Текст книги "Сокровище последнего самурая"
Автор книги: Джей Джей Барридж
Жанр: Детские детективы, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Дети озадаченно переглянулись.
– Простите меня, – продолжал Ламберт, – но я просто не хочу, чтобы вы попались на трюк афериста. В конце концов, ведь он сбежал и оставил ваших родителей умирать. – Он выпрямился. – Откуда вы знаете, что они действительно похоронены там, где он вам сказал? Вы что, видели их?
Ужасный вопрос повис в воздухе, словно туча мух.
Они покачали головой и переглянулись, почувствовав себя глупо, но ещё и ужаснувшись тому, на что намекал Ламберт.
– Ну ладно, – продолжил Ламберт, завладев теперь вниманием детей. – Хорошо, что я был там и сам видел, как это случилось, поэтому мы знаем правду. – Он взял с каминной полки свой бокал и произнёс тост: – За правду и за то, чтобы наконец всё это осталось позади. Не хочешь ко мне присоединиться, Теодор?
– Пожалуй, в другой раз, – ответил Теодор. Он отошёл в сторону и сделал вид, будто разглядывает картину в дальнем конце комнаты.
– Простите, Ламберт, – негромко сказала Би. – С тех пор как мы побывали на Ару, у Теодора какое-то непонятное настроение.
– Видно, его что-то беспокоит, – предположил Ламберт. – Скажите мне, дети, этот самый Кунава – он заврочеловек?
– Да, – ответил Картер. – Они с Тео много говорили об этом.
– Понятно, – кивнул Ламберт. – Иногда бывает вредно вспоминать прошлое. На мой взгляд, лучше этого не делать.
– Возможно, всё дело в шторме, – предположил Картер. – Теодор думал, что мы все погибли по его вине.
– Наверняка это потрясло его сильнее, чем он хочет показать, – согласилась Би с братом.
Прозвенел звонок, и Ламберт улыбнулся им обоим:
– Пойдёмте к столу. А после обеда я выясню, что беспокоит Теодора.
10
Драконы – это выдумка
– ободряющая улыбка —
– Скажите, что вы знаете о спинозаврах? – спросил Ламберт, когда они покончили с десертом.
– Я знаю, что ирритаторы в том же семействе, что и спинозавры, но они несколько туповаты – во всяком случае те, которых мы встретили в Мексике, – ответила Би.
Ламберт кивнул:
– Я имею в виду тех потрясающих спинозавров, которые обнаружены только на Японских островах.
– Я слышал, что они прекрасные пловцы, но больше ничего не могу добавить, – сказал Теодор.
– О, не только это – у них очень много удивительных качеств, – сказал Ламберт. – Но вот что ужасно жалко: я слышал из авторитетного источника, что самый редкий из всех спинозавров, увы, скоро исчезнет. Во всём мире остался лишь один самец.
Би с Картером с ужасом посмотрели на него.
– Этот спинозавр живёт в отдалённой горной местности в Японии со своим престарелым хозяином. Они оба последние в своём роде. – Ламберт вздохнул и поиграл салфеткой, сделав паузу и избегая пересечься с ними взглядом.
– Но ведь наверняка должны быть и другие! Может, только этот вид оказался под угрозой вымирания? – нерешительно заговорила Би. – А что такого необычного в этом спинозавре?
– Природа и пища сделали своё дело, Беатрис. Этот спинозавр – последний из редкой линии крови: их владельцы осуществляли селекцию спинозавров ради их особенных качеств.
– Значит, это чистокровные экземпляры? – спросил Теодор, вспомнив разговор с Кунавой недельной давности.
– Чище не бывает, – Ламберт воодушевился. – И владельцы того спинозавра натренировали его, чтобы он делал любопытные вещи.
– Трюки? – нетерпеливо спросил Теодор. – Держать мячик на носу? Крутиться с боку на бок ради лакомства? Прыгать через горящий обруч?
– Я вижу, что ты насмехаешься надо мной, Теодор, – сердито сказал Ламберт. – У тебя всё в порядке?
– Извини, – ответил Теодор. – Просто меня беспокоят некоторые вещи.
– Но отчасти ты угадал мою мысль, – продолжил Ламберт. – Этот невероятно редкий спинозавр в самом деле проделывает уникальный трюк: он может изрыгать огонь. – Тут он сделал драматическую паузу.
Теодор, Би и Картер с недоверием уставились на него.
– Что, как дракон? – пробормотала Би.
– Нет-нет, – пояснил Ламберт. – Драконы – выдумка, но я не исключаю, что мифология драконов азиатского типа коренится в чём-то подобном. В конце концов, как говорится, нет дыма…
– …без огня! – воскликнула Би.
Ламберт улыбнулся.
Теодор покачал головой:
– Честное слово, Ламберт, неужели ты думаешь, что мы поверим в существование огнедышащего завра?!
– Не больше, чем я могу поверить в то, что у человека выросла рука, – ответил Ламберт. – Клянусь честью: мои обширные исследования обнаружили много свидетельств этому. – Он вынул из серебряного портсигара сигарету, закурил и выпустил колечки дыма. – Я понимаю, что это кажется необъяснимым, и согласен, что скорее всего этому феномену есть убедительное объяснение. Я бы с удовольствием узнал его – а вы разве нет?
Би и Картер тут же кивнули.
– Позволь мне угадать твой план, – сказал Теодор, повернувшись к Ламберту. – Ты хочешь, чтобы мы, использовав дар Картера, поймали этого спинозавра и привезли его сюда, чтобы ты выяснил природу этой загадки?
Как только он об этом спросил, ему сразу же показалось, что он понял схему, по которой в последние два года разворачивались все события, и ему с досадой пришлось признать, что Ламберт манипулировал ими, чтобы они делали для него всю грязную работу. Взять, например, затерянный город в Мексике. Виконт снабдил их картой, где были обозначены якобы опасные места, в которых действовали повстанцы – а на самом деле он не хотел, чтобы они ненароком раскрыли его собственные грязные делишки: тайный инкубатор завров, которым ведали Кристиан Хейтер и изменник-генерал Вулпес. От волнения Теодор даже почувствовал горечь во рту, и он с усилием сглотнул.
Ламберт откинулся на спинку кресла и широко улыбнулся.
– Да, основная идея именно такая – чтобы вы отправились в Японию за спинозавром.
Би даже пискнула от восторга.
– Исследование биологических корней этого уникального феномена, конечно же, станет важным вкладом в науку, – сказал Ламберт, – но главной причиной нашего вмешательства будет, разумеется, спасение этого уникального существа от вымирания. – Он сделал паузу. – По традиции, самураев, дрессировавших этих необычных спинозавров, называли «спинозавриями». Увы, их уже не осталось. Времена менялись, и император Японии издал указ, согласно которому самураи вошли в состав его регулярной армии. Но не все самураи согласились с этим. Мне рассказывали, что последний из этой воинской элиты долго скрывался в горах. Потом его всё-таки нашли и заставили отдать меч, но своего спинозавра он не отдал. – Ламберт вздохнул и погасил сигарету в пепельнице. – Когда умрёт этот последний воин – седьмой спинозаврий, как его называют, – знания о том, как он дрессировал своего спинозавра, будут утрачены навсегда.
– Тео, мы должны поехать в Японию, – заявила Би. – В Японию! Подумать только! – Она мечтательно устремила свой взгляд куда-то в потолок, явно уже обдумывая возможности, которые откроются перед ними во время этого приключения.
– И конечно же, вы сможете повидаться с вашей тётей Джеральдиной, – заговорщицким тоном сообщила Аня, сжав руку девочки.
– О! – воскликнула Би, вынырнув из своих грёз. – Как чудесно! Банти рассказывала мне про неё, но мы никогда не виделись. Вернее, она видела меня совсем крошечной, когда я только родилась. Она немного старше мамы – но ты ведь наверняка её знал, Тео, да?
– О господи, – еле слышно пробормотал Теодор, закатив глаза, – за что мне такое испытание?! Что плохого я сделал?!
– Она живёт в Японии? – подал голос Картер.
– Да, совершенно верно, – кивнула Аня. – Ваша тётя живёт в императорском дворце, Картер. Она гувернантка у старшей дочери брата императора. Прошлым летом, когда мы были гостями императора, я встречалась с ней, – добавила она. – Должна сказать, что у неё превосходный вкус. Мы очень мило побеседовали.
– В императорском дворце? Наставница? – удивилась Би. – Тео, ты знал об этом? Почему ты ничего нам не говорил?
Не успел Теодор что-то ответить, как вмешался Картер.
– А что такого особенного в императорском дворце? – спросил он, не успевая следить за всеми поворотами этой беседы.
– Абсолютно ничего, – холодно заявил Тео. – И вообще: мы чуть не утонули, когда добирались сюда – боюсь, нам пора забыть о приключениях. Дети должны вернуться в Англию и найти новую школу.
Его ответ удивил и озадачил детей.
– Тео, но ведь тётя Джеральдина гувернантка! – возразила Би. – Разве она не может давать нам уроки?
Теодор решительно покачал головой:
– Не спорь, Би. Возможно, есть веская причина, по которой старшая дочь Банти все эти годы жила отдельно от семьи.
– Но ведь… – начала Би, но умолкла под сердитым взглядом Теодора.
– Я должна сказать, что Джеральдина очень вежливая и умная, – снова заговорила Аня. – Она изысканно одевается, у неё прекрасные манеры, она любит дорогие вещи и жизнь в высшем обществе – совсем как я.
«В этом-то и проблема», – подумал Теодор, но лишь вежливо улыбнулся, понимая, что и так уже сказал слишком много.
Ламберт старался вывести беседу из тупика, в которую её завёл Теодор, и попробовал другой метод убеждения.
– Теодор ваш опекун, и он прав, – согласился он. – Вам надо вернуться в Англию и учиться в школе.
– Нет! – воскликнула Би.
Картер же считал, что формы обучения могут быть разными, а от школы в Англии, где он недолго учился, у него остались не слишком приятные воспоминания.
– Тео, спасать завров гораздо лучше, чем узнавать в школе из книг о причинах, по которым они вымерли, – сказал он.
– Ничего, – вмешался Ламберт и махнул рукой. – Возможно, что этого спинозавра уже нет в живых. Так что давайте забудем о нём. Зря я вообще затронул эту тему. Как насчёт того, чтобы завтра посетить британского губернатора?
– Пожалуйста, – горячо проговорила Би, – раз есть шанс, что мы можем спасти кого-то – значит, нам надо попытаться. Пожалуйста, Тео, пожалуйста!
Теодор мысленно проклинал трудную ситуацию, в которую попал. Ламберт ловко всё подстроил: он превратил детей в пешки в своей игре. Если Теодор намерен выяснить, что это за игра, то он должен подыграть виконту. Ставка слишком велика, чтобы сейчас выходить из игры.
– Что ты сделаешь с этим спинозавром, если мы спасём его? – осторожно поинтересовался он.
Би с Картером ликовали.
– Ну… – ободряюще улыбнулся Ламберт. – Би права – есть и другие спинозавры, но они не такие, как этот. Нужно сохранить его генофонд.
– Чтобы от него было потомство? – уточнил Теодор.
– Я не уверен, что это окажется возможным. Насколько я могу судить, спинозавр очень старый. Нет, я думаю его клонировать.
– Как это – клонировать? – спросил Картер. Би тоже мало что поняла.
– Клонировать – значит сделать точную копию живого существа, – пояснил Ламберт.
– Но это невозможно! – хмыкнул Теодор.
– Нет, Тео, возможно, – возразил Ламберт. – Возьмём, к примеру, знаменитую японскую сакуру: эти деревья копируются уже сотни лет путём прививки черенка. Ботаники называют это клонированием – от греческого слова «клон», то есть «ветка». Это древнее искусство. Или вот это яблоко гренни смит, – он взял одно яблоко из чаши, – идентично во всём другим яблокам гренни смит, которые вы когда-либо ели; все они происходят от одного-единственного дерева. Садоводы используют этот метод спокон веков.
Картер взял в руку яблоко и посмотрел на него.
– Я вложил огромные деньги в технологию, которая позволит мне клонировать живого завра; всё это находится ещё на уровне эксперимента, но я полагаю, что попробовать стоит, – убеждённо сказал Ламберт.
– Клонировать, – удивлённо повторил Теодор. Он по-прежнему сомневался, подозревая, что за этим кроется что-то другое, но не знал, как это выяснить. – Ламберт, ты сказал, что из надёжного источника известно, что этот последний спинозавр ещё жив. Но откуда мы знаем, что это вообще не чьи-то фантазии?
Неожиданно Аня встала и бросила салфетку на стол.
– Дорогой, – сказала она, – почему ты не покажешь им подарок ко дню рождения, который я привезла тебе из Японии? – Она улыбнулась Теодору. – Это объяснит недавно появившийся у моего мужа интерес к Востоку. – Жестом пригласив гостей следовать за ней, Аня вышла из комнаты.
Дети пошли за Аней, а Ламберт отозвал Теодора в сторону.
– У меня есть новости, Тео, – прошептал он, – требующие срочного внимания. Частное дело огромной важности.
– Так расскажи, – предложил Теодор.
– Нет, – Ламберт положил руку на плечо Теодора. – Я скажу тебе позже, когда дети уйдут спать. Как я сказал, это важно.
11
Седьмой спинозаврий
– артефакты в музейных витринах —
Аня привела их в длинную комнату, тянущуюся вдоль всего фасада. На одной стороне из окон открывался вид на гавань, у противоположной стены между огромными картинами в массивных золочёных рамах стояли музейные витрины с артефактами. За стёклами соблазнительно мерцали бесценные экспонаты, произведения искусства, представляющие Восток и Запад. На самом видном месте стояли семь манекенов, шесть из которых были в невероятно замысловатых и украшенных узорами доспехах японских самураев. Ламберт смотрел на них с явным восторгом.
– Как вам известно, – сказал он, – я коллекционирую самые разные вещи, но в последнее время я одержим желанием дополнить эту скромную коллекцию. Позвольте вам представить легендарную Семёрку самураев из ордена спинозавриев. – Он показал рукой на манекены, что было лишним, так как Теодор, Беатрис и Картер уже с благоговением застыли на месте.
– Впечатляет, – пробормотал Теодор, – но где же седьмой? – Один манекен стоял голым, не считая широкого пояса, на котором висели два меча – один длинный, другой вдвое короче.
– Увы, последний спинозаврий, Масаки Сакаи, хранит свои доспехи и отказывается их отдать, а также отказывается расстаться со своим верным спинозавром, – с явным сожалением ответил Ламберт.
Би с Картером подошли ближе к манекену.
– Тогда откуда у вас его меч? – спросил Картер.
– Мне эту коллекцию продал японский император, – объяснила Аня. – Он и сообщил нам про оставшегося спинозаврия – это ответ на твой вопрос, Теодор. – Из этого весьма авторитетного источника мы и знаем, что он ещё жив.
– Как я сказал, – продолжал Ламберт, – много лет назад всем самураям было приказано отдать свои мечи. Самурайский меч называется «катана»; некоторые из них уцелели, но большинство были переплавлены. Масаки сдался последним и с огромной неохотой вручил свой меч императору. Взамен ему – в знак благоволения императора – дали деревянный, – Ламберт тяжело вздохнул. – Лишь при ближайшем рассмотрении можно понять, почему самурай так долго отказывался расстаться со своим мечом, – Ламберт жестом показал на манекен. – Би, возьми меч – взгляни на него.
Би молча вынула длинный меч. Он оказался легче, чем она думала; длинное лезвие было острым как бритва и тонким, лёгкая патина на металле напоминала акварель; меч сверкнул, когда луч света вдохнул в него жизнь.
– Очень красивый, – прокомментировала она, осторожно передавая его Картеру, а он, не зная, что с ним делать, сразу протянул его Теодору.
Теодор удивлённо поднял брови.
– Какой лёгкий, – пробормотал он и, крутанув запястьем, рассёк воздух; потом положил на длинную инкрустированную рукоять и другую руку и вскинул меч, приняв позу, как у шести безжизненных манекенов.
И тут Теодору внезапно показалось, что из меча вырвался разряд энергии, озарив комнату белой вспышкой, повисшей в воздухе. Он даже не сразу понял, что, находясь в полном сознании, застыл на месте и не мог пошевелиться. Он не мог перевести взгляд, но ясно видел каждый дюйм самого себя и лезвия, словно смотрел одновременно издалека и вблизи и сразу с нескольких ракурсов. В рукояти меча был спрятан ключ-камень заврочеловека. Теодор видел его блеск. Это была верхняя часть черепа мелкого доисторического ящера, размером не больше черепа кролика. Характерный для динозавра ряд зубов был спрятан, большая часть черепа скрыта в рукояти, наружу торчал лишь гребень носа. Эта часть ключ-камня и вступила с ним в контакт, точно так же, как ключ-камень в рукояти его собственного охотничьего ножа. Однако этот ключ-камень разительно отличался: казалось, он обладал собственной волей и навязывал её Теодору. Лезвие завибрировало в его руках и попыталось резко подняться влево. Хотя Теодор застыл в такой позе, он старался кое-как удержать меч, но потом и совсем потерял над ним контроль.
– Осторожнее! – закричал Ламберт, оттащил Аню в сторону и успел пригнуться сам, когда лезвие просвистело в миллиметре от них. От шока Аня сделалась ещё бледнее.
– Тео, ты чуть не убил их! – с тревогой воскликнула Би.
– Что на тебя накатило, парень?! – крикнул Ламберт и похлопал его по лицу. На его руках не было крови, лишь несколько отсечённых волосков. – Даже мой цирюльник не подносит ко мне бритву так близко. Смотри, ты отсёк у меня кончик усов!
Белый свет, поглотивший Теодора, исчез так же быстро, как и появился, и Теодор обнаружил, что он уже не парализован в позе удара. То, что казалось ему бесконечно долгим, на самом деле было долей секунды.
– Виноват! Виноват! – с ужасом воскликнул он. – Я… э-э… я не оценил его вес… меч… он такой… э-э… прекрасно сбалансированный! Совсем не похож на мой тяжёлый охотничий нож. Я был застигнут врасплох! Прошу прощения – у вас всё в порядке?
Случившееся встревожило и глубоко озадачило Теодора. Неужели катана спинозаврия реагировала на его ненависть к Ламберту – или это было что-то другое? Казалось, будто меч управлял им, а не наоборот. Теодор неловко убрал катану в ножны и попытался повесить его на пустой манекен, но опрокинул его, заставив Картера отскочить в сторону.
– Стоп! – крикнул Ламберт. – Не беспокойся – дай его сюда! – Он схватил меч. – Я хотел показать тебе, что я обнаружил в рукояти. – Ламберт слегка отодвинул шнур, намотанный на рукоять, и показал сверкнувший радужными красками камень.
Теодор прикинулся, будто не знал про ключ-камень, хотя только что ясно видел его мысленным взором и почувствовал его огромную силу.
– Господи! – воскликнула Би. – Неужели это…
– …ключ-камень заврочеловека? – договорил за неё Ламберт. – Да, ты не ошиблась.
– Так тот спинозаврий – заврочеловек? – спросил Теодор, стараясь не выдать своего волнения.
– Очень даже может быть, – сказал Ламберт. – Так что цель моей затеи – не только пополнить мою коллекцию или сделать новый вклад в науку – или даже уберечь от вымирания этот великолепный вид спинозавров: если Масаки в самом деле тот, кто я предполагаю, тогда спинозавр вообще уникален, и возможность его клонирования слишком важная вещь, чтобы её упустить.
– Но раз он такой необыкновенный, почему ты сам не попросил его об этом? – осмелилась Би на такой вопрос.
– Ну, понимаешь… – замялся Ламберт.
Теодору всё стало ясно.
– Потому что ты знаешь, что он не станет тебе доверять, – сказал он, – ведь ты не заврочеловек. Ты хочешь, чтобы я разыскал его, потому что уверен, что у меня это получится.
– Ну, можно сказать и так. – Ламберт улыбнулся и посмотрел на сверкающий камень. – Я подумал, что если ты покажешь ему ключ-камень в твоём собственном ноже, он, может… решится отдать тебе спинозавра ради общего блага.
– Послушай, – тут же перебил его Теодор, – мой ключ-камень позволяет мне всего лишь находить других завролюдей и храмы, а ещё, пожалуй, выпутываться из неприятных переделок. Вряд ли я сумею убедить спинозаврия расстаться с его любимым огнедышащим другом.
– Но если ты покажешь ему вот это как доказательство, что у тебя серьёзные намерения и что ты понимаешь важность ситуации? – Ламберт отдал Теодору самурайский меч. – Картер сможет подружиться со спинозавром, чем докажет, что завр попадёт в хорошие руки, ну, а Беатрис… она скажет спинозаврию, что вы приехали в Японию, чтобы спасти этот уникальный вид от вымирания.
Би не очень поняла роль, которую ей предстоит сыграть.
– Но я не умею говорить по-японски, – возразила она.
– Твоя тётя Джеральдина знает японский язык, – сказала Аня.
– Нет-нет-нет! Это исключено, – категорически заявил Теодор. – Джеральдина никогда не отправится в такое путешествие. К тому же, как я узнал, прочитав все дневники Франклина, завролюди не воины. Ни в коем случае. Они пацифисты и лишены агрессивности. – Он показал на камень. – Откуда мы знаем – может, это просто элемент декора? Случайное совпадение.
– Тео прав, – согласилась Би. – Я тоже читала дневники, и там нигде не упоминается о том, что завролюди были воинами. – Она вздохнула. – Но это была бы чудесная возможность увидеться с тётей Джеральдиной.
– Но разве не странно, что ни у кого из других спинозавриев в мечах нет такого камня? – вкрадчиво спросил Ламберт.
Би с Картером сразу бросились проверять. И точно, в рукоятях остальных катан не было ключ-камня.
Пока Би и Картер внимательно разглядывали доспехи самураев, Теодор обдумывал предложение Ламберта. С одной стороны, он опасался стать пешкой в новой игре виконта и не был уверен, что тот рассказал ему всё. У Ламберта всё выглядело легко и просто, но там наверняка кроется какой-то подвох. С другой стороны, если всё сказанное Ламбертом правда – а здесь у Теодора не было оснований считать, что это не так, – тогда разве не его долг сделать всё возможное, чтобы спасти вид от вымирания? Тео был вынужден признать, что ему и самому ужасно интересно узнать, чему спинозаврий Масаки может научить его, если он действительно заврочеловек. А ещё он считал, что его долг перед Франклином и Грейс продолжать изучение истории тайного ордена завролюдей. Хотя, если честно, то ехать в первый раз в Японию следовало бы ему одному. Случай с мечом напомнил ему о неведомой силе внутри него самого, и он хотел научиться её укрощать. Возможно, он сможет совершить это путешествие на своих собственных условиях – и при этом выиграет время и поймёт, как быть с его опасениями насчёт роли Ламберта в смерти Грейс и Франклина. Он посмотрел на детей, жадно разглядывающих невероятные экспонаты, и понял, что не должен мешать им встретиться с родной тёткой – хотя ему самому не хотелось видеть Джеральдину после стольких лет.
Он сунул руки в карманы.
– Ну, и где нам надо искать этого Масаки? – спросил он к восторгу детей. – И когда мы отправимся в дорогу?
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?