Он, наверное, родственник Гаррисона Гризвольда, – заметил Джеймс. – Вряд ли же у них просто фамилии одинаковые.

– Да, наверное, – согласилась Эмили. – Но я все равно не понимаю, к чему это. Почему Гризвольд спрятал для игры книгу По, если его предок терпеть не мог этого писателя?

– Может, мистеру Гризвольду стыдно за своего предка, – предположил Джеймс. – Может, он решил так извиниться перед По.

– А что, возможно. – Эмили промотала страницу вниз. – Или ему просто нравится По, и плевать, что там думал о нем Руфус. Вот только это никак не поможет нам разобраться с правилами игры.

С этими словами Эмили уставилась на лежащую на коленях книгу так, словно ждала, что золотой жук с обложки заговорит человеческим голосом и даст ей подсказку.

– Ну-у… – протянул Джеймс, раскачиваясь туда-сюда в компьютерном кресле. – А может, надо задуматься, почему Гризвольд выбрал «Золотого жука»? Вот мы в школе на Хеллоуин в прошлом году читали «Сердце-обличитель». А про «Золотого жука» я вчера услышал в первый раз в жизни. Вот почему нельзя было взять более известный рассказ? Или вообще любой другой? Должна быть какая-то причина, почему Гризвольд выбрал именно «Золотого жука».

Эмили еще раз пролистала книгу и постаралась припомнить все, что она знала о мистере Гризвольде и его играх, а также то немногое, что знала об Эдгаре По.

– Это рассказ про то, как искали клад. Один человек нашел золотого жука и обрывок пергамента, а потом обнаружил, что, если пергамент нагреть, на нем появляется шифрованное сообщение. Он разгадал шифр, узнал, где спрятан клад, и вместе с двумя друзьями отправился на поиски. Получается… мистер Гризвольд задумал поиски клада?

У Джеймса округлились глаза.

– А слова, которые мы нашли, – часть послания, в котором говорится, где искать. Да?

Эмили улыбнулась краешком рта.

– После того как прошлой зимой мистер Гризвольд провел в Крисси-Филд турнир по «Властелину разума» в реальности, его все время спрашивали, какая будет следующая игра. Он отвечал, что как раз над этим работает и что это будет нечто грандиозное. Зашифрованное послание, которое указывает, где искать клад, – куда уж грандиознее!



Эмили вернулась домой вся в мыслях о своем великом открытии. Она не могла поверить в то, что ей в руки попала следующая игра мистера Гризвольда. Она много лет играла в «Книжных сыщиков», она читала на форумах многочисленные рассказы о том, какие игры устраивались в Сан-Франциско, она даже надеялась, что когда-нибудь сможет поучаствовать в одной из них лично. И вот, пожалуйста – мало того что она случайно угодила в игру, так есть еще и немалая вероятность того, что кроме них с Джеймсом об игре не знает никто.

Впрочем, несмотря на всю радость от находки, несмотря на подозрение, что впереди их ждут поиски клада, как в «Золотом жуке», Эмили по-прежнему не знала, что делать с найденными словами. Размышляя обо всем, что удалось узнать, Эмили добрела до кухни и обнаружила там маму по колено в сумках с покупками и картонных коробках.

– Не знаешь, где моя волшебная палочка? – спросила мама. – Вот бы взмахнуть один раз, и чтобы все само разлетелось по местам. А если бы чашки с тарелками при этом еще и спели – вообще замечательно.

Эмили по опыту знала, что родители проявляют ответственность и разбирают коробки только в первые день или два. Потом их что-нибудь отвлекает – работа, какой-нибудь местный праздник, который не хочется пропускать, потому что на следующий год их здесь уже не будет, или необходимость срочно выяснить, как называется необычная птичка, которая случайно попалась им на улице. Вещи станут постепенно выбираться из коробок и разбредаться по местам – одежду сначала наденут, потом сунут в стирку, а уж потом отправят в шкаф, ну и так далее. Иногда Эмили подозревала, что родители втайне соревнуются, кто дольше сможет не обращать внимания на ящики и коробки. В тот год, что они жили в Колорадо, один ящик так и не открыли. Перед тем как отправляться в Нью-Мексико, родители, даже не заглядывая внутрь, отправили ящик в благотворительную организацию. Они решили, что раз содержимое ящика ни разу за весь год никому не понадобилось, значит, без него можно обойтись, ну а поскольку они постоянно стремились обходиться малым, то избавились от ящика без сожалений. Тогда их решение показалось Эмили вполне логичным. Однако сейчас ей захотелось узнать, что же все-таки лежало в том ящике. Она вспомнила квартиру Джеймса, где повсюду были фотографии и безделушки. Что, если в том ящике лежали старые семейные фотографии или памятные вещи – из тех, которые достаешь не каждый год, и все-таки дорожишь ими?

– С работой покончено! – объявил папа из гостиной. В коридоре послышались его шаги. Папа громко постучал в дверь комнаты Мэтью и вышел на кухню. – Предлагаю поразвлечься! – сказал он.

– Поразвлечься? – переспросила мама. – Не дома? Ах, какая жалость, опять эти коробки останутся неразобранными!

Она бросила кухонную лопатку, которую взяла было в руки, отвернулась от груды сумок и коробок и схватила с кухонного стола сумочку.

Послышалась музыка группы «Сливайся». Она становилась все громче, и вот на кухню вышел Мэтью.

– Поехали в Норт-Бич, – предложил папа. – Страшно хочу своими глазами увидеть «Огни большого города».

– Тот самый книжный магазин? – оживилась Эмили. Она помнила это название из статьи про мистера Гризвольда.

– Тот самый, единственный и неповторимый, – сказал папа. – Точнее, единственные и неповторимые «Огни большого города». В Сан-Франциско книжных магазинов наверняка хватает, но этот – в моем личном топ-списке мест, связанных с Керуаком и битниками.

– Я с тобой! – сказала Эмили.

– И я! – добавила мама.

– А обед будет? – спросил Мэтью.

Они сели на автобус и спустились с холма вниз, в соседний район, который назывался Норт-Бич. Эмили не совсем поняла, почему это место называется «бич», то есть «пляж», – нигде не было ни песчинки. Они вышли из автобуса у площади Вашингтон-сквер, которая представляла собой ровный зеленый газон со старой церковью за ним. В тот день должен был состояться парад в честь истории Италии, и потому площадь и улицы были запружены людьми. Вокруг площади маршировал оркестр, за которым ехали на колесиках корабли Христофора Колумба. Остальной город как раз праздновал Неделю флота, поэтому над толпой то и дело проносились пилотажные группы, которые выделывали в воздухе всевозможные трюки.

Чтобы добраться до «Огней большого города», Крейнам то и дело приходилось петлять среди выставленных на тротуары столиков кафе. В небе зарычало, загрохотало – шесть реактивных истребителей, выстроившись в клин, пролетели высоко над двойным белым шпилем церкви Петра и Павла. Эмили с родителями зажали уши, а Мэтью шел как ни в чем не бывало. Должно быть, музыка в наушниках отчасти перебивала даже этот рев.

Папа шел впереди, чтобы показывать дорогу, но то и дело поворачивался к жене и детям и шагал задом наперед.

– Только в Сан-Франциско! – восклицал он. Родители так часто говорили эти слова о каждом месте, где им доводилось жить, что они превратились в своего рода семейную шутку. Всякий раз, когда родители говорили, как хороша сегодня погода или как дешевы помидоры, Эмили и Мэтью сразу же подхватывали: «Только в…» (и дальше шло название места, где они в тот момент жили). Маму это обычно нервировало, и она отвечала, как бы защищаясь: «Что поделаешь, идеала не бывает».

Они прошли под отчеканенными из металла раскрытыми книгами, которые покачивались над тротуаром, словно летящие птицы, и оказались прямо перед «Огнями большого города». Папа захотел сфотографироваться на фоне витрины, на которой было написано название магазина; потом еще раз, но уже вместе с Мэтью и Эмили; а потом попросил какого-то прохожего сделать снимок всей семьи. Папа был в восторге, как ребенок, попавший в Диснейленд.

Они вошли в двери и оказались в небольшой комнате, по форме напоминавшей кусок пиццы.

– Представляете, когда-то в этой комнате помещался весь магазин. Не верится, правда?

И действительно, поверить в это было трудно, потому что в комнате могло поместиться самое большее с десяток покупателей, да и тем пришлось бы встать потеснее. Но теперь магазин состоял из множества залов, занимавших в общей сложности чуть ли не целый квартал.

– Остальные компании мало-помалу переехали, – пояснил папа, – и магазин занял все здание целиком.

Они вошли в обширное помещение, залитое солнечным светом, струившимся из высоких окон. Мэтью чуть не столкнулся с парнем лет шестнадцати, который уставился на его футболку. На футболке был изображен какой-то тип в маске, удиравший от полицейского.

– «Смывайся»! – воскликнул парень.

– Точняк, – согласился Мэтью.

– Слышал уже про их концерт? В Филлморе будет.

– Да ну? – Мэтью вцепился в свой ирокез, надеясь, видимо, что будет выглядеть круто, но Эмили заметила, что он постукивает ногой о пол, и поняла, что новость его огорошила. – Я в курсе, что они дают серию концертов для своих, только не знал, что прямо тут.

– Ну дык, – ответил парень. – Билет покупаешь на «Делай ноги», но «смывальщики» там тоже будут.

Дождавшись, пока парень выйдет из магазина, Мэтью бросился к отцу:

– Пап, ты слышал?

Папа стоял перед доской с надписью «Какую книгу вы всегда советуете прочесть?» и изучал приклеенные на ней листочки с чужими ответами.

– Ну пап! «Смывайся» будет выступать в Филлморе! Для меня это как для тебя Джек Керуак и «Огни»! Я просто обязан пойти на этот концерт! Такой шанс выпадает раз в жизни!

Звучало это все очень драматично, но тем не менее брат был прав. К тому времени, как группа «Смывайся» снова приедет в Сан-Франциско, семейство Крейн давно уже будет жить в каком-нибудь Огайо, или Миссисипи, или куда там занесет их родительская прихоть.

– Мы обязательно это обсудим.

– Но это же «Смывайся»!

– Ты стоишь на проходе, Мэтью, – заметила мама. – Папа же не сказал «нет». Просто нам нужно сначала обо всем разузнать. Поговорим об этом потом.

Мэтью сунул в уши наушники и вышел в арку, которая вела в следующий зал с книгами. Остальное семейство разбрелось по всему магазину, дабы исследовать его самостоятельно.

Эмили шла из комнаты в комнату, то поднимаясь, то спускаясь, и побывала на всех трех этажах магазина. Она подметила, что пол во всех помещениях был из разных материалов; повсюду висели вручную написанные плакатики с изречениями вроде «Это почти библиотека, только книги можно купить»; в одном из помещений на стене висело зеркало, увенчанное львиной головой; повсюду красовались картины, фотографии в рамках, реликвии поэтов эпохи битников. Эмили вела пальцем по разномастным корешкам книг и думала о том, как молодой Гаррисон Гризвольд впервые приехал в Сан-Франциско и как его вдохновил этот магазин и его владелец.

Быть может, подумала она, здесь удастся разобраться в тех загадочных словах, что они с Джеймсом нашли в книге мистера Гризвольда. АД, ЧУДО, ТЕСТО, ПОРТ, КОТ, СКАЗАТЬ, повторяла она про себя, бредя между полками. Но вдохновение все не приходило, и волшебный магазин не спешил послать ей озарение, на которое она так надеялась, – а впрочем, идти вот так между полками было славно. Она миновала Мэтью, который сидел на табуретке и листал альбом с черно-белыми фотографиями музыкантов. Мама улыбалась над открытым томиком стихов. Папа рассматривал групповую фотографию своих любимых битников, и простоял перед ней так долго, что Эмили стала гадать, о чем же он так задумался.

Если бы не происшествие с мистером Гризвольдом, эти два дня стали бы замечательным первым уик-эндом на новом месте. Новый друг и охота за книгой на пирсе, неожиданная находка, длинный неспешный поход в культовый книжный магазин… Если бы только не невидимые часы, отсчитывавшие минуты до того момента, когда семейство Крейн вновь пустится в дорогу!

Глава 11

ТУК. ТУК-ТУК-ТУК. ТУК!

Наступило утро понедельника, третьего дня жизни в Сан-Франциско. Был Колумбов день, а значит, выходной. Знакомство с новой школой откладывалось еще на сутки.

Эмили открыла окно и услышала поскрипывание роликов: сверху ползло ведерко. Окно Джеймса тоже было открыто, однако по какой-то молчаливой договоренности заговорщики не переговаривались, когда отправляли друг другу записки в ведре. Шифроваться так шифроваться.

Эми развернула бумажку и прочла:

ЗКЛЖОП АФРЮНСНП ХГТШЦ? ЖАНП

ЗКРКОЖЖ ЯЖАНК.

Расшифровка не заняла у нее много времени: «Хочешь спрятать книгу? Есть хорошее место».

Как все-таки повезло, что Эмили поселилась в одном доме с Джеймсом!

Двадцать минут спустя они уже поднялись на вершину холма, спустились с другой стороны и оказались на улице с бесконечными магазинами и ресторанами. Эмили взяла с собой рюкзак, в котором лежал блокнот с заметками о поисках книг и книга, которую они собирались спрятать («Чернильное сердце» в мягкой обложке – Эмили нашла эту книгу в зоопарке Альбукерке, но у нее была своя такая же). В последний момент Эмили сунула в рюкзак «Золотого жука». Никогда не знаешь, где выпадет минутка сесть и поискать в книге еще какие-нибудь опечатки.

– Если бы мы шли в школу, здесь надо было бы свернуть, – сказал Джеймс, указывая на уходящую вниз улицу. В дальнем ее конце дома расступались, и между ними был виден залив с черной точкой – островом Алькатрас.

Эмили замерла.

– Как в кино, – выдохнула она.

– Что «как в кино»? – Джеймс недоуменно оглядел паркоматы, винный магазин через дорогу и автобусную остановку.

– Я про вид, – показала Эмили.

– А… – Джеймс рассеянно запустил пальцы в Стива и тоже посмотрел на бухту. – Ну да, красиво. Но в солнечный день еще красивее, вот увидишь.

С этими словами Джеймс развернулся и пошел дальше.

– Вон там книжный магазин Холлистера, видишь?

Дело в том, что Джеймс придумал спрятать книгу в книжном магазине.

– Это как прятать лист в лесу, – сказал он. И предложил совершенно конкретный книжный магазин, тот, в который сам часто заходил после школы. – Когда Холлистер узнал, что я люблю журналы с головоломками, он все время их привозит.

Когда до магазина оставалось совсем немного, дверь его открылась с легким звоном, и из нее вышел чернокожий мужчина с побитыми сединой волосами, которые были закручены в дреды и небрежно связаны в хвост на затылке. Оценивающе, словно это было произведение искусства, мужчина осмотрел витрину и снова ушел внутрь. На ходу его туловище раскачивалось как маятник, и хвост дредов ездил по спине туда-сюда.

– Это и есть Холлистер. Владелец магазина, – пояснил Джеймс.

Дойдя до витрины, дети поняли, что рассматривал Холлистер. Вся витрина сверху донизу была заложена стопками книг, подобранных по цветам и уложенных словно кубики «Лего». Книги складывались в логотип издательства «Бэйсайд-пресс».

Джеймс длинно негромко присвистнул.

– Как он это сделал? – спросила Эмили.

– Наверное, целую вечность возился, – сказал Джеймс.

Они открыли дверь и вошли.

– Какая классная витрина, Холлистер, – сказал Джеймс.

Владелец магазина хлопнул себя по бокам и воскликнул:

– Привет, Джеймс! Неужели ты дочитал последний «Путеводитель по головоломкам»? Смотри, до следующего номера еще месяц ждать!

Холлистер кивнул в сторону Эмили:

– А кто эта юная особа?

Вблизи было заметно, что Холлистер косил, и один глаз у него смотрел куда-то вбок. Интересно, задумалась Эмили, не мешает ли это ему читать, а если мешает, то как, наверное, тяжело жить в окружении книг.

– Это Эмили. Она недавно сюда приехала.

– Привет, Эмили-Которая-Недавно-Сюда-Приехала.

– У вас в самом деле замечательная витрина, – сказала Эмили. – Я даже вообразить не могла, что из книжных корешков можно сложить такую картину, прямо как в музее.

– Эх, – сказал Холлистер и потер шею, – это просто небольшая дань уважения одному хорошему человеку. Самое меньшее, что я могу сделать для старого друга.

– Старого друга? – переспросила Эмили и вопросительно посмотрела на Джеймса.

Тот пожал плечами.

– Вы дружите с мистером Гризвольдом?

– Я не зря сказал – старого друга. Мы с ним говорили о чем-то толковом лет, наверное, тридцать назад, не меньше. Но у меня есть постоянный покупатель, который работает на Гризвольда. Собирает редкие книги для его библиотеки. Выходит, какое-то отношение я к нему все-таки имею. Или к его книгам, но это ведь самое главное и есть, верно? – Холлистер усмехнулся. Эмили показалось, что он хочет что-то добавить, но тут Холлистер опустился на колено и принялся копаться в лежавшей перед ним стопке книг. На лицо его наползла туча, но Эмили, конечно, не могла сказать, всегда ли он так мрачен или же причиной тому происшествие с мистером Гризвольдом. – Эх, да что я могу? Разве что поддержать его своей витриной.

Эмили подумала, что если Холлистер был некогда знаком с мистером Гризвольдом, то, возможно, сможет помочь разгадать тайное послание из книги. Однако тон, которым он говорил о мистере Гризвольде, заставил девочку заподозрить, что тема эта может оказаться очень скользкой. Да и самой Эмили, честно говоря, не очень-то хотелось делиться тайной. Сейчас о «Золотом жуке» и о найденных в нем словах знали только они с Джеймсом. Поделиться с кем-то еще означало бы разрушить эту хрупкую тайну. Нет, пожалуй, лучше вспомнить, зачем они пришли в эту лавку. Эмили откашлялась.

– Скажите, пожалуйста, можно спрятать у вас в магазине книгу? – спросила она. – Это для «Книжных сыщиков». У нее внутри наклейка, поэтому никто ее не перепутает с теми, которые на продажу.

Холлистер кивнул:

– Конечно, конечно. Валяйте, прячьте.

Книжная лавка представляла собой узкое помещение, которое высокие книжные шкафы превратили в лабиринт с массой углов и поворотов. Возле одного шкафа стояла лестница – доставать самые верхние книги. В укромных уголках непременно имелось кресло, или стопка книг, или и то и другое. В задней половине магазина обнаружилась антресоль и ведущая на нее винтовая лестница. Эмили и Джеймс принялись бродить по магазину, выискивая самое лучшее место, где можно было бы спрятать книгу.



– Надо, чтобы было не слишком сложно, – заметила Эмили. – Пусть ее обязательно найдут. За это мне дадут очко, да и потом, какой интерес следить за книгой, которая так и останется на одном месте?

– Может, здесь? – с этими словами Джеймс указал на книжный шкаф на коротких толстых ножках. В шкафу стояли книги об искусстве и ремеслах. Джеймс взял у Эмили из рук «Чернильное сердце» и сунул под шкаф задом наперед, так, чтобы виден был обрез, а не корешок. – Дай блокнот и карандаш, – попросил он.

Эмили извлекла из волос карандаш, достала из рюкзака блокнот и протянула все это Джеймсу. Ей было любопытно посмотреть, что он придумает.

– А подсказку можно сделать такую…



– Все понятно, – улыбнулась Эмили. – Под стеллажом «Ремесла», корешком вовнутрь. Отличная подсказка. Когда вернемся домой, сфотографируем ее и загрузим на сайт.

Эмили сунула блокнот обратно в рюкзак, и тут под руку ей попался «Золотой жук». Девочка посмотрела в сторону выхода, туда, где стоял Холлистер. Может, об игре ему рассказывать не стоит, и расспрашивать о Гризвольде – тоже, но что, если он может подсказать, где искать полезную информацию?

– Давай спросим Холлистера, вдруг у него есть книги Эдгара По или что-нибудь про самого По, – шепнула Эмили Джеймсу.

Холлистер повел их к украшенному для Хеллоуина круглому столу. На столе красовался гигантский паук, ведьминский котел и паутина из ниток.

– Почти всего По у меня раскупили. В это время года он пользуется большим спросом, – пояснил Холлистер.

Эмили задумчиво изучила выставленные книги. Может быть, все просто, и мистер Гризвольд выбрал По просто потому, что перед Хеллоуином этот автор пользуется популярностью? Может быть, дело вовсе не в кладе… но почему тогда выбран именно «Золотой жук», если у Эдгара По есть вещи и пострашнее, куда более подходящие для Хеллоуина?

На столе красовалось несколько сборников Эдгара По, а с ними и целая куча прочей мистики и ужасов. Эмили бросилась в глаза стопка книг знакомого темно-красного цвета. Девочка поспешно вытащила из рюкзака «Золотого жука» и подошла к стопке. Ее книга отличалась от других. Эмили выдохнула, и только тут поняла, что, присматриваясь, затаила дыхание. Обложка у ее книги была почти такого же цвета, что и у магазинных, но на ней был вытиснен блестящий золотой жук, а на книгах Холлистера красовался овальный портрет Эдгара По. Эмили взяла из стопки книгу и открыла. В сборнике было около десятка рассказов, в ее собственной книге – только один.

– Это вам в школе такие книги выдают, Эмили-Которая-Недавно-Сюда-Приехала? Красивая, – сказал Холлистер. От неожиданности Эмили подпрыгнула. Она слишком увлеклась сравнением двух книг и забыла обо всем на свете. Ей захотелось спрятать «Золотого жука» подальше, сунуть в рюкзак, но Холлистер уже успел разглядеть книгу.

– Да если бы наши учебники были хоть вполовину такие новые и красивые! – ответил Джеймс. Если он и занервничал, заподозрив, что Холлистер захочет присоединиться к игре мистера Гризвольда, то ничем себя не выдал. – У нас такое старье, что в учебнике по естествознанию до сих пор девять планет. А в другом я как-то раз нашел подпись своей мамы, она тоже училась в этой школе.

– Ах, вот как, – кивнул Холлистер. – Должно быть, эти древности высечены в камне. Иероглифами, да?

– Это просто рассказ Эдгара Аллана По про золотого жука, – сказала Эмили как можно спокойнее и равнодушнее. – Я читала для себя. Забавный рассказ. Я подумала, что у вас тут такие же книги, а оказалось, что другие.

Холлистер присвистнул.

– Да уж, забавней некуда. У По вообще было странное чувство юмора, ты не находишь? То у него кого-то хоронят заживо, то кто-то сходит с ума… Говоришь, в твоей книге всего один рассказ? Странно, я такой до сих пор не видел. Не позволишь ли взглянуть?

– Конечно, пожалуйста, – ответила Эмили, и голос ее чуть заметно дрогнул.

– Книга прекрасная. – Холлистер перевернул первые страницы так осторожно, словно от быстрого движения они могли порваться. Когда он дошел до страницы с подправленным логотипом «Бэйсайд-пресс», Эмили затаила дыхание. Она была уверена, что человек, которого они застали во время строительства гигантской копии оригинального логотипа «Бэйсайд-пресс», тотчас заметит, что логотип изменен, и догадается, что это сделал Гризвольд, однако Холлистер не стал останавливаться на этой странице и принялся листать дальше.

– И как тебе, нравится? Далеко дочитала?

– Вчера вечером закончила, – сказала Эмили, немного успокоившись. – Он довольно трудный, написан старинным языком, ну и все такое. Вот самое первое предложение: «Много лет тому назад мне довелось близко сойтись с неким Вильямом Леграном». Почему не сказать просто «я познакомился»?

– Да, по сегодняшним меркам это как-то слишком высокопарно, – согласился Холлистер, закрыл книгу и вернул ее Эмили. – Но ведь эта книга написана тогда, когда и жили иначе.

– По-моему, близко сходятся не люди, а какие-нибудь там корабли в море, – заметил Джеймс.

Эмили засмеялась.

– Может, «Мистер Вильям Легран» – это не человек, а корабль?

– О, их тут много плавает! Может, я даже его видел, только сам не знал.

– А я никогда на корабле не плавала, – призналась Эмили.

– Бедный мистер Легран, – поцокал языком Холлистер. – Плывешь, вокруг вода да вода, и поболтать-то не с кем.

С этими словами Холлистер взял со стола сборник рассказов По и протянул его Эмили:

– Бесплатно. Приветственный подарок в связи с появлением в нашем городе начинающего поклонника Эдгара По.

– Но… я не могу… – сказала Эмили, хотя ей ужасно не хотелось отказываться от новой книги.

Холлистер решительно положил книгу на «Золотого жука».

– Все-таки возьми. Чем больше рассказов По ты прочтешь, тем проще будет освоить этот язык.

– Ну… спасибо. – Эмили пролистала книгу. В ней был «Золотой жук» и еще несколько рассказов – «Сердце-обличитель», «Черный кот» и другие. Имелось и несколько стихотворений, в том числе «Ворон». Рядом с этим стихотворением была напечатана картинка с черной птицей, точь-в-точь похожей на ту, что заменила собой чайку на логотипе издательства. Раньше Эмили не задумывалась о том, почему вместо чайки мистер Гризвольд поместил на логотип черную птицу, но тут ей пришло в голову, что, возможно, это была отсылка к стихотворению.

– Ворон, – сказала Эмили, и только тогда заметила, что произнесла это вслух.

– Одно из самых знаменитых стихотворений Эдгара По, – сказал Холлистер и вновь пошаркал к своей витрине.

– Ворон? – переспросил Джеймс, понизив голос. – Помнишь, так звали того книжного сыщика, который слал нам все эти сообщения насчет «Золотого жука»?

– Это не совпадение! – шепотом откликнулась Эмили.

Джеймс поднял брови.

– Об игре знает кто-то еще.

– И не просто знает, – сказала Эмили. Она вспомнила первые слова Ворона, о том, как чопорно он спросил, чем он может быть полезен, а Джеймс пошутил, будто этот тип говорит как дворецкий. А потом этот комментарий насчет того, что местонахождение книги открыть нельзя, хотя сама книга уже была у них. – Ворон пытался нам помочь.

Спешно распрощавшись, Эмили и Джеймс выскочили из лавки Холлистера и побежали домой, к компьютеру Джеймса (хотя, конечно, не так-то легко бежать, если вас от цели отделяет холм, крутизной соперничающий с американскими горками). Небо затянуло облаками, но, когда Эмили добралась до дому, лицо у нее было красное, а со лба градом катил пот.

Обмахиваясь блокнотом, Эмили плюхнулась в кресло перед компьютером Джеймса. Девочка вошла в свой аккаунт на сайте «Книжных сыщиков» и вбила в строку поиска пользователей слово «Ворон».

– Есть! Он сейчас на форуме! – воскликнула Эмили.

УПРЯМЫЙ ВОМБАТ: Можно задать вам вопрос про «Золотого жука»?

Ответ Ворона выскочил на экран почти сразу.

ВОРОН: «Золотой жук» – это рассказ Эдгара Аллана По. Впервые опубликован в 1843 году. По выиграл конкурс рассказов, и «Золотой жук» был опубликован в местной газете. Рассказ обрел популярность и пробудил интерес к криптограммам и шифрованным сообщениям.

– Ну спасибо, – застонала Эмили. – Как будто мы сами не знаем. Ты нам это уже говорил.

Она повернулась к Джеймсу:

– Как ты думаешь, может, сказать все как есть? Может, он нам поможет?

Джеймс пожал плечами:

– Давай попробуем.

УПРЯМЫЙ ВОМБАТ: Я знаю про игру.

ВОРОН: К сожалению, тут я не могу вам помочь.

УПРЯМЫЙ ВОМБАТ: Почему?

ВОРОН: Я не располагаю необходимой вам информацией.

Эмили сердито хлопнула рукой по столу.

– Ничего не понимаю! А в прошлый раз так хотел помочь!

УПРЯМЫЙ ВОМБАТ: Но вы предлагали помочь нам с книгой «Золотой жук», разве нет?

ВОРОН: «Золотой жук» – это рассказ Эдгара Аллана По. Впервые опубликован в 1843 году. По выиграл конкурс рассказов, и «Золотой жук» был опубликован в местной газете. Рассказ обрел популярность и пробудил интерес к криптограммам и шифрованным сообщениям.

Эмили застонала, но Джеймс вдруг сел прямо.

– Он играет с нами, – сказал он.

– Как же!

– Да нет, правда. Он не просто так выдает ответы. Смотри: каждый раз, когда ты упоминаешь «Золотого жука», Ворон выдает один и тот же ответ. Дай я попробую. – И Джеймс подтянул к себе клавиатуру.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации