Электронная библиотека » Джим Браун » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Точка разрыва"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 03:20


Автор книги: Джим Браун


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +
глава 21

Снежная пелена окутывала ступеньки, белым покрывалом выстилая дорогу к темному входу. Кромка сосулек свисала с крыши неровными заостренными зубьями. Дом ждал, темный, холодный, пустой, за исключением маленького мерцающего огонька в окне наверху.

– Ты не мог оставить свет? – прошептала Пайпер.

Дин покачал головой. Уголки его рта озабоченно поползли вниз.

– Это не от лампы. Это свеча. И я уверен, что не зажигал свечи.

– Стоит вызвать шерифа?

– Нет времени. Вдруг это огонь в камине? Подожди здесь. Дин распахнул дверцу машины. Мороз ухватил его за щеки.

– Я иду с тобой.

– Нет. Ты остаешься здесь, – и он шагнул в пургу.

Резкий ветер полоснул по лицу. Дин утопал в снегу по щиколотку, каждый шаг давался с таким скрипом, как будто хрустели кости – тоненькие, хрупкие…

Останки младенца.

Он шел очень аккуратно, на ходу медленно доставая ключи из кармана пальто. Руки его тряслись; он взглянул на них, как на чужеродный предмет, и вложил ключ в замок.

Дверь распахнулась.

Не заперто?

Мышцы шеи сильно напряглись. Рука потянулась к выключателю. Но ничего не произошло. Он пощелкал выключателем в надежде, что свет загорится.

Темнота.

Где-то в глубине горла распространялся горький привкус желчи. Нет электричества. Дин дышал часто и со свистом. Чтобы не задохнуться, сжал зубы и втянул сквозь них морозный воздух. Два шага вперед. Тьма поглотила его. Дин с трудом различал контуры мебели, ориентируясь скорее по памяти, чем по блеклому отсвету уличного фонаря. Дом, который служил ему верой и правдой более двадцати лет, неожиданно стал враждебным.

Дин Трумэн явно ощущал присутствие смерти.

– Дин.

Он подпрыгнул на месте и обернулся, кровь прилила к голове. Позади него стояла Пайпер.

– Боже, ты напугала меня до чертиков. Я же просил тебя оставаться в машине.

– Я подумала, что тебе может понадобиться это, – она протянула ему пистолет. – Я держу его в бардачке.

– Я не знаю, как пользоваться оружием, – прошептал он.

– Зато я знаю, – из-за его спины она вглядывалась в неестественную вязкую темноту. – Света нет?

– Нигде.

Им пришлось оставить дверь открытой. Снег кружился у входа, загоняемые внутрь порывами ветра. Дверь качнулась, петли скрипнули. Дин двинулся вперед, Пайпер, не отставая, за ним.

Где-то в кромешной тьме ожило радио.

Они замерли на месте.

– Какого черта это значит? – спросил Дин. Пайпер повела головой.

– Радио? Я знаю песню. Это «Катись» Дэвида Эссекса, только… немного отличается. Ремикс? Идет откуда-то сверху.

– Наверху нет радио, – пробормотал Дин. – Нет даже магнитофона.

– Теперь есть. Или кто-то вроде Дэвида Эссекса вломился к тебе в дом и устроил концерт экспромтом. Где здесь лестница?

Дин снова пошел вперед. Музыка играла громко и в то же время отдаленно: звуки доносились так, как будто дом был раз в десять больше. Дин и Пайпер медленно взбирались по лестнице.

– Может быть, я пойду первой? – предложила Пайпер. – У меня ведь пистолет.

– Нет.

Руки у Дина тряслись, по телу прошла судорога. Но музыка вела его правильным курсом. Что-то не так с музыкой.

– Ты права. Это та песня, но не совсем.

Дин продвигался по лестнице, а музыка нарастала с каждым шагом, как будто физически воплощаясь в густой темноте.

Он задыхался, организм изменяла ему. Сердце билось такими толчками, что Дин опасался, как бы оно не разорвало ему грудь. Память подсказала слова секундой раньше, чем взревел хор.

Дин оказался на вершине лестницы, когда песня приблизилась к ужасной фразе:

– Джимми Дин… стук, стук, стук… Джимми Дин… стук, стук, стук…

Он похолодел. Пайпер с размаху врезалась ему в спину. Хор продолжал:

– Джимми Дин… стук, стук, стук… Джимми Дин…. стук, стук, стук…

– Песню переделали. Повторяется одна и та же строчка, – сказала Пайпер. – Кто-то вставил звук сердцебиения.

Потоки горячего страха искрились, испепеляли самые сокровенные уголки его души. По лбу стекал клейкий пот.

– Дин? – голос Пайпер донесся откуда-то издалека, как будто из-под воды.

– Джимми Дин… стук, стук, стук… Джимми Дин… стук, стук, стук…

Дин попытался смочить горло слюной – оно пересохло, как колодец в пустыне.

– Зачем кому-то понадобилось переделать песню? Почему? Почему?

Потому что только один человек называл его так. Потому что этот человек исчез двадцать два года назад. Потому что кто-то подталкивает его к сумасшествию, к умственному расстройству, за гранью которого все разумное и рациональное перестает иметь значение, навсегда погружаясь в бездонную пропасть отчаяния.

– Джимми Дин… стук, стук, стук… Джимми Дин… стук, стук, стук…

Мелодия звучала все громче. Кровь пульсировала у Дина в висках. Сотрясало все его тело, разум, душу.

Из-под закрытой двери пробивался слабый, дрожащий пучок света. Спальня. Музыка шла из спальни.

Пайпер обошла Дина и устремилась к двери.

– Не надо, – окликнул он ее.

Она не остановилась. Дин едва различал очертания ее тела – темное на темном. Казалось, бесплотную тень Пайпер сейчас сдует резким порывом ветра. Он последовал за ней. Пайпер уже стояла у двери. Зажав пистолет в правой руке, левой она поворачивала ручку. Медленно, медленно. Дверь бесшумно открылась, а, вернее, мощные удары музыки заглушили звук.

Пайпер вошла в комнату.

На столе рядом с окном горела свеча. Маленькое, размером не больше наперстка, пламя переливалось желтым и оранжевым, слегка колеблясь, отбрасывая тонкий конус света. Пайпер шагнула к нему. Дин остановил ее, отодвинул за свою спину и выступил вперед. Тени от огонька плясали, как черные молнии. Комната ожила, перекрещенная судорогами отсветов. Дин видел как бы молниеносные фотоснимки кровати, края стола, тумбочки.

Здесь было еще холоднее. Дину показалось, что его дыхание замерзает в воздухе. И песня стала громче. Но тусклый свет пламени не позволял обнаружить ее источник. У Дина по телу пробегали непрерывные волны дрожи.

Он неуверенно вступил в мерцающий ореол. Что-то коснулось его лица… что-то холодное и податливое.

Страх ударил наотмашь. Дин отпрянул назад, навалившись на Пайпер. Оба прижались к стене.

– Джимми Дин… стук, стук, стук… Джимми Дин… стук, стук, стук….

Он на ощупь нашел шкаф.

Шкаф. В верхнем правом ящике фонарь. В сведенном судорогой горле ощущался горьковатый привкус.

– Боже, что это там? – спросила Пайпер.

Дин нащупал ручку ящика и потянул за нее. Ящик скрипнул. Он вынул фонарь и нажал кнопку.

Щелк.

Веер яркого белого света раскрылся перед ними. На мгновение ослепленный, Дин тем не менее уловил взглядом что-то.

Что-то… свисающее…

Он моргнул, чтобы картинка прояснилась.

…свисающее… вращающееся…

Наконец он отчетливо увидел.

Пайпер вскрикнула. Дин старался выдавить из себя хотя бы звук, но горло перехватило спазмом.

С притолоки свисало тело на веревке. Петлю скрывала бессильно упавшая голова, неестественно запрокинутая на сторону. Совершенно невообразимое положение, если только не сломана шея.

Когда Дин в темноте наткнулся на тело, оно стало вращаться на конце веревки, медленно раскачиваясь взад-вперед в конусе света. Дин узнал это лицо еще до того, как разглядел. Но неотрывно смотрел, как оно постепенно высвечивается: профиль, скула, глаза…

На стропиле со сломанной шеей болталась Мевис Коннетти. Ее лицо запечатлело неприкрытый ужас.

– Джимми Дин… стук, стук, стук… Джимми Дин… стук, стук, стук…

На груди Мевис Коннетти был прикреплен обрывок картонки с посланием. Дин против своей воли прочитал написанное. Четыре слова.

Как клеится, Джимми Дин?

– Джимми Дин… стук, стук, стук… Джимми Дин… стук, стук, стук…

глава 22

Даб Пелтс досконально изучил цыплят. Он знал о них все, как другие мужчины знали все о своем охотничьем снаряжении, рыболовных снастях, о своей машине. Даб знал их симпатии и антипатии, привычки и настроение. Большинство людей и не думали, что у цыплят может быть настроение, но Даб знал. Он замечал малейшие, но существенные признаки. Суетливая беготня при отсутствии должного клевания означала: что-то не в порядке – возможно, где-то поблизости хищник. Если птицы слишком часто опускали клювики в корытце с водой, необходимо было выявить первые симптомы болезни.

Даб выращивал цыплят, поскольку ничего лучшего не мог придумать. Он потерял работу – четыре года назад после закрытия лесопилки. Жена умерла. Дети выросли, и у них была своя собственная жизнь.

Выращивание цыплят стало хобби Даба Пелтса. К тому же «девочки», как он называл кур, служили ему развлечением – его собственной разновидностью мыльной оперы с той разницей, что действие происходило в реальной жизни и ограничивалось цыплячьим мирком.

Все знания и вся наблюдательность Даба проявились в доскональном изучении цыплят и их повадок.

– Ты видишь, и, если у тебя есть хоть капля мозгов, ты запоминаешь, – частенько говорил он.

Никто этого не слышал, кроме цыплят, а они неспособны различать такие тонкости.

Но Даб всегда все подмечал. И в это утро что-то нарушилось.

В курятнике царил беспорядок. Снег загнал птиц внутрь. Это само по себе заставляло их нервничать, но было что-то еще. Даб мог поклясться. Было еще что-то важное. Может быть, опоссум, енот, или даже рысь наблюдала за ними из леса. Что-то беспокоило его девочек.

Большинство людей думают, что куры – воплощение глупости. Возможно, так оно и есть, но их в то же время отличает и сметливость, по крайней мере, на уровне инстинктов. Они хорошо чувствуют недоступное ощущению других зверей. Вероятно, Бог компенсировал им таким образом недостаток мозгов. Как бы то ни было, Даб прекрасно знал, как радикально изменить их настроение.

Надев зимнюю экипировку – темно-зеленое пончо с капюшоном и высокие резиновые калоши, он двинулся к задней двери, ведущей в курятник, подумал секунду, вернулся обратно и достал двуствольное ружье.

Цыплячье население знало данные предметы.

В этой части страны водились медведи. Они встречались редко, но иногда такие случаи бывали. Даб заложил патроны в оба ствола, щелкнул затворами и прошел во двор.

Ботинки моментально увязли в глубоком снегу, он с трудом добрался до курятника.

Даб погладил гладкий холодный металл ружья. Какой-то свистящий и шипящий звук донесся до его слуха, и он поднял голову. Снег проник под пончо. Холодные крупинки таяли, струйками стекали в отверстие сзади. Другие заползали под фланелевую рубашку, оставляя обжигающие следы. Его взгляд бы прикован к предмету в небе, который все рос и рос.

Он взял ружье только чтобы охранять себя и девочек. А теперь палил вверх, пока не кончились заряды. Он не бросил винтовку. Он не опустил двустволку. Он просто не мог двигаться.

Его сердце заледенело в груди. Дыхание остановилось.

Он был парализован, ошеломлен пылающим объектом, прорезавшим небо.

В департаменте шерифа содержались заключенные определенного сорта. В основном, пьяные, задержанные здесь на одну ночь, да изредка бродяги. Лишь однажды сюда попали братья Бендез, напавшие на друга с кольями на выгоне для скота. Но их содержание таких арестантов требовало определенного распорядка.

Каждое утро Кой Чиверс должен был переходить улицу и приносить завтрак посетителям. Он предпочитал называть их так, а не обитателями. Посетители звучало не так обреченно. Завтрак всегда состоял из одних и тех же блюд: оладьи, замешанные на пахте, омлет, поджаренное мясо и апельсиновый сок. Но в это утро все было по-другому. В это утро в их посетителях числился киллер, настоящий Потрошитель, добросовестный серийный убийца, как в кино. Как сэр Энтони Хопкинс в «Молчании ягнят». Точно такой.

Что же ест на завтрак человек, расчленявший людей на части? Мозги?

Обдумав несколько раз свое затруднительное положение, Кой Чиверс наконец остановился на колбасках и яйцах-пашот, а не омлете. Черничные оладьи – без всякого основания, просто по интуиции – и молоко вместе с апельсиновым соком. Лучше перестараться, чем недоделать.

Кой какое-то время оставался доволен своим выбором, пока возвращался в участок и спускался по лестнице к камерам предварительного заключения. Но сомнение всегда нас подстерегает. Что, если посетитель не любит яйца? Что, если он не любит оладьи? У него может быть аллергия на чернику. А Кой обо всем этом не подумал. А колбаски? Что, если они неважно поджарены? У Коя пересохло во рту, и он в нерешительности замедлил шаги. Что, если?..

– Нет, и так сойдет, – произнес он вслух, чтобы подбодрить себя. – И так сойдет. Он вполне это может есть, пусть этим и довольствуется, нравится ему или нет. Он заключенный, а я полицейский. Все проще простого.

Кой Чиверс протянул руку и нажал на металлическую ручку. Пшик! Тоненькая, неровная искра голубого электричества вылетела из ручки и пронзила его палец. Кой отдернул руку, чуть не уронив поднос.

– Бог мой!

Статическое электричество. Он, должно быть, подцепил его с нового пышного ковра, заказанного шерифом прошлым летом. Кой снова взялся за ручку, теперь с опаской. Она больше не била током. Чиверс облегченно вздохнул, открыл дверь и осторожно вошел внутрь.

– Время завтракать. Вот, я тебе принес колбаски, яйца-пашот, черничные оладьи и…

Кой выронил поднос. Его колени подкосились.

Камера предварительного заключения номер два была пуста.

– Бог мой!

– Двое сумасшедших болтунов за два дня, – бормотал себе под нос Джерри Нильс. – Рекорд.

Он припарковал полицейскую машину на свободном местечке у бара «Мэки». Резкий ветер сдувал ледяные кристаллы с земли. Джерри, дрожа, вошел в бар.

Он стоял в фойе, сбивая снег с ботинок, когда краем глаза уловил какую-то тень. Смутное отображение белых волос. Кто-то на улице. Стоит. Просто стоит на другой стороне улицы и внимательно следит за баром. В такой день? Джерри прижался лицом к стеклу с замерзшими узорами. От его дыхания оно моментально запотело. Рукавом пальто он тщательно протер образовавшееся отверстие.

Мужчина-тень исчез. Если он вообще там был. Наверное, сумасшествие заразно?

Джерри хмыкнул про себя:

– Ну-ну, помощник шерифа.

В баре было всего два человека: Леонард, бармен, живший на заднем дворе, и Даб Пелтс. Последний сидел в дальнем конце бара, присосавшись к узкому горлышку бутылки «Хайнекена». Судя по его виду, это была уже не первая бутылка.

Леонардо и вызвал Джерри. Бармен встретил его у входа.

– Так и сидит уже полчаса. Отнял у меня двадцать минут и почти столько же бутылок пива – надо было его как-то успокоить.

Джерри приподнял шляпу большим пальцем.

– Расскажи-ка мне все по порядку. Что там случилось? Леонард вытер руки о свой неизменный фартук. Его голос осип, огрубел и звучал как трещотка – следствие постоянного нахождения в прокуренной комнате.

– Когда я встал сегодня утром, он уже ждал снаружи. Глаза как плошки. Сразу принялся болтать. Говорит, его курятник разрушен.

– Его курятник?

Леонард указал на старика в конце бара.

– Да, полностью разрушен.

– Чем?

– Огнем.

Джерри вздохнул почти с облегчением. Это было не так страшно. Леонард оборвал его вздох.

– Сначала послушай, от чего начался пожар.

– Пожар? – в.дальнем конце бара Даб Пелтс поднял голову, она качалась, как буй в морской зыби. – Пожар. Унес. Полностью унес.

Он прищурился, пытаясь сохранить прямое положение. Глазами нашел Джерри.

– Это вы, шериф?

– Нет, Даб. Это Нильс, помощник Джерри Нильс, – он направился в дальний конец бара, удержав таким образом старика от необдуманного и опасного порыва встать и пройтись. – Сожалею о ваших цыплятах.

Морщинистое лицо сморщилось еще больше. Глаза закрылись – сначала правый, потом левый. С секунду Джерри думал, что старик с ним соглашается. Потом правый глаз опять открылся, а заодно и левый, но так медленно, как будто на веки налипла грязь.

– Так что насчет пожара, Даб? Из-за чего он вышел? Перемена оказалась разительной. Старик выпрямился. Одутловатое лицо затвердело. Веки вспорхнули вверх, как крылья бабочки.

– Космический корабль, вот что.

Джерри взглянул на Леонарда в поисках объяснения. Бармен пожал плечами.

– Космический корабль?

Даб кивнул. Хлопья белой слюны повисли в уголках его рта.

– НЛО. Долбаный неопознанный летающий объект. Он всему виной. Я его расстрелял. Дырку в нем сделал. Но он рухнул. Рухнул плашмя прямо в середину моего курятника, сжег моих птенчиков, маленьких, бедных птенчиков.

Спина старика заходила ходуном. Он скрючился. Лицо его сморщилось. Щеки повисли, как пустые мешки, когда Даб Пелтс зашелся в молчаливом плаче.

С минуту Джерри соображал, что предпринять. Он знал Даба всю жизнь. За ним водились кое-какие странности, особенно после смерти жены, но на сей раз он зашел слишком далеко.

– Не веришь мне, – сказал старик, покосившись на него краем правого глаза. – Пойди и посмотри на это сам, чертов сын.

Что-то новое проступило в лице старика. Румянец принял восковой оттенок. Страх, неприкрытый страх мелькнул в налитых кровью глазах.

– Пойди и посмотри сам, но вот что я тебе скажу: я туда никогда больше не пойду. Никогда.

Пайпер проснулась в одиночестве. Было без четверти двенадцать. Яркий теплый свет отражался от белой поверхности снега и проникал через окно, выходившее в сад. Она села и потерла мышцы на шее. Огонь в камине догорал. Пайпер проснулась от легкого холодка.

Одна.

Дин был с ней, когда она заснула на кушетке. Пайпер обнимала его. Успокаивала, баюкала, гладила по голове, пока он тихонько плакал.

Шериф отослал их домой, когда было уже больше двух часов ночи.

– Можешь приютить его на ночь? – спросил Джон у Пайпер. – Не думаю, что он сможет быть в одиночестве. Впрочем, так же, как и ты. Показания ваши я выслушаю и утром.

– У меня есть комната для гостей.

Но они до нее так и не добрались. Пока Дин разжигал огонь, Пайпер собрала поесть.

Они присели на кушетку, потягивая вино и глядя на пляшущее, как извивающиеся ряды кордебалета, пламя. Угли трещали, легкое облачко голубовато-серого дыма поднималось из камина. Разговор не клеился. Должно быть, эмоции перегорели, подумала Пайпер. Оба они обессилели.

В какой-то момент Дин заплакал, и она заключила его в объятия, чтобы успокоить. Гладила по волосам, целовала в виски, поддерживала. И она плакала вместе с ним. Так на кушетке, обнявшись, как влюбленные, они и уснули.

А сейчас он ушел. Да, Пайпер была разочарована.

«Женщина умерла, а ты озабочена тем, что твой дружок рано покинул тебя. Стыдись».

Пайпер встала и потянулась. Она не меняла одежду с прошлой ночи и почувствовала себя несвежей и измотанной, ей срочно нужно принять душ.

В кухне она нашла записку: «У меня идея. Ушел в лабораторию. Взял джип. Скоро вернусь. С любовью, Дин».

Шериф запустил пальцы в волосы, потом кое-как нахлобучил свою круглую шляпу и поморщился. Он ненавидел больницы. А морги тем более. Не мертвецов. Он мог их касаться. Но запах. Ужасный запах, который пропитывал всю одежду, въедался в волосы…

Он накинул простыню на лицо Мевис Коннетти, потом задвинул поддон в хромированный шкаф.

Забит до отказа.

«Если еще кто-нибудь умрет, мне придется складывать их в поленницу».

После сопровождения Мевис Коннетти («сопровождение» – какое бездушное слово) Джон около двух часов допрашивал с пристрастием бродягу. Илия. Шериф скрипнул зубами, в висках от постоянной бессонницы пульсировала кровь. Бродяга только улыбался. Когда же он начинал говорить, то выходила идиотская болтовня. Джон потерял терпение и свой профессионализм. Он как следует поколотил парня – расквасил губу, поставил «фонарь» под глазом.

Человек этот явно был ненормальным, в этом не оставалось сомнений. Но не оставалось сомнений также и в том, что он не убивал Мевис Коннетти. У него было отличное алиби: в это время он находился в тюрьме. Так что же это значило? Два убийцы? Тандем убийц?

– Шериф! – дверь морга распахнулась с такой силой, что пружина распрямилась и откинула дверь обратно, жестоко саданув по носу Коя.

Помощник попятился, испуганно моргая. Джон вышел следом.

– Ты как?

Кой держался за нос.

– Я двумыю, я свомав мой нуф.

Джон отвел его руку. Нос распух и наливался кровью.

– Ты не сломал нос. Он даже не кровит. Но ты сломаешь шею, если будешь так бегать.

– Она просто отлетела и ударила меня.

– Да я там был, помнишь? Так что же такое важное случилось, что ты рвался сказать мне, наткнувшись на дверь?

– Это она наткнувась на меня.

– Неважно.

Помощник скосил глаза от напряжения, пытаясь рассмотреть нос. В громкоговорителе раздался голос сестры, вызывавшей санитара в палату номер один.

– Чиверс, – выпалил Джон.

Это привлекло внимание его помощника. Он поднял широко раскрытые глаза:

– Бводяга пропав.

– Что?

– Пропав, – повторил Кой, зажав нос большим и указательным пальцами. – Бводяга.

– Бродяга? Илия Костлявый? Кой кивнул.

– Он пропав. Ушев. Исчез. Фь-ю-ю.

Джон выбежал прочь.

– Это не моя вина, шевиф. Я пвинес ему овадьи.

Снег перестал идти. Джон успел заметить это, пока летел двадцать шагов между больницей и департаментом. Но тот, что нападал, не растаял. Этим утром термометр показывал минус десять, но, видимо, неверно. Джон знал, что такое минус десять, а сейчас было чертовски холодно.

Теплая волна воздуха из офиса ударила ему в лицо, но он не замедлил хода.

– Телефоны в норме, – отрапортовала Мегги Дейн, прикрыв рукой микрофон. – Управление на линии. Они закрыли дорогу со своей стороны и хотят знать, сделали ли мы то же самое.

Джон скорчил рожу, но не остановился.

– Скажи им, что я, черт дери, слишком оглупел, чтобы думать об этом. Нет, скажи им, что мы специально оставим ее открытой, чтобы посмотреть, сколько народа пролезет в ущелье.

– Шериф говорит, что, безусловно, офицер, дорога закрыта, – с профессиональной корректностью отчиталась Мегги в телефонную трубку.

Джон едва сдержал улыбку, поднимаясь по лестнице.

– Скажи, чтобы они прислали вертолет; нужно отвезти тела на экспертизу.

Он даже не потрудился обернуться, чтобы убедиться, слышала ли его Мегги. Она всегда его слышала.

Камеры предварительного заключения были устроены в подвальном помещении здания муниципалитета. В них вел только один вход, а из них – только один выход, из-за чего частенько возникали столкновения со службой пожарной безопасности штата. Невзирая ни на что, это означало, что для того, чтобы покинуть камеру, Илии Костлявому пришлось бы пройти по этой лестнице и через эту дверь, потом через центральный офис, а уж потом он смог бы выбраться наружу. Джон, спавший меньше трех часов, знал: здесь всю ночь кто-то находился, и больше половины ночи это был он сам.

Как же, черт подери, он мог сбежать?

Позади него раздались торопливые шаги Коя Чиверса. Джон открыл дверь и вошел на территорию отделения предварительного заключения. Незнакомец, Костлявый Илия, поднял голову и улыбнулся ему. С пластиковой вилки у него свисал кусок оладьи. На коленях балансировала тарелка из пенополистирола.

– Доброе утро, шериф.

Кой успел удержать дверь, пока она не закрылась, и влетел следом за начальником. Но тут же замер на месте, забыв о своем носе, все еще красном после пережитого. Его глаза были прикованы к человеку в камере.

– Не может быть. Не может быть. Клянусь Богом, шериф, его здесь не было еще три минуты назад. Нигде.

Кровать, представлявшая собой узенькую кушетку с проволочной сеткой, не могла бы служить убежищем. Не было и окон, чтобы вылезти на улицу.

– Проблемы, шериф? – спросил Илия, улыбаясь.

Джон не ответил. Он со всей силой грохнул дверью, заперев ее.

– Шериф, я не шучу. Его здесь не было. Клянусь. Камера пустовала.

– О, кстати, спасибо за яблочные оладьи, помощник Чиверс, – сказал Илия.

Жалкое подобие улыбки промелькнуло на длинном, вытянутом лице блюстителя закона и зачахло на корню.

– Эй, я не приносил яблочных. Я принес тебе черничные и уронил…

Кой взглянул на пол, и лицо его обратилось в мертвенно-бледную маску, никогда раньше Джоном не виданную. На полу лежал опрокинутый поднос с вывалившимися оладьями, колбасками и яйцами-пашот.

– Видишь? Видишь, вот это я уронил, когда никого не нашел в камере.

– Это правда, шериф. Он уронил поднос, – подтвердил Илия.

– Вот видите, – сказал Кой, нахмурившись с недоверием. – Эй, откуда ты знаешь? Ведь тебя здесь не было.

– А потом помощник любезно принес еще одну порцию. Еще раз спасибо, – Илия отправил кусок оладьи в рот и с выражением глубокого удовлетворения прожевал его.

– Шериф, я не… Джон поднял руку.

– Хватит. Возьми что-нибудь и приберись здесь.

– Но, шериф?!

– Наверх, быстро! – голос Джона Эванса не оставил ни малейшего желания протестовать.

Помощник поплелся прочь, бормоча на ходу:

– Яблочные оладьи. Я не приносил яблочных. Достал черничные. Его не было там, как он мог узнать?..

А Джон повернулся лицом к бродяге. К человеку, которого сам он называл Илией Костлявым. К человеку, которого шериф считал ответственным за одно, нет, три убийства, совершенные в последние сорок восемь часов. К человеку, который стоял за всей этой чертовщиной, продолжавшейся по сию пору. Илия оторвал еще кусок оладьи и положил в рот.

Телефонная связь восстановилась. Это означало, что компьютеры тоже в норме. Значит, Джон мог отправить портрет Илии по электронной почте в полицию штата. Он уже составил 189 вопросов как основу для отчета. Этот отчет предстояло ввести в базу данных ФБР по Развернутой Программе по Борьбе с Криминалом для получения соответствующего обеспечения. Человек не просто так начинает резать людей. Он должен быть для этого подготовлен. А это предполагало наличие целой шайки убийц в других штатах.

Илия.

Скоро Джон узнает его настоящее имя и с кем и как он связан.

Илия улыбнулся, смакуя свой завтрак.

– Да, давай, наслаждайся, – сказал Джон. – Развлечения скоро кончатся. Телефоны восстановили. Полиция штата Орегон выслала вертолет. Может быть, они заберут тебя с собой. Посмотрим, как тебе понравится в главной тюрьме «Лейн». Там-то куда меньше комфорта.

Джон сказал это просто так, чтобы понаблюдать за реакцией. Просто, чтобы прогнать улыбку с самодовольного лица этого ублюдка. Но эффект превзошел все ожидания.

Илия вскочил на ноги, тарелка с оладьями отлетела в сторону, как ненужный хлам. Он подбежал к решетке, схватился за прутья руками и прижался к ним лицом. Всю напыщенность как рукой сняло, все поддельное веселье потухло в его голубых глазах.

– Послушайте меня, шериф! Послушайте! Вы должны сказать им, чтобы они развернулись и летели обратно в Юджин. Вертолет не должен пересечь границы Чёрной Долины.

– Я никому ничего не должен, – сказал Джон, в котором такая резкая перемена возбудила любопытство. – Назови причину.

– Я не могу, – Илия внимательно изучал пол с минуту, потом поднял глаза. – Вы просто должны, и все.

Джон подумал немного, вглядываясь в лицо этого странного заключенного.

Его лицо.

В нем все дело. Именно оно поразило шерифа, приведя в недоумение. Это лицо, которое Джон «обработал» прошлой ночью. Но на нем не было никаких отметин. Не было рассеченной губы. Не было подбитого глаза. Никаких синяков.

Как, черт подери?

– Шериф, пожалуйста. Я прошу вас. Скажите федеральной полиции штата, чтобы повернули обратно. Оно уже практически здесь. Вы понимаете?

– Когда ты начнешь приводить мне серьезные мотивы, я придам серьезное значение твоим просьбам. Но то, что ты говоришь мне сейчас, ты, наложивший в штаны от страха перед полицией штата, свидетельствует лишь о том, что у тебя долгая история, а значит, ты валяешь дурака.

Костлявый Илия отошел от решетки. Руки повисли плетьми, плечи ссутулились.

«Уничтожен, – подумал Джон. – Я поймал его. Глупый ублюдок».

Шериф повернулся и пошел к двери. Но, подойдя к ней, он помедлил минуту, чтобы взглянуть на человека в камере. Илия вернулся на койку. Он присел на край, обхватив голову руками, крепко вцепившись пальцами в густые каштановые волосы.

И тогда Джон увидел. От смущения у него закружилась голова. Что-то серое и прилипчивое, как назойливые помехи, мелькало у него перед глазами, мешая нормально видеть. Комната вертелась вокруг оси. Замешательство и усталость сплелись воедино, а венцом их союза явилось всепоглощающее чувство неверия.

Илия.

Штаны узника были испачканы свежей грязью.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации