Электронная библиотека » Джеймс Чейз » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 01:36


Автор книги: Джеймс Чейз


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Он стоял в «бутылочном горле», шаря глазами по кустам, но Джипо найти не мог.

– Ну, ладно! Здорово ты спрятался! – заорал он. – Вылезай!

Джипо просунул лунообразную физиономию между кустов и помахал Китсону.

– Привет, малыш! Здорово, а? Я работаю на пару с человеком-невидимкой. Мы с ним схожи, как два пальца, – Джипо показал два тесно сжатых пальца.

Китсон сошел с дороги и направился к нему.

– Отличное место для засады, – присев на корточки рядом с Джипо, он взглянул на часы. – По моим подсчетам они будут здесь через двадцать минут.

Джипо растянулся на спине, вынул тоненькую зубочистку из кармана и принялся ковырять в зубах, глядя в ослепительную синеву неба.

– Взгляни-ка на небо, малыш, – вздохнул он. – Мне вспоминается небо над моим родным городом. Такого неба, как там, нет нигде в мире.

Китсону нравился Джипо. В этом толстяке было что-то симпатичное, с ним было приятно иметь дело. Не то что с Блеком. Тот вечно хвастал своими победами над женщинами, вечно высмеивал людей, цеплялся ко всем, всех разыгрывал. Эд был не дурак и парень смелый, но такой в беде не выручит, а на Джипо надеяться можно. Джипо отдаст последний доллар и не спросит, зачем он тебе нужен, а от Блека даром ничего не получишь.

– А где он, Джипо? Где твой город? – спросил Китсон, улегшись рядом и подняв высоко голову, чтобы хорошо видеть дорогу.

– Фьезоле, рядом с Флоренцией. В Италии, – Джипо прищурил свои маленькие глазки и сморщил толстый нос. – Ты бывал в Италии, малыш?

– Нет.

– Другой такой страны нет в мире, – Джипо мечтательно вздохнул. – Я не видел ее уже двадцать лет. Ты знаешь, что я сделаю, когда получу свою долю? Уеду отсюда. Возьму билет на пароход в каюту первого класса. А когда приеду в Италию, сразу куплю «альфа-ромео» и покачу во Фьезоле. Старуха-мать спятит от радости. Куплю себе домик на холме, откуда видно Флоренцию. Отец умер десять лет назад, а мать дожидается меня. Женюсь, заведу кучу детей. С деньгами ведь все можно сделать. Правильно сказал Фрэнк: «Весь мир будет у нас в кармане». Так и есть. У меня в кармане будет весь мир.

«Если только тебя не ухлопают, – с грустью подумал Кит-сон, – и фараоны не схватят до того, как ты сядешь на свой пароход».

Джипо в свою очередь поинтересовался:

– А что ты сделаешь со своими деньгами, малыш? Ты об этом думал? Какие у тебя планы?

«Настоящий ребенок», – вздохнул Китсон.

– А я подожду, пока их получу, – ответил он. – Рановато строить планы. Может, нам они не достанутся.

Лицо Джипо вытянулось.

– Знаешь, малыш, строить планы – самая лучшая штука в жизни. Может, из них ничего и не выйдет. Может, что-нибудь не сработает, и все планы полетят к чертям. И все же – как здорово строить планы! Что до меня, так я люблю помечтать. Сколько лет я мечтаю! Хоть ничего пока из этого и не вышло. А вдруг на этот раз получится? Двести тысяч монет! Подумать только, что можно сделать с такими деньгами!

Китсон пожал плечами.

– Верно. Я думал об этом, только мы их еще не получили.

– Спорю, ты купишь большую машину, – Джипо сунул толстые пальцы в песок, зачерпнул целую пригоршню и принялся просеивать его. – Угадал? Я не встречал парня, который водил бы машину так, как ты. Тебе нужна быстрая большая машина. Потом ты найдешь себе девушку. Машину и девушку. Ну, и оденешься поприличнее, – он хитро улыбнулся: – Как насчет Джинни Гордон? Подходящий товар? Что ты о ней думаешь? Хорошая фигурка? Знаешь, итальянские красотки так же скроены: солидная корма, узкая талия и мячики под кофточкой. Для меня она слишком молода, а то бы я попытал счастья. А для тебя – в самый раз, малыш. Вы хорошая пара. Ты не обращай внимания на ее грубость. Это она просто так, для вида. Женщина с такой внешностью предназначена для любви. С тобой она оттает. Вся ее жестокость, пронзительные взгляды и прочее ничего не значат. Ее сердце, вот что для тебя главное.

Другому Китсон в ответ на подобные слова посоветовал бы заткнуться, но с Джипо все было иначе. Джипо говорил то, что думал, и Китсон, слушая его, сам начал думать о девушке. Возможно, Джипо прав. Может, она в самом деле создана для любви. Но, вспомнив ее безразличные холодные глаза цвета морской воды, он в этом усомнился.

– Послушай, малыш, скажи мне правду, – продолжал Джипо, закрыв глаза и подставив солнцу лицо, – скажи, что ты думаешь обо всем этом? Я очень хочу знать. Ты, верно, удивишься, но для меня это важно. Прошлой ночью, после того как я согласился на эту работу, я думал о тебе. Ведь я знаю: ты, как и я, был против, ведь правда? А потом ты вдруг сказал: «Да». Почему?

Китсон вытер лицо тыльной стороной руки.

– А почему ты сказал «да», Джипо?

– Что-то в этой девочке заставило меня поверить ей. Когда она вошла в комнату, вся такая… ну, ты знаешь сам… и сказала про свой план, я почувствовал, что верю ей. Вот когда Фрэнк нас уговаривал, я не думал соглашаться. А потом вошла девушка и, сам не знаю как, заставила поверить в этот план. Я вдруг представил, сколько всего мы сможем купить на эти деньги. Подумал, как обрадуется мать, когда я подкачу на «альфа-ромео» в дорогом костюме… Подумал: «А вдруг все мои мечты в самом деле сбудутся?»

– Да, в ней действительно что-то есть, – выжал из себя Китсон. – Я тоже ей поверил, – у него не хватило духу признаться Джипо, что он согласился, не выдержав ее презрения. Он вовсе не надеялся на успех. Это было скверное дело. И слишком трудное для них. Он знал это наверняка. Он вдруг почувствовал прилив жалости к размечтавшемуся Джипо. Эта затея добром не кончится.

– Правда, смешно, а? – не унимался Джипо. – Совсем еще ребенок, а есть в ней что-то этакое… – он вдруг оборвал фразу и поднял голову. Его маленькие черные глазки смотрели испуганно.

Китсон уставился на него.

– В чем дело?

– Мне что-то послышалось, – ответил Джипо, не двигаясь и вслушиваясь, – что-то шевельнулось. Уж не змея ли?

– Змея? Ну и пусть себе. Змея близко не подползет, – раздраженно буркнул Китсон. Ему хотелось продолжать разговор о девушке. Эта тема была для него теперь самой важной на свете.

– Здесь, наверно, водятся змеи, – не унимался Джипо. Его толстое короткое тело словно окаменело. – По правде говоря, малыш, я ужасно боюсь змей.

Китсон, нахмурясь, перекатился яа бок и посмотрел в ту сторону, куда ему указал Джипо.

– Да брось ты, – Китсон был недоволен, что Джипо сменил тему разговора, – ни одна змея тебя не тронет, если ты не наступишь на нее.

– Мой маленький братишка умер от укуса змеи, – сказал Джипо сдавленным голосом. – Он лежал вот так же, как я сейчас. А змея подползла неизвестно откуда и ужалила его в лицо. Он умер, я не успел донести его до дома. Ему не было и десяти. Такой славный был мальчонка, пухленький такой и смуглый. Эта змея…

– Прекрати! – прервал его Китсон. – Какого черта я должен слушать про твоего брата? Ну, его укусила змея. Это может случиться с кем угодно. Хватит распространяться об этом.

Джипо поднял голову и укоризненно посмотрел на него.

– Будь это твой брат, ты бы так не говорил. Мне этого никогда не забыть. Я теперь до смерти боюсь змей.

– Какого черта мы завели разговор про змей? – возмущался Китсон. – Говорили про девушку. При чем тут змеи и твой брат?

– Мне послышалось что-то.

– Ну послышалось. Ну и что из этого? Выбрось эту чушь про змей из головы. Слышишь?

Джипо обиженно замолчал. Довольно долго они лежали молча. Но вдруг Джипо увидел вдалеке облако пыли. Он тронул Китсона за руку и показал на дорогу.

– Может, это они?

Китсон уставился на длинную извилистую дорогу и вдруг почувствовал легкую дрожь. Он схватил Джипо за плечо, заставил его лечь на живот, сам прижался к земле и прошептал: «Да, это они!»

Они лежали не двигаясь, наблюдая за приближающейся бронемашиной.

Она шла на большой скорости, поднимая пыль. Но возле «бутылочного горла» заметно сбавила скорость. Китсон отметил время, когда машина подошла к «бутылочному горлу». На несколько секунд перед ними возникли серьезные лица шофера и охранника, потом машина промчалась мимо.

Джипо сел, тараща глаза. Казалось, он старался удержать в мозгу мельчайшие подробности.

Они увидели, как бронемашина сделала поворот и исчезла в туче пыли. Тогда, стараясь скрыть охватившее их волнение, они посмотрели друг на друга.

– Вот это машина! – восхищенно выдавил Джипо. – А ты видел тех двоих? Матерь божия! Железные парни!

Китсон хорошо разглядел шофера и охранника, когда машина проходила мимо. Он неплохо знал их обоих. Он и Моргана предупреждал, какие они, но только сейчас, глядя на них сквозь ветровое стекло бронемашины, Китсон понял, как трудно будет с ними справиться. Холодная рука страха сжала ему горло при мысли о той минуте, когда придется схватиться с ними.

– Что тебе-то беспокоиться? – сказал он нарочито небрежно. – Тебе не придется с ними иметь дело. Парни железные, ну и что? А мы, по-твоему, кто? Одуванчики, как сказала девочка?

Джипо невесело покачал головой.

– С такими связываться опасно. Хорошо, что не мне надо будет иметь дело с ними.

Китсон вынул записную книжку и пометил время, когда бронемашина подошла к «бутылочному горлу».

– Перестань трястись, – отрезал он. – Ими займутся Морган и Блек.

– И девочка, – добавил Джипо. – Ей будет труднее всех. Подумать только, такая девочка и… Помнишь, она сказала, что, если он попытается отнять у нее револьвер, она застрелит его. Неужели она говорила всерьез?

Китсон сам об этом думал и не знал, верить ли ее словам. Он представил себе ее зеленые глаза, застывшее лицо и нахмурился.

– Откуда я знаю? – он поднялся, отряхивая пыль. – Пошли отсюда. А что ты скажешь насчет сейфа? Сумеешь открыть его?

– Фрэнк говорит, что я смогу работать три-четыре недели, – ответил Джипо. – Это верняк. Дайте мне хороший инструмент и четыре недели – и я открою все что угодно. Какой бы это ни был крепкий орешек, если есть время, его всегда можно разгрызть. Фрэнк обещал три-четыре недели. Мне этого хватит.

– Это Фрэнк говорит, – Китсон искоса взглянул на Джипо, – а если что-нибудь сорвется, обстановка накалится, придется поторапливаться. Сможешь взломать этот сейф, Джипо?

Толстое лицо Джипо внезапно помрачнело.

– Что ты меня пугаешь? Пока что все идет так, как говорил Фрэнк. Работа, конечно, тяжелая, и мне лучше работать не торопясь, имея в запасе достаточно времени. Быстро этот сейф не откроешь.

– Ладно, я пошел за машиной, – Китсон вышел на дорогу. – Подожди меня здесь.

Джипо растерянно смотрел ему вслед.

Потом он подумал о девушке с холодными самоуверенными глазами, вспомнил, как она вызывающе смотрела на Китсона, и ему стало легче.

«Зачем заранее беспокоиться? – успокаивал он себя, потея под палящими лучами солнца. – Фрэнк сказал, что все будет нормально, и пока что все идет как надо. Девочка уверена в успехе. Он, Джипо, берет на себя не главный удар. Его дело – открыть машину-сейф, и Фрэнк обещал ему три-четыре недели. Джипо справится».

Бронемашина катила, между тем, к ракетному полигону. Ни шофер, ни охранник не подозревали о тех событиях, невольными участниками которых им предстояло стать.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

1

Морган велел всем прийти в восемь, но Блек явился раньше. Он вошел в «Бильярдную Лу Стриджера» в семь сорок пять только по одной причине: его часы спешили.

Он прошел в переполненный и прокуренный бар, где Стриджер, краснорожий, невероятно жирный человек, следил за игрой.

– Кто-нибудь уже есть наверху, Лу? – спросил Блек.

– Нет, дверь заперта. Что будешь пить? – Стриджер нехотя оторвал взгляд от игры.

– Виски, – Блек отошел в угол, сел, сдвинул шляпу на затылок и ослабил узел галстука.

Он был не в настроении. Идея Моргана ограбить кафе ему не нравилась.

Его жизнь начиналась намного лучше, чем у остальных троих. Его отец, преуспевающий лавочник, дал сыну хорошее образование, он хотел, чтобы сын стал врачом. Но тому учеба вскоре надоела. Проучившись год-другой в колледже, он вдруг бросил учебу и ушел из дому, устроился агентом по продаже автомашин. И тут в нем проснулся донжуан, ни одной смазливой женской мордочки он не мог пропустить спокойно. Начал тратить больше, чем зарабатывал, а когда долги стало нечем платить, запустил руку в сейф фирмы. Сумма составляла примерно четыре тысячи долларов. Он самоуверенно решил, что замел следы, и когда детективы накрыли его с украденными деньгами, из которых он успел истратить всего двести долларов, это было настоящим потрясением. Блека посадили на шесть месяцев. Ему тогда было двадцать два. С тех пор он сидел еще дважды: один раз – два года, другой – четыре. Теперь он до смерти боялся тюрьмы.

Отсиживая последний срок, Блек встретил Моргана – тот дотягивал свой пятнадцатый год. От этой цифры у Блека кровь застыла в жилах. Они вышли вместе, и когда Морган предложил ему работать вместе, Блек согласился.

Причиной тому была репутация Моргана. Говорили, что Морган будет фигурой номер один. Говорили, что рано или поздно Морган пойдет на дело, которое запомнят надолго.

Блеку было тридцать пять, и он знал, что в будущем его не ждет ничего хорошего, если только он не сорвет крупный куш и не сделает рывок вперед. Ему казалось, что Морган достаточно серьезная фигура и может организовать большую операцию, которая сделает их богатыми на всю жизнь. Сидя в бильярдной и потягивая виски, он думал о своей доле денег из бронемашины. Двести тысяч! Он сможет путешествовать. Перепробует девочек из каждой страны в Европе. Поедет в Монте-Карло и сорвет банк. Он…

Появление Джинни разом рассеяло все его голубые мечты.

Она пробиралась сквозь толпу в накуренной комнате, надменно подняв подбородок и вызывающе глядя на всех. Мужчины таращили на нее глаза, похотливо усмехаясь, подталкивая друг друга локтями. Если бы не Лу Стриджер, не позволявший в своем заведении приставать к женщинам, ей бы не дали прохода в первую же секунду.

«Бабенка что надо», – у Блека перехватило дыхание.

На девушке были плотно облегающие черные брюки и бутылочного цвета кофточка с открытым воротом.

«Однако ее голыми руками не возьмешь, – подумал Блек, допивая виски. – Откуда она взялась? С такой не худо бы… Может, она все же размякнет? Провернув это дело, мы могли бы с ней укатить куда-нибудь на недельку. Темперамента в ней хоть отбавляй, а с такой фигурой…»

Джинни помедлила секунду у лестницы, ведущей в комнатушку, которую Стриджер предоставлял желающим уединиться, затем решительно стала подниматься.

Блек встал, прошел по комнате и поднялся вслед за девушкой. Он догнал ее на верхней площадке.

– Привет, Джинни, – глаза его маслено блестели. – Мы с тобой первые. Эти брючки здорово подходят тебе.

Она повернулась и равнодушно взглянула на него.

– Тебе так кажется? – она отворила дверь, вошла в комнату и зажгла свет.

Присев у стола, она открыла сумочку, достала зеркало и расческу и принялась приводить в порядок свои медно-рыжие волосы.

Развалившись на стуле напротив нее, Блек восхищенно следил за тем, как поднималась и опускалась ее грудь, когда она поднимала руки.

– Решено провернуть это сегодня, – сказал он. – Боишься?

Девушка спокойно достала пачку сигарет.

– Боюсь? А чего тут бояться-то? – спросила она безразлично.

– Да, я вижу, что ты спокойна, – Блек поглядел ей в глаза. – Не думаю, чтобы ты испугалась.

Он щелкнул зажигалкой и дал ей прикурить.

Ее полные красные губы на секунду растянулись в улыбке и снова сжались так быстро, что Блек подумал, не показалось ли это ему.

– Что тут смешного? – резко спросил он.

Она перевела взгляд на огонек зажигалки. Он тоже взглянул на него. Огонек плясал, и Блек понял, что рука его дрожит. Он погасил зажигалку и откинулся на спинку стула, натянуто улыбаясь.

– Ты права, я боюсь. И скажу тебе, почему, – он скрестил руки, положил их на стол. Я боюсь, что мы засыплемся сегодня и упустим то, большое дело. Мне это не по душе. Я пытался уговорить Фрэнка. Было бы проще и безопаснее обчистить станцию обслуживания в Дьюкасе. А он не хочет. В кафе могут найтись храбрецы, придется стрелять. А если сегодня вечером кто-нибудь пострадает, поднимется такой шум, что главное дело может погореть.

Она пустила дым через ноздри и взглянула на него.

– Значит, мы должны сделать так, чтобы храбрых не оказалось.

– Легко сказать.

Она подняла брови.

– Разве? Стоит показать злой собаке, что ты ее не боишься, и она тебя не тронет. Точно так же нужно поступать и с храбрецами.

Ее невозмутимость действовала Блеку на нервы.

– Все пытаюсь тебя раскусить. Ты раньше была в банде?

– А ты не пытайся меня раскусить, – отрезала она.

Блек пожал плечами.

– Ну что ж, если тебе нравится напускать на себя таинственность, валяй. Только учти: тебе сегодня придется труднее всех. Ты будешь отбирать бумажники, а какой-нибудь парень может тебя стукнуть. Имей это в виду.

Он нервничал, и ему очень хотелось заставить нервничать и ее. Но выражение ее лица не изменилось.

– Меня никто не стукнет, – ответила она.

Дверь отворилась, вошли Китсон и Джипо.

Увидев Джинни с Блеком, Китсон остановился, глаза его потемнели от злости.

– А вот и жених явился, – Блек хрипло затянул свадебный марш Мендельсона.

Джипо хихикнул. Его маленькие черные глазки весело заплясали. Шутка ему показалась безобидной и понравилась.

Китсон побледнел.

– Заткнись! – его голос дрожал. – Слышишь?

Блек перестал петь, но продолжал скалиться:

– А что я такого сказал? Вы с ней… – он кивнул в сторону Джинни, которая сидела неподвижно, глядя на Китсона, – ведь вы новобрачные, не правда ли? Фрэнк сказал, что вы берете напрокат трейлер для медового месяца.

– Кончай, тебе говорят! – рявкнул Китсон.

– Чего ты кидаешься, дурень? Тебе, что, неохота провести с ней медовый месяц? – не мог успокоиться Блек. – Ты устроился лучше всех. Сидеть вдвоем с этой крошкой в трейлере, что может быть лучше? Конечно, если ты знаешь, что надо в таких случаях делать…

Два быстрых шага, и Китсон оказался возле стола. Его кулак взметнулся и обрушился на челюсть Блека.

Блек полетел назад вместе со стулом и с шумом, потрясшим стены, грохнулся на пол. Лежа в нелепой позе, он ошалело глядел на Китсона.

– А ну, вставай, гнида! – злоба исказила лицо Китсона. – Я тебе вышибу зубы через затылок.

– Брось, малыш! – в ужасе закричал Джипо.

Он схватил Китсона за руку, но тот оттолкнул его, и Джипо отлетел к стенке.

Блек тряхнул головой, не сводя с Китсона глаз, полных ненависти.

– Послушай, ты, подонок! Мне давно не терпится поучить тебя уму-разуму, – процедил он сквозь зубы. – А теперь я покажу тебе, как надо драться.

Он поднялся на ноги, и в этот момент в комнату вошел Морган.

Джипо бросился к нему, задыхаясь:

– Останови их, Фрэнк! Они сейчас будут драться!

Морган мгновенно оказался между дерущимися. Он встал спиной к Китсону, лицом – к Блеку.

– Ты что, спятил? – его змеиные глазки недобро блестели.

Блек поколебался, потом пожал плечами, поправил на себе пальто, рывком поднял стул и сел, опустив глаза и потирая ушибленный подбородок.

Морган повернулся к Китсону.

– Будешь затевать скандалы, – сказал он, – пеняй на себя. Второй раз я повторять не стану. Садись!

Китсон, сутулясь, подошел к столу и сел подальше от Джинни и Блека.

Джипо, все еще взволнованный, спросил у Джинни:

– Можно я сяду рядом с тобой?

Она кивнула.

– Садись, мне-то что.

Джипо сел, глупо улыбаясь.

Морган надвинул шляпу на глаза и принялся мерить шагами комнату.

– Итак, ребята, – сказал он, – слушайте внимательно. Мы начнем действовать в десять минут первого, когда там будет полно народу и не будет фараонов. Китсон займется машиной, – он сделал паузу и взглянул на Китсона. – Тебе этот район знаком. Будешь сидеть в машине с заведенным мотором. Если нам станут наступать на пятки, дождешься нас и сразу рванешь в переулок налево, где потемнее. Ты должен будешь избавиться от хвоста, если нас вздумают преследовать. Ясно?

Все еще хмурясь, Китсон кивнул.

– А ты, Джинни, – продолжал Морган, прохаживаясь по комнате, – пойдешь с Эдом и со мной в кафе. Лу одолжит мне автомат, Эд возьмет свой «бульдог». Первым пойду я, за мной – Джинни. Эд будет прикрывать дверь. Как только мы окажемся внутри, Эд опустит жалюзи на дверях, я пройду к стойке, – оттуда можно держать под контролем весь зал. Топор, как говорится, остудит любую горячую голову. Они будут у нас в руках, и тут Джинни обойдет помещение и соберет бумажники. Будем брать только наличными. Если кто-нибудь войдет, ты возьмешь его на себя, Эд. Если мы сработаем быстро, все дело займет минут пять, не больше. Это будет зависеть от тебя, Джинни. Смотри, чтобы какой-нибудь ловкий тип не врезал тебе, когда потребуешь у него бумажник. Стрелять нам вовсе ни к чему, разве что уж в самом крайнем случае.

Черные глазки Джипо беспокойно бегали. Он был рад, что не участвует в этом деле.

Китсон тоже был доволен, что ему придется только крутить баранку. Черт знает какие нужно иметь нервы, чтобы войти в кафе и подчинить своей воле сорок-пятьдесят человек. Может, он это и не потянул бы.

Блек все еще кипел от злости, но слова Моргана заставили его мысли принять другое направление. Он ощутил холод и легкий спазм в животе.

– Ладно, – сказал он, – если ты считаешь это необходимым, я все выполню, Фрэнк. Но мне это не нравится. Мы могли бы выбрать что-нибудь попроще.

Морган нетерпеливо отмахнулся.

– Знаю. Но я выбрал именно этот вариант и могу объяснить вам, почему. Нам надо войти в форму перед той, важной работой. Я знаю, что делаю. Я хочу посмотреть, на что вы способны. Потому-то я и наметил это кафе, – он подошел к столу и посмотрел Джинни в лицо. – Это будет испытанием и для тебя. Ты тут много чего говорила, и это звучало убедительно. А сейчас посмотрим, чего ты стоишь. Для этого я и даю тебе самую трудную роль.

Джинни спокойно встретила его взгляд.

– Я справлюсь. Это вовсе не так уж трудно.

Морган улыбнулся.

– Посмотрим. Итак, все ясно. Пошли отсюда. Китсон, ты подгонишь машину Джипо к кафе в двенадцать десять. Часы у тебя правильно идут? Сколько сейчас на твоих?

– Восемь двадцать, – ответил Китсон, глядя на часы.

– Восемь двадцать три, – поправил Морган, сверяя со своими часами. – Лу даст тебе автомат. Положи его на заднее сиденье. Ты поедешь к кафе один. Мы с Эдом пойдем пешком. Перед тем, как войти в кафе, я возьму автомат из машины, – он взглянул на Джинни. – Ты пойдешь по Маддакс-стрит. Будь на месте в двенадцать десять. Чтобы никто не опаздывал! У тебя есть часы?

Джинни кивнула.

– Ну, ладно, – сказал Морган, – не забудь забрать автомат, Китсон. Джипо, ты пойдешь с ним, да смотри, чтобы все было в порядке. Значит, встретимся в двенадцать десять. Договорились?

Китсон встал, помедлил немного, посмотрел исподлобья на Моргана, потом мельком взглянул на Джинни и пошел к двери. Джипо последовал за ним.

Когда они ушли, Морган сел.

– Ну, как ты?

Джинни подняла брови.

– Нормально, что за вопрос!

– Ты эти штучки брось, – оборвал ее Морган. – Я десятки таких дел делал, и то побаиваюсь. Так что, давай, не вкручивай. Я спрашиваю, как ты, не раздумала?

Она вытянула руку, зажав двумя пальцами недокуренную сигарету. Дымок тянулся прямо вверх. Сигарета застыла в одном положении.

– Разве похоже, что я боюсь? – спросила она, глядя в упор на Моргана. Потом отбросила назад волосы и встала: – Увидимся в двенадцать десять, – и, соблазнительно покачивая бедрами, вышла, не обернувшись, хлопнув дверью.

– Сильна! – Блек скорчил рожу.

– Кто ее знает, – Морган задумчиво провел ладонью по лбу, – только я видел таких сильных, которые давали слабину в решающий момент. Увидим, – Морган поднялся. – Давай-ка, пошли отсюда.

2

В пять минут первого Морган и Блек сошли с трамвая на углу Маддакс-стрит. Они перешли через дорогу и постояли у лавчонки с темными окнами, глядя на ночное кафе «Палас».

За спущенными шторами горели лампы. Сквозь стеклянную дверь им была видна часть бара.

– Вот оно, – Морган швырнул окурок на тротуар.

– Зуб даю, Джипо сейчас молится всем богам, благодарит их, что он в эту игру не играет, – сказал Блек, чувствуя, как сердце у него стучит тяжело и медленно, а ладони вспотели.

– Я тоже рад, что его тут нет, – ответил Морган. – Как только Китсон подъедет, мы перейдем через улицу.

– Ладно. – Блек сунул руку в задний карман и потрогал холодную рукоятку своего револьвера.

– Вот и она, – продолжал он, увидев Джинни, направлявшуюся к кафе. На ней были те же черные брюки и блузка бутылочного цвета, только волосы она повязала зеленым шарфом. Когда на нее упал свет фонаря, он понял, как украшают ее рыжие волосы… Сейчас, когда волосы скрывал шарф, она казалась совсем обыкновенной.

В тот же момент возле кафе остановилась машина.

– Пора, – бросил Морган и быстро зашагал через улицу.

Вокруг не было ни души. Они слышали, как музыкальный автомат в кафе наигрывает вальс.

Морган оставался у машины ровно столько, чтобы успеть открыть дверцу машины и нашарить автомат.

– Спокойно, парень, – бросил он Китсону, – мы управимся быстро.

Китсон хмыкнул, руки его крепче сжали баранку.

Блек вынул из кармана платок и завязал нижнюю часть лица. Руки его так сильно дрожали, что он долго не мог завязать узел.

Джинни тоже спрятала лицо и стояла возле двери кафе. В опущенной руке она держала «специальный полицейский» тридцать восьмого калибра.

Морган не стал маскироваться. Из опыта он знал, что в такой ситуации все бывают так напуганы, что вряд ли потом кто-нибудь сможет дать полиции точные приметы.

– Ну, время, – он глубоко втянул воздух и пошел рядом с Джинни. – Ты откроешь дверь и сразу отойдешь с дороги.

– Знаю, – голос ее звучал спокойно, как всегда. Морган взглянул на нее, их глаза встретились.

«Что ж, она умеет держать себя в руках, – подумал он. – Кто мог ожидать от такой соплячки…»

Она открыла дверь и придержала ее, пропуская его. В кафе было шумно и душно.

Блек до того вспотел, что платок, которым он повязал нижнюю часть лица, намок. Как только Джинни двинулась за Морганом, он быстро закрыл дверь и опустил жалюзи.

За стойкой стояли двое мужчин. Почувствовав внезапно поток свежего ночного воздуха, хлынувший в раскрытую дверь, они оглянулись. Сначала они уставились на Моргана и его автомат, потом, не веря своим глазам, увидели Джинни в маске и застыли на месте. Лица у них побелели.

Морган заорал: «Отойди с дороги! Назад!»

Гул голосов начал стихать. Голос Моргана разрезал воздух, как бритва шелк.

Двое парней, пятясь назад, чуть не опрокинули друг друга.

Морган положил руку на стойку и смахнул на пол стаканы и бутылки, которые ему мешали. Звон стекла заставил людей вскочить на ноги и замолчать.

– Спокойно! – рявкнул Морган, поводя дулом автомата. – Не двигаться, если не хотите, чтобы вас шлепнули! Всем садиться! Каждый, кто окажет сопротивление, получит пулю в живот. Сидите тихо на местах, и никто вас не тронет!

Блек стащил вниз платок, чуть не задушивший его. Пот стекал ему на глаза, мешая смотреть, сердце бешено колотилось. Сжимая дрожащей рукой свой «бульдог», он смотрел в переполненный зал, с ужасом ожидая, что какой-нибудь дурак выкинет номер.

Какая-то женщина взвизгнула и замолчала. Двое мужчин вскочили было на ноги, но спутницы немедленно усадили их на места. Все посетители кафе застыли в немом ожидании.

– Итак, – Морган старался говорить как можно громче, – нам нужны наличные. Положите бумажники на стол. Да поторапливайтесь!

Мужчины начали шарить в задних карманах, и это послужило сигналом для Джинни. Она достала из кармана полотняную сумку и, держа в левой руке сумку, а в правой – револьвер, пошла неторопливо между рядами столиков. Она останавливалась у каждого стола, брала бумажники и складывала их в сумку.

Блек, стоя у дверей, наблюдал за ней. Джинни двигалась медленно и осторожно, словно ступала по хрупкому льду. Но движения ее были уверенны.

Морган вопил:

– Живее! Живее! Доставайте бумажники! У меня палец так и чешется, но зря я стрелять не стану! Раскошеливайтесь!

Блек начал приходить в себя. Он с облегчением подумал, что Морган с девчонкой, пожалуй, справятся с этим делом. Только послушать, как громогласно он ревет! А как он стоит – слегка нагнувшись вперед, держа автомат перед собой! При виде такой зловещей фигуры кровь стынет в жилах.

Внезапно девушка перестала механически двигаться вперед. Она остановилась у столика, за которым сидели женщина в палантине из норки и толстый мужчина с суровым лицом. Бумажника на столе не было.

Мужчина буравил Джинни блестящими серыми глазками.

– Побыстрее, мистер, – сказала она мягко. – Я жду.

– Нечего мне доставать, шлюха ты этакая, – пренебрежительно бросил мужчина. – Я не ношу с собой деньги.

Блек почуял недоброе. Его кинуло в жар. Он бросил тревожный взгляд на Моргана: тот стоял неподвижно, наблюдая за Джинни, автомат застыл у него в руках. Губы приоткрылись, обнажая зубы, и это, как всегда, придавало его лицу волчье выражение.

– Я жду, – голос Джинни зазвенел.

– Нет у меня ничего для тебя, сучка паршивая, – отрезал мужчина, глядя ей в лицо.

Его спутница вдруг побелела и закрыла глаза. Ее грузное тело осело и повалилось на него, но он раздраженно оттолкнул ее.

– А ну давай, толстопузый, а то получишь порцию свинца в брюхо!

Мужчина снова процедил, стиснув зубы: «Нет у меня ничего, убирайся!»

Морган навел на него дуло автомата, хотя знал, что это пустой номер: мужчина понимал, что он не выстрелит – Джинни стояла на линии огня.

Теперь настала очередь Джинни показать себя. Карта была брошена, и атмосфера накалилась. Хватит ли у нее выдержки?

Ответ он получил быстрее, чем ожидал.

Джинни улыбнулась мужчине. Об улыбке, скользнувшей на мгновение по ее губам под маской, можно было догадаться лишь по промелькнувшему в глазах огоньку. Потом она быстро взмахнула рукой, и рукоятка револьвера ударила его по носу. Он упал на спинку стула, закрыв лицо руками, издав странный хрюкающий звук, из носа потекла кровь.

Девушка наклонилась над столом и ударила его еще раз. Удар пришелся ему по голове, он повалился вперед почти без сознания.

Женщина в норковом палантине дико завизжала и в обмороке соскользнула со стула.

– Спокойно! – взвыл Морган. – Только шевельнитесь, пулю влеплю!

В голосе его было столько дикой злобы, что Блек сам похолодел на долю секунды.

Джинни подошла вплотную к полуживому от боли толстяку, рывком приподняла его, вытащила из внутреннего кармана бумажник. Потом оттолкнула его так сильно, что он шмякнулся об стол, и положила бумажник в сумку.

Этого было достаточно.

Словно по велению волшебной палочки, бумажники появились и на тех столах, где их только что еще не было. Джинни оставалось только быстро пройти по рядам, собрать их и положить в сумку.

Блек, оторопевший от всего увиденного, даже не заметил, когда дверь отворилась и в кафе вошел высокий плечистый человек.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации