282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Джэсмин Ли » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 21 октября 2023, 04:40


Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 10

Забытые связи

В один обычный день, покинув магазин, Ву Цзян отправился помочь пациенту, оставив Цзыхуа в одиночестве управлять их клиникой. Цзыхуа старательно следила за выполнением задач в магазине, аромат трав пропитывал воздух, пока она заботилась о нуждах своих покупателей. Она и не подозревала, что судьба уготовила ей неожиданную встречу.

Внезапно, нарушив спокойную атмосферу, Лин Ся вошла в двери вместе с элегантно одетым молодым джентльменом. Сердце Цзыхуа замерло, когда она заметила, что у мужчины в руках держатся ее собственный портрет. В ее глазах сияли недоумение и любопытство, пробуждая в ней смесь предвкушения и тревоги.


Мужчина: – Мими!

Цзыхуа: – (в замешательстве) Простите, а вы кто?

Мужчина: – (улыбаясь) Мими, это я! Твой брат. Я искал тебя весь последний год. Мими, что с тобой случилось? Как ты здесь оказалась?

Его голос был полон беспокойства.


Цзыхуа посмотрела на него, в ее глазах отражались замешательство и неуверенность. Она не знала, кто он и как она оказалась в этом незнакомом месте. Слово, которым он обратился к ней, «Мими», казалось чуждым, но странным образом успокаивало.

Внутри Цзыхуа сердце затаилось, когда она увидела перед собой мужчину, представленного Лин Ся. Каждая клеточка ее существа подсказывала ей быть бдительной и сомневаться в его намерениях. Хотя его слова прозвучали знакомо и вызвали тревогу, она не могла просто так поверить. Она научилась быть осторожной, защищая себя от возможной обмана.


Цзыхуа: – (в замешательстве) Мими? Кто… кто Вы?

Мужчина: – Это я. Твой брат, Ли Чэн.

Цзыхуа: – (озадаченно) Брат? Я… я не помню, чтобы у меня был брат. Я… я потеряла память. Я ничего не помню из своего прошлого, включая брата.


В лице Ли Чэна отразилось сочетание удивления, беспокойства и печали. Его брови немного сморщились, а в его глазах замелькало недоверие. Губы были слегка сжаты, что указывало на некоторое разочарование, однако он продолжал проявлять сдержанное и понимающее поведение. Несмотря на неожиданный ответ, он все же оставался настроенным поддержать и успокоить Цзыхуа, прикрывая свои эмоции нежной и ободряющей улыбкой.


Ли Чэн: – Все в порядке. Важно то, что ты жива.


Он сделал паузу, чтобы восстановить самообладание, и продолжил.


– Тебя зовут Ли Миньи, ты любимая дочь наших родителей. Однажды ты ушла купить вещей для семьи, но так и не вернулась. С тех пор мы ищем тебя.

– Я… я ничего этого не помню.

– Наш отец занимает видное положение в качестве высокопоставленного министра при императорском дворе. Он известен своей мудростью, интеллектом и дипломатическими способностями. Он играет решающую роль в консультировании императора и формировании политики нашей страны.

– Министр? Это очень впечатляюще. Но почему я ничего из этого не помню?

– Похоже, у тебя амнезия, Миньи. Подробности случившегося до сих пор неясны, но наша семья неустанно ищет тебя, желая твоего благополучного возвращения.

– Как я могу быть уверена, что вы говорите правду? Любой мог назвать себя моим братом.

– Я понимаю, что у тебя сомнения. Я помню, что на твоем правом колене есть шрам, который появился в результате нашего детского инцидента. Мы играли у реки, и по неосторожности я толкнул тебя, а ты упала на правое колено. Это событие осталось только между нами и нашей семьей.


Действительно, ранее никто не мог видеть этот шрам, и когда Цзыхуа внимательно слушала слова Ли Чэна, воспоминания об их детстве всплыли в ее памяти. Образ их игривых совместных дней медленно ожил в ее сознании, и она ярко вспомнила инцидент у реки. Цзыхуа начала верить Ли Чэну, осознавая, что он действительно был ее давно потерянным братом.

Глава 11

Горькая боль разлуки

По возвращении в клинику, Ву Цзян обнаружил, что Цзыхуа находится в компании другого молодого человека, которого она представила как своего старшего брата. Решив закрыть клинику пораньше, они втроем отправились домой к Ву Цзян. Цзыхуа приготовила несколько простых, но вкусных блюд, в то время как Ву Цзян и брат Цзыхуа углубились в душевный разговор, стремясь узнать больше о прошлом Цзыхуа. Ву Цзян почувствовал облегчение и радость, узнав, что Цзыхуа все еще живет со своими родителями, что означало отсутствие брака.

Хотя у Ли Чэна были смешанные чувства по поводу того, что его сестра живет одна с мужчиной, он не мог не почувствовать благодарность, узнав, что Ву Цзян взял ее к себе в ученики. Он восхищался тем, как Ву Цзян заботился о благополучии своей сестры и проявлял ей преданность и доброту.


Ли Чэн: – Спасибо, Ву Цзян, за заботу о моей сестре. Ваше руководство и поддержка очень много значили для нее. Я ценю все, что Вы сделали.

Ву Цзян: – Пожалуйста.

Ли Чэн: – Господин Ву Цзян, Ли Миньи пора вернуться со мной в столицу. Пожалуйста, примите этот знак благодарности, – Ли Чэн протягивает ему конверт.

[Ву Цзян колеблется и мягко отказывается.]

Ву Цзян: – Ли Чэн, Ваша сестра для меня как семья. Я не могу принять оплату за то, что идет от сердца.

Цзыхуа (Ли Миньи): – Спасибо, Шифу. Я благодарна за все, что Вы сделали для меня.

[Она делает глубокий поклон, выражая благодарность и уважение своему учителю.]


Когда Ли Миньи выразила свою благодарность и приготовилась уйти со своим братом, сердце Ву Цзян упало с чувством печали и страдания. Осознание того, что она уезжает, наполнило его глубокой тоской и пустотой. Его взгляд следовал за ней, смесь печали и тоски в его глазах, зная, что теперь их пути расходятся. Хотя он и понимал причины ее ухода, это не облегчило боль от потери ее присутствия в его повседневной жизни. Волны печали наполнили его сердце, окутывая его когда-то живой дух грустной тенью.

После отъезда Ли Миньи с ее братом, Лин Ся навестила дом Ву Цзяня, намереваясь сделать несколько едких замечаний.


– Ну, ну, Ву Цзян. Богатый человек ищет Ли Миньи. Настоящий скандал, не так ли?

– Не будем спешить с выводами, Лин Ся. Ли Чэн всего лишь ее брат, к тому же их семейные дела нас не касаются.

– О, не говори-ка! Ли Миньи из престижной семьи и ее родители никогда не допустили бы, чтобы она связалась с таким человеком, как ты, из небогатой семьи.

– Лин Ся, не говори глупостей. Наши отношения – это отношения ученика и учителя. Происхождение и богатство не имеют значения, когда речь идет о знаниях и личном росте.

– Посмотрим, Ву Цзян. У судьбы есть способ разорвать такие неравные отношения.


Ву Цзян сжал кулаки, борясь с всплывающим гневом внутри себя. Слова Лин Ся задели за живое, и в глубине души он знал, что она права. Он не мог отрицать огромную разницу в их происхождении и социальном статусе.

Как бы ему ни хотелось верить, что любовь преодолевает такие барьеры, реальность их обстоятельств трудно было игнорировать. Он не мог не почувствовать прилив горечи при мысли о том, что родители Ли Миньи никогда не одобрили бы их отношения, независимо от того, как сильно они могли бы любить друг друга.

Но рядом с гневом также присутствовало чувство беспомощности. Внутри себя он понимал, что не сможет обеспечить Ли Миньи такую жизнь и безопасность, которые она заслуживает. Он видел величие столицы, богатство и роскошь, принадлежащие семьям, подобным ее семье. Как он мог соперничать с этим?


Тяжело вздохнув, Ву Цзян посмотрел в глаза Лин Ся. «Возможно, ты права, Лин Ся», – неохотно признал он. «Трудно не заметить пропасть между нами. Возможно, будет лучше, если мы будем держаться на расстоянии».


Самодовольная улыбка Лин Ся стала глубже, она была довольна эффектом своих слов. Когда Ву Цзян наблюдал, как она удаляется, в его сердце вспыхнул бурлящий микс противоречивых чувств. Гнев, печаль и глубокое чувство утраты боролись в его сердце. Он не мог избавиться от ощущения, что отпускает что-то ценное.

В глубине души Ву Цзян молча желал счастья Ли Миньи, даже если это означало пожертвовать своим собственным. Боль безответной любви тяготила его, бремя, которое он будет нести в глубине своего существа долгие годы.

Глава 12

Восхождение Императорского Лекаря

В то время как Ву Цзян пытался жить дальше без Ли Миньи рядом с ним, боль в его сердце становилась невыносимой. Знание ее настоящего имени, воспоминания, которые они разделили, преследовали его день и ночь. В моменты одиночества он мечтал однажды назвать ее Мими, надеясь услышать ее смех и увидеть ее сияющую улыбку.

Оставленная ею шпилька стала его самым дорогим достоянием. Это была ощутимая связь с ней, символ их совместного времени. Он держал её в руках, обводя тонкие очертания цветка, и его разум наполнялся горько-сладкими воспоминаниями. Это принесло ему и утешение, и мучение, постоянное напоминание о любви, которую он потерял.

Его страдания проявлялись во всех аспектах его жизни. Он потерял аппетит, еда стала безвкусной и непривлекательной. Сон ускользал от него, и он проводил бессонные ночи, беспокоясь и ворочаясь, мысли о ней поглотили его разум. Страсть к медицине, которая когда-то горела в нем, угасла, его внимание ослабло, а руки дрожали. Ему становилось все труднее помогать другим, его способность концентрироваться была разрушена осколками разбитого сердца.

Вес его желания удушал, как будто он медленно терял контроль над реальностью. Он сомневался в своем здравомыслии, чувствуя, что балансирует на грани безумия. Мир вокруг него стал размытым, и он страстно желал того дня, когда снова сможет увидеть ее, посмотреть ей в глаза и снова почувствовать себя цельным.

Но в глубинах его отчаяния промелькнула вспышка решимости. Он решил превратить свою боль в силу, использовать ее как топливо для своих амбиций. Он поклялся стать мужчиной, достойным ее любви, подняться над своими обстоятельствами и проложить путь к успеху. Каждый его шаг был продиктован непоколебимым желанием сделать их воссоединение реальностью.

Хотя дни были полны страданий, он цеплялся за надежду, что однажды их пути снова пересекутся. И пока этот день не наступит, он будет нести в своем сердце память об их любви, перенося агонию и продвигаясь вперед с непоколебимой решимостью.

После душераздирающей разлуки с Ли Миньи боль Ву Цзяня разжигает в нем жгучую решимость. Он нацеливается на то, чтобы стать императорским лекарем, признавая, что такая должность даст ему силу и влияние, необходимые для воссоединения со своей возлюбленной.

В течение трех трудных лет Ву Цзян неустанно следует своей мечте стать императорским лекарем. Это путь, полный испытаний и трудностей, требующий непоколебимой самоотверженности и настойчивости.

Ву Цзян погружается в интенсивные учебные и тренировочные занятия, стремясь совершенствовать свои медицинские навыки. Он отдает безмерное количество часов, вкладывая всю свою душу и энергию в каждый аспект своего образования, с целью выделяться среди своих сверстников.

Он сталкивается с жесткими экзаменами, отправляясь в путешествие по запутанному лабиринту имперской системы медицинских оценок и соревнований. Ву Цзян выкладывается на полную катушку, демонстрируя свой опыт и соревнуясь с другими врачами, с одной целью – продемонстрировать свои выдающиеся способности и достичь желаемой должности, к которой он стремится.

С каждым годом Ву Цзян получает признание за свой талант и страсть. Его стремление к совершенству признано влиятельными фигурами при императорском дворе, что открывает двери для новых возможностей и расширяет сеть его сторонников.

Наконец, после трех долгих лет непоколебимой решимости и неустанных усилий, Ву Цзян достигает своей цели. Ему присваивается почетный титул императорского лекаря, достижение, которое не только повышает его статус, но и дает ему доступ к внутренним кругам власти и влияния.

Оказавшись перед императором, Ву Цзян, уверенный в своей роли и одетый в роскошные одежды, вспоминает трудное путешествие, которое привело его к этому моменту. Воспоминание о нежной улыбке Ли Миньи и ее неуязвимой вере в него вдохновляет его двигаться вперед, укрепляя его решимость достичь успеха.

Имея титул Императорского Лекаря, Ву Цзян теперь обладает властью и престижем, к которым когда-то стремился. Но под поверхностью его мотивация по-прежнему коренится в любви. Он знает, что это достижение приближает его на один шаг к его конечной цели: воссоединиться с Ли Миньи, женщиной, покорившей его сердце.

Три года неустанного поиска не прошли даром. Превращение Ву Цзяня из скромного деревенского врача в уважаемого императорского лекаря является символом его глубокой преданности и готовности пойти на все ради любви. Путешествие было долгим и трудным, но он готов принять все, что ждет его впереди, в своем стремлении вернуть утраченное счастье.

Глава 13

Блаженство дома

Ли Миньи находилась в саду особняка своих родителей, окруженная цветущими цветами и ласковым шепотом ветра. Теплый солнечный свет наполнял сад, создавая пятнистые тени на страницах медицинских книг, которые она усердно изучала. С каждым переворотом страницы ее познания становились глубже, а страсть к медицине только росла.

Сам особняк представлял собой грандиозное сооружение, украшенное замысловатой резьбой и элегантной архитектурой. Его обширные сады с яркими цветами и извилистыми дорожками предлагают безмятежное уединение от шумного города снаружи. Спокойная атмосфера создавала идеальный фон для учебы и размышлений Ли Миньи.

Дни протекали в изящном особняке, и родители Ли Миньи начали выражать беспокойство о ее будущем. В то время общество считало двадцать один год относительно поздним для брака. У родителей была традиция организовывать подходящие супружеские союзы для своих дочерей в раннем возрасте. Однако Ли Миньи решила сохранить свою независимость и преследовать свои мечты в области медицины, поэтому она не желала вступать в брак.

В надежде выиграть больше времени, Ли Миньи пришла к решению симулировать болезнь и продолжать притворяться, будто у нее амнезия. Зная, что ее родители очень заботятся о ней, особенно после таинственного исчезновения, она надеялась, что они будут более склонны согласиться с ее желанием.

Ее родители, обеспокоенные благополучием своей любимой дочери, с готовностью приняли ее заявление о продолжающейся амнезии и удовлетворили все ее потребности. Они осыпали ее любовью и вниманием, надеясь, что это поможет ее выздоровлению. Просьба Ли Миньи отложить любые разговоры о браке была удовлетворена без колебаний.

Ли Сюан, игривый и шаловливый младший брат Ли Миньи, всегда находился в поиске забавных способов разыгрывать своих близких. В тот день Ли Сюан придумал хитрый план, чтобы игриво подразнить их старшего брата, Ли Чэна.

Одетый в одежду девушки, к которой Ли Чэн проявил интерес, Ли Сюан умело имитировал ее жесты и манеры. Ли Чэн, не подозревая о розыгрыше, подошел к переодетому Ли Сюаню и, приняв его за любовное увлечение, заключил его в объятия.


Ли Чэн: – (возмущенно и смущенно) Ли Сюан, ты хитрый чертенок! Как ты посмел шутить со мной так! Это за пределами допустимого!

Ли Сюан: – (озорно посмеиваясь) О, Ли Чэн, твоя реакция бесценна! Я не мог устоять перед искушением увидеть, как твоё лицо багровеет от смущения.

Ли Чэн: – (стиснув зубы) На этот раз ты зашел слишком далеко, Ли Сюан. Эта шутка была неуместной и неуважительной.

Ли Сюан улыбнулся и с невинным видом сказал:

– О, дорогой брат, все это было просто ради хорошего настроения. Не будь таким серьезным.

Когда Ли Чэн в отчаянии пытался ударить Ли Сюаня, младший брат быстро крикнул:

– Дагэ (китайский термин, означающий «старший брат» и используемый для уважительного обращения к старшему брату)! Пожалуйста, пощадите меня!

В панике Ли Сюан быстро побежал к Ли Миньи за помощью, крича:

– Мими, спаси меня! Ли Чэн меня обижает!


Мими не могла не рассмеяться над ситуацией, но, видя горе своего брата, все же попросила Ли Чэна:

– Ладно хватит уже. Пожалуйста, отпусти его на этот раз


Слегка смягчившись, Ли Чэн вздохнул и выпустил Ли Сюаня из его хватки. – Хорошо, но в следующий раз будь осторожнее.


Когда Ли Миньи сидела рядом со своим старшим братом Ли Чэном в тихом саду, чувство тоски и беспокойства наполняло ее сердце. Прошло три года с тех пор, как она попрощалась с деревней. С предвкушением в голосе она повернулась к Ли Чэну и спросила: «Гэгэ (китайский термин, означающий „старший брат“ и используемый для обращения к старшему брату, сестре или другу мужского пола), слышал ли ты какие-нибудь новости о шифу?»

«К сожалению, никаких новостей», – ответил Ли Чэн.


Ли Миньи возвращалась в свою деревню, неся с собой ценные медицинские книги и тщательно подобранные подарки, чтобы удивить своего учителя и выразить ему благодарность за его наставления. Однако, когда она подошла к его дому, ее сердце сжалось от пустоты и тишины. Очень встревоженная, она обратилась к сельским жителям за ответами, но узнала, что Ву Цзян уехал в столицу.


– Гэгэ, я верю, что пребывание в столице приблизит меня к поиску шифу. Здесь есть бесчисленные возможности и ресурсы. Я верю, что однажды наши пути снова пересекутся.


Ли Миньи была в неведении, что все эти годы ее шифу наблюдал за ней из тени, тихо и внимательно следя за каждым ее шагом. Он следил за ее новостями издалека, беспокоился о ее благополучии и терпеливо ждал подходящего момента, чтобы раскрыть свое присутствие.

Глава 14

Гонка со временем

Ли Миньи стояла перед дверью комнаты матери, чувствуя внутреннее беспокойство, которое пронизывало ее. Сообщение от слуги прозвучало срочно и вызвало у нее тревогу о предстоящем разговоре. Сделав глубокий вдох, она нерешительно открыла дверь и вошла в комнату, где леди Ли сидела с серьезным выражением на лице.

– Миньи, садись, – сказала ее мать с необычайной твердостью в голосе. – Мне нужно обсудить с тобой важное дело.

Ли Миньи села, ее сердце колотилось от беспокойства. Она знала, что ее мать может быть строгой, особенно когда дело касалось брака и социального положения.

Госпожа Ли начала разговор с Ли Миньи, передавая ей информацию, которую ей сообщили. Ее слова звучали неотступно и без места для возражений.

– Мне передали, что Чжан Сянью, сын высокопоставленного чиновника, проявил к тебе интерес, – сказала госпожа Ли. – Это выгодная партия, которую мы не можем упустить.

– Мама, я ценю твои намерения, но должна признаться, что не хочу выходить замуж за Чжан Сянью.

– Миньи, ты должна понимать реалии нашего мира. Браки в наших кругах не всегда основаны на любви. Это стратегические союзы, обеспечивающие стабильность и процветание.

– Я понимаю, мама, но я считаю, что брак также должен быть союзом сердец. Я не могу представить, как проведу свою жизнь с кем-то, кого не люблю и с кем не чувствую связи.

– Хватит, Миньи! Я больше не потерплю неповиновения. Я назначу дату и приглашу родителей Чжан Сянью, чтобы обсудить этот союз. Ты будешь подчиняться и примешь свои обязанности дочери нашей семьи.


Не зная, что ответить, сердце Миньи упало, когда она вышла из комнаты госпожи Ли. Поглощенная смесью гнева и беспомощности, Миньи оказалась в ловушке сложной ситуации. Несмотря на кипящее негодование по поводу решения матери, в глубине души она знала, что ее возможности ограничены. Она ощущала горечь разочарования, осознавая, что не может ничего сделать, чтобы изменить мнение старших. Тяжесть обстоятельств лежала на ее плечах, заставляя ее чувствовать себя лишенной сил. Обдумывая свой следующий шаг, Миньи столкнулась с горькой реальностью, что иногда даже самая сильная воля должна уступить непреклонным силам традиции и ожидания.


В этот же день Ву Цзян проводил медицинское обследование генерала Чжан Шужэня. Они быстро завязали дружеские отношения и часто беседовали во время визитов. Во время осмотра Ву Цзян заметил некоторое улучшение настроения генерала.

– Генерал Чжан, я рад видеть вас сегодня в лучшем настроении. Ваше здоровье, кажется, улучшается.

– О, врач Ву, как хорошо, что вы здесь. Я действительно чувствую себя немного лучше. А то до недавнего времени мой сын стал причиной моего постоянного разочарования.

– Мне жаль это слышать, генерал. В чем проблема?

– Вы видите, мой сын уже долгое время влюблен в девушку, которую знаете. Это прекрасная новость, однако наши семьи не смогли достичь согласия относительно свадьбы. Но совсем недавно мы решили сесть и более детально обсудить этот вопрос.

– Это замечательные новости, генерал! Любовь – ценное благо, и когда семьи объединяются, чтобы поддержать ее, это приносит счастье всем участникам. Я уверен, что Вашей будущей невестке повезло иметь такую преданность и поддержку с вашей стороны.

– Действительно, да. Ее зовут Ли Миньи, очаровательная и добрая молодая девушка. Я знаю ее семью много лет. Кажется, судьба наконец свела наших детей.


Когда Ву Цзян услышал имя Ли Миньи, его сердце упало. Он изо всех сил пытался сохранить самообладание, его разум был переполнен воспоминаниями и невысказанными чувствами.


– Ли Миньи… Красивое имя. Я уверен, что она замечательная.


Внутри Ву Цзян боролся со своими противоречивыми эмоциями, понимая, какое глубокое влияние это откровение окажет на его собственное сердце. Он продолжил свой осмотр генерала Чжана, скрывая внутреннее смятение, но тяжесть его безответной любви к Ли Миньи теперь становилась тяжелее, чем когда-либо.

Когда Ву Цзян вернулся домой, чувство безотлагательности нахлынуло на него, вызвав панику глубоко внутри. Осознание того, что время ускользает, подтолкнуло его к твердому решению. С решительным умом он знал, что больше не может откладывать свои действия, и решил без дальнейших колебаний взять дело в свои руки.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации