Электронная библиотека » Джин Соул » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 10 октября 2024, 09:20


Автор книги: Джин Соул


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Шрифт:
- 100% +

[348] Сражение с Яоху

У лис хорошая реакция. Ху Вэй тут же извернулся, ухватил напавшего на него за что пришлось и отшвырнул. Оттолкнувшись от земли всеми конечностями, он одним прыжком вскочил на ноги. Спину разломила острая боль: подмяв его под себя, хищник впился ему в лопатки когтями, разодрав одежду.

– Ах ты, дрянь, – сказал Ху Вэй, тяжело дыша. – Кусать или царапать меня позволено только Фэйциню!

Ху Вэй нисколько не сомневался, что напала на него Яоху: он не смог почуять, как она подкрадывается, из-за смрада вокруг, но теперь убедился, что это действительно злая лисица.

Она была крупнее обычных лис, как и полагалось лисам-оборотням, с шерстью грязновато-рыжего цвета, с тощими кривоватыми лапами. Сзади у неё было девять хвостов, похожих на палки, а спереди – девять голов, но у Ху Вэя создалось впечатление, что головы эти похожи на хвосты-пустышки, которые отращивают иногда лисы: вроде бы и есть, а толку никакого. Яоху хоть и отрастила девять голов, но управлять всеми девятью, видно, не выучилась: у одной из пасти торчал язык, из другой капала слюна, у третьей глаза не могли в кучу собраться… Ху Вэя это порадовало: значит, чтобы убить Яоху, достаточно свернуть лишь одну шею – ту, на которой сидит голова в самом центре этого «веера».

Говорила Яоху нечётко, давясь словами, и Ху Вэй понял, что уровень интеллекта у злой лисицы на уровне обычных лис: она не занималась культивацией, не развивалась, просто жрала всё живое вокруг и как результат отрастила девять хвостов и девять голов, вероятно, даже не задумываясь, почему так происходит.

– Наконец-то полакомлюсь… – разобрал Ху Вэй в её шамканье.

Яоху принялась кружить вокруг Ху Вэя. Так лисы начинали охоту на загнанную жертву. Ху Вэй двигался почти одновременно с ней, чтобы не оказаться спиной к злой лисице. Теперь, когда она была на виду, застать врасплох его не могла: по одному только движению мускулов под её шкурой Ху Вэй легко мог понять, каков будет следующий шаг злой лисицы. Он очень хорошо изучил повадки обычных лис, пока жил на Хулишань, и никогда не ошибался.

Бросаться на злую лисицу Ху Вэй не спешил. Он ещё не выяснил, могут ли кусаться головы-пустышки, а проверять это на собственной шкуре не хотелось, поэтому Ху Вэй выжидал подходящего момента, чтобы швырнуть в Яоху подобранной веткой.

Любая лиса схватит то, что в неё кинули, если не удастся уклониться, – лисьи инстинкты. Если это головы-пустышки, то ветка прилетит точно в цель, если же нет – острые зубы искрошат её.

Ху Вэй нацелился на ту, что показалась ему наиболее «вменяемой» и похожей на главную голову. Ветка описала в воздухе полукруг и врезалась прямо в голову, ловить её та и не пыталась. Ху Вэй сделал определённые выводы: он прав, это головы-пустышки, забывать о них не стоит, но пристального внимания они не заслуживают.

Лисьим огнём, судя по всему, злая лисица тоже не умела пользоваться: она отпрыгнула, как и всякий зверь, когда на ладони Ху Вэя вспыхнуло синеватое пламя. Но голод толкал Яоху вперёд, несмотря на инстинктивный страх перед огнём, пусть и необычного цвета. Она использовала скалы, как трамплин, стараясь запрыгнуть Ху Вэю на спину или на грудь и добраться до его горла. Ху Вэй отшвыривал её на подлёте. Он мог бы выпустить когти или вовсе превратиться в лиса и разорвать её в ту же секунду, но клочки не годятся для подарка Небесному императору. Шкура должна остаться нетронутой. Это создавало определённые сложности для Ху Вэя.

А ещё можно было попытаться захватить Яоху живьём, но Ху Вэй подумал, что на Небесах вряд ли обрадуются, если он притащит за собой на цепи такую зверюгу. Его могут неправильно понять.

А если она вырвется и натворит бед? Конечно, Ху Вэй не сомневался, что на Небесах осталось ещё немало хорьков, которых стоило бы передушить, но полагал, что этим должен заниматься Небесный император, пусть и не в буквальном смысле.

Лисы и лисы-оборотни охотились одинаково: хватали за горло и душили. Иногда их одолевала жадность, а может, и азарт, особенно в курятниках у людей. Лисы уносили цыплят, сколько помещалось в пасть, иногда до вывиха челюсти, и со стороны было похоже, будто лисью морду раздуло во все стороны. Лис-с-горы такое не приветствовал, но не наказывать же лис за их инстинкты?

Схватить злую лисицу за горло оказалось непросто хотя бы и потому, что приходилось не допускать её до горла собственного. О прочих ранах Ху Вэй не беспокоился: лисьи демоны вообще быстро регенерируют, а он, будучи Владыкой демонов, восстанавливался буквально за пару лисьих секунд. Но чтобы регенерация запустилась, голова должна оставаться на плечах: лисы не драконы, обезглавливание или достаточно глубокая рана на шее неизбежно приведёт к смерти, будь ты хоть трижды владыкой. Ху Фэйцинь – единственный из лисьих демонов, кто умел приращивать оторванные конечности благодаря крови дракона, но даже ему вряд ли удалось бы выжить с оторванной головой.

Злая лисица и Ху Вэй сцепились и покатились по земле. От её когтей и клыков Ху Вэю порядком досталось, но он изловчился и сжал пальцы на главной шее Яоху, раздался хруст, злая лисица обмякла, и Ху Вэй пинком скинул её с себя.

– Уф… – выдохнул он, садясь и вытирая с лица пот и кровь.

Волосы его растрепались, одежда висела клочьями, царапины с лёгким потрескиванием затягивались.

«Если Фэйцинь узнает, через что мне пришлось пройти, чтобы добраться до него, он, наверное, оценит мои старания… Но прежде я надеру ему уши и хвосты! Лисьи предки мне в свидетели, надеру!» – подумал Ху Вэй и осклабился, как только лисы умеют.

[349] Ху Вэй покидает мир смертных

Ху Вэй никогда прежде не снимал шкуры с кого бы то ни было. Будучи Лисом-с-горы и захаживая в человечьи посёлки, он выглядывал и вынюхивал то, что казалось ему интересным. Он сам носил лисью шкуру, и люди, которые эти самые шкуры со зверей сдирают, в круг его интересов не входили. Меховщиков он обходил стороной.

О дублении кожи он кое-что знал: процесс это хлопотный и долгий, ему пришлось бы застрять в мире смертных на несколько недель, а то и месяцев.

«Не годится», – подумал Ху Вэй.

Он упёрся кулаком в скулу, выискивая верное решение в лабиринтах лисьей памяти. Быть может, Лисье Дао подскажет?

В стороне послышалось шуршание. Ху Вэй развернулся, готовый напасть… но это были всего лишь духи-грызуны.

Дух-крыса подобрал ветку и потыкал ею в труп злой лисицы:

– Дохлая?

– Дохлая, – кивнул Ху Вэй.

– Совсем-совсем? – недоверчиво уточнил дух-полёвка, не решаясь последовать примеру духа-крысы.

– Совсем-совсем, – подтвердил Ху Вэй.

Духи-грызуны переглянулись и… пустились в пляс, крепко схватившись за руки. Человечье обличье они скоро утратили, так что их танец превратился в «мышьи пляски». Ху Вэй фыркнул и пожалел, что Ху Фэйциня здесь нет, а ещё подумал, что неплохо бы поймать плясунов, посадить их в клетку и оттащить в качестве подарка Небесному императору. Пляшущие мыши, быть может, даже лучше шкуры Яоху. Но Ху Вэй не был уверен, что духи-грызуны переживут переход между мирами, поэтому не стал их ловить: пусть себе пляшут на радостях!

Ху Вэй поплевал на руки и принялся сдирать шкуру со злой лисицы. Духи-грызуны бросили плясать и подошли ближе, чтобы поглядеть, что Ху Вэй делает. Они даже пару дельных советов ему дали. На редкость эрудированные грызуны.

– По крайней мере, снял целиком, – пропыхтел Ху Вэй, раздирая ободранную тушу на части.

– Ты её съешь? – спросил дух-крыса.

– Ха! – оскорбился Ху Вэй. – Ещё чего! Смотрите. Это девять голов Яоху. Зароете их в восьми углах этого леса, а девятую – в самом центре. Остальное поделено ещё на девять частей, зароете по кругу у скалы, где было логово Яоху. Это образует магическую формацию, через которую злые духи или демоны проникнуть не смогут.

– Барьер? – спросил дух-полёвка.

– Защитный барьер, – кивнул Ху Вэй. – Надеюсь, силёнок у вас хватит с этим справиться?

– Хватит, – кивнул дух-крыса.

– Мы превратимся в людей, – сказал дух-полёвка. – Мы и во взрослых людей можем превращаться.

– Ненадолго, – добавил дух-крыса.

Они помолчали, поглядели друг на друга.

– Духи начнут возвращаться в лес? – спросил дух-крыса.

– Хм… – отозвался Ху Вэй, – когда эта земля очистится от Скверны. Ха-ха, подходящее словечко, вот и пригодилось, не зря его Фэйцинь на каждом углу трепал!

Он оборвал смех и уставился на содранную шкуру. Выглядело омерзительно.

– На подарок нисколько не похоже, – пробормотал Ху Вэй и поскрёб затылок.

– Надо, чтобы её муравьи изнутри выели, – сказал дух-крыса.

– Где ж взять муравьёв? – возразил дух-полёвка. – Яоху и муравьёв переела.

Ху Вэю между тем пришла в голову одна идея, хорошая или нет – как знать.

– Лисий огонь, – сказал он, стукнув себя пальцем по лбу.

На его ладони расцвёл лотос лисьего огня, и Ху Вэй принялся за дело. Лисий огонь был способен пожрать что угодно, даже камни, и содранную лисью шкуру выжарил за считанные минуты. Ху Вэй потрогал изнанку и остался доволен. Шкура хоть и несколько съёжилась от воздействия огня, но выглядела теперь так, словно выделали её по всем правилам и уже давненько, хоть сейчас пускай на воротник или шапку! Ху Вэй свернул шкуру и спрятал в мешок.

С духами-грызунами Ху Вэй распрощался на окраине леса. Ему ещё предстояло привести себя в порядок, прежде чем отправляться к Небесным вратам: злая лисица попортила ему одежду, а в волосы набилась грязь, когда они катались по земле. В таком виде его к Небесному дворцу и на сто лисьих чжанов не подпустят!

Ху Вэй разыскал озерцо и выкупался, а в мешке у него была припрятана «парадная» одежда, так что буквально через четверть часа он уже выглядел владыка владыкой.

Ху Вэй глянул на своё отражение в воде и презрительно сплюнул: павлин павлином! Ху Фэйцинь, когда его увидит, живот надорвёт со смеха.

– Не по-лисьи это, – проворчал Ху Вэй, ударив ладонью по воде, отражение расплылось.

Но если он хотел выглядеть представительно, то он этого добился.

Ху Вэй вынюхал направление и отправился к Небесным вратам. Летел он как на крыльях, ведь каждый шаг приближал его к Ху Фэйциню.

[350] «Хуанди!»

Малый тронный зал Небесного дворца поражал великолепием. Белые колонны, поддерживающие расписанный причудливыми облаками потолок, были выточены в виде цветков лотоса и инкрустированы золотом. Драгоценные камни были вставлены в глазницы нефритовых статуй-оберегов, расположенных в нишах стен. На полу была вырезана и расписана цветной тушью карта Небес, надо заметить – скверно исполненная в плане точности и без соблюдения масштаба, но затёртая временем настолько, что подобные мелочи уже не имели значения. Шёлковые ширмы в золотых рамах гармонично вписывались в роскошную обстановку.

У дальней стены, на трёхступенчатом постаменте, стоял малый трон Небесного императора. Он был из чистого золота, разумеется, и если бы не были набросаны на сиденье подушки, то сидеть на нём было бы настоящим мучением!

Чуть правее, тоже на постаменте, стоял рабочий стол Небесного императора, где ему полагалось заниматься государственными делами. Стол был массивный, с широкой столешницей из драгоценных пород дерева. По правую руку лежали кисти для письма и небесные печати (для накладывания резолюций), по левую – книги Небесного Дао, ощетинившиеся закладками из высушенных бамбуковых листьев.

У дверей малого тронного зала, по ту и по эту сторону, Ли Цзэ, являвшийся начальником личной охраны Небесного императора, расставил солдат, лично им отобранных, для защиты и сопровождения высочайшей особы. Сам он стоял в одной из стенных ниш и поскольку почти не двигался, то незнающие могли бы принять его за статую-оберег.

Помимо солдат в малом тронном зале были и небесные чиновники, Первый советник и Второй советник.

Первый советник – тощий долговязый старик с длинной седой бородой и неприятным лицом, на котором поселилось вечное выражение недовольства по поводу, скажем, изжоги в желудке, с костлявыми руками, похожими на паучьи лапы, – настоящая мумия, разодетая в шёлковые одежды.

Второй советник, немногим полнее Первого, но в два раза ниже ростом, без бороды, но с длиннющими усами, похожими на вожжи, с вечно кислой миной на лице, будто только и делает, что ест лимоны без сахара.

Наследие прошлого Небесного императора, прочно обосновавшиеся у рабочего стола и не желающие сдавать позиции, вечно препирающиеся друг с другом, закатывающие глаза по малейшему поводу и нудящие, как утренний комар над ухом, небесные советники ни на минуту не оставляли Небесного императора в покое, подсовывая ему то один свиток, то другой на резолюцию.

Небесный император, облачённый в роскошные золотые одеяния, придерживая край правого рукава, водил кистью по разложенному на столе свитку очередного эдикта. Он был медлителен, но на то, что придворные небожители принимали за степенность и величавость, были совсем другие причины. Императорское одеяние, многослойное, тяжёлое, украшенное золотом и драгоценными камнями, препятствовало живости движений и грозило неповоротливостью любому, кого в него облачили.

Подписывая эдикты или предаваясь чтению, Небесный император никогда ни наклонялся вперёд, ни откидывался на спинку стула – сидел прямой как стрела, «соблюдая осанку», как считали придворные небожители, но опять-таки домыслы были далеки от истины. Причиной тому была императорская корона – Мянь[4]4
  Тиара Мянь – парадный головной убор императора.


[Закрыть]
, или Тиара Небес, венчавшая голову Небесного императора.

Тиара была из чистого золота, двенадцать подвесок спереди и столько же сзади. Каждая подвеска состояла из двенадцати нефритовых бусин, нанизанных на пятицветные шёлковые шнуры. Даже лёгкого наклона головы было достаточно, чтобы бусины подвесок столкнулись, но к этому ещё можно было привыкнуть: издаваемый бусинами звук был негромок и мелодичен.

Стоило бы составить ещё один небесный эдикт, обязывающий срезать все подвески с Тиары Небес! Или хотя бы подвески спереди, те особенно мешали: если наклониться вперёд, они маячили перед глазами, мешая смотреть, или читать, или писать; если наклониться назад, то подвески ударяли по лицу и иногда попадали по глазам, а это было очень больно – бусины ведь из нефрита.

Но, разумеется, такой эдикт не прошёл бы: на Небесах считалось, что Небесный император никому не должен открывать своё лицо, чтобы его не изурочили чужие взгляды, и предрассудки были настолько сильны, что Небесному императору приходилось носить Тиару Небес круглыми сутками.

Небесный император, забывшись, наклонился, бусины закачались перед глазами, кисть дрогнула, выводя непонятную лигатуру. Небесный император отшвырнул кисть, воздел руки, отчего его фигура превратилась едва ли не в карикатурное воплощение отчаяния, и издал взбешённый не то вопль, не то рык.

Первый и Второй советники подскочили на месте, выронив свитки, которые ещё не успели подсунуть Небесному императору на подпись. Генерал Ли Цзэ даже не шелохнулся. Это поначалу он вздрагивал и хватался за меч, но потом привык: такие вопли оглашали малый тронный зал по десять раз в день. Иногда к ним прибавлялось и скверное слово, от которого Первый и Второй советники подскакивали ещё выше, а Ли Цзэ едва сдерживал ухмылку.

– Хуанди! – запричитал Первый советник, ловя ускользавшие из рук свитки. – Небесному императору не подобает издавать столь неподобающие звуки! Подобное поведение роняет вас в глазах подданных, Хуанди.

– Ну так подберите, – сказал Небесный император.

С чувством юмора у Первого советника было туго, шутку он не оценил, вернее, не понял и принялся глядеть себе под ноги, выискивая то, что, должно быть, уронил, не успев подхватить. Ли Цзэ прикусил губы, чтобы непозволительный смешок не просочился из них.

Ли Цзэ относился к Небесному императору без подобострастия, которым были насквозь пропитаны оба советника и большинство придворных небожителей. Для него, как для бога войны, существовало лишь две категории людей: те, кого уважают, и те, кого презирают. Небесного императора он уважал: тот был честен и справедлив, соблюдал Небесное Дао, но не слепо, не боялся перемен и внёс в первоначальные списки не меньше двух дюжин изменений и исправлений, многие из которых не пришлись по вкусу ни советникам, ни придворным небожителям, привыкшим к вседозволенности и праздности двора предыдущего императора. Ли Цзэ все поправки одобрял и прибавил бы ещё столько же, если бы спросили его мнения, но Небесный император не спрашивал ничьего мнения, полагаясь на своё собственное, и за это Ли Цзэ его тоже уважал. Удивительно, насколько зрелым правителем оказался вчерашний юнец.

– Хуанди! – продолжал причитать Первый советник, тогда как Второй советник предпочитал дожидаться в сторонке, пока Небесный император перестанет рычать и вернётся к государственным делам.

Такое тоже по десять раз в день происходило, пора бы уже привыкнуть. Ли Цзэ заметил, что палочка благовоний догорела, и поставил новую.

Небесный император распорядился, чтобы в Небесном дворце постоянно горели благовония, но выбирал их он всегда сам, и теперь вместо одуряющего цветочного смрада во дворце горьковато пахло травами.

Небесный император был чувствителен к запахам, так что придворным небожителям пришлось тщательнее выбирать духи и кремы, которыми они умащали тела: вынудить Небесного императора чихнуть считалось преступлением и грозило суровым наказанием, вплоть до изгнания из Небесного двора. Небесному императору этот закон показался забавным, поэтому он не стал его вычёркивать из Небесного Дао: нужно же было как-то приструнить придворных небожителей, которые старались перещеголять друг друга не только одеяниями, но и амбре?

Небесному императору пришлось снова сесть прямо и исправлять помарку. Он ткнул пальцем в загогулину и выжег её духовной силой, на свитке осталась рыжеватая подпалина. Небесные эдикты были сплошь и рядом в таких отметинах. Советники приходили в ужас, но начисто переписывать эдикты Небесный император наотрез отказывался: «Вот когда отмените обязательное ношение Тиары Небес, тогда и перепишу разом все эдикты хоть на три раза».

В общем, день грозил выдаться обычным и на редкость скучным, как и все дни до этого, но запомнился тем, что стал днём первого за долгое время небесного происшествия.

[351] Небесный «звяк-бряк-шмяк»

Небесный император успел заскучать за работой, но расслабленную позу принять не удалось: подвески Тиары Небес больно ударили по лицу и вынудили выпрямиться. Небесный император схватил их пальцами, точно хотел оторвать.

Оба небесных советника взвыли:

– Хуанди!

Ли Цзэ полагалось бы вмешаться, поскольку повышать голос на Небесного императора было непозволительной дерзостью. Как начальник личной охраны, Ли Цзэ должен был оберегать Небесного императора от любой возможной угрозы, а непочтение тоже таковой является. Но в это время через боковую дверь, предназначенную для слуг, просочился старший часовой, начальник выставленной за дверями малого тронного зала Небесного дворца стражи.

Он сложил кулаки и тихо доложил Ли Цзэ:

– Нижние врата подверглись нападению. Кто-то взломал их и вступил на Небесную лестницу.

– В каком из миров? – нахмурил брови Ли Цзэ.

– В мире смертных.

Ли Цзэ поморщился. История знавала примеры, когда просветлённые ломились на Небеса без вознесения, являющегося по сути своей приглашением. Чтобы взломать Небесные врата, требовалось обладать недюжинной силой, тем более теперь, когда стражу заменили магической формацией, полностью отрезавшей Небеса от остальных миров.

– Пошли караульных, – распорядился Ли Цзэ, – пусть разберутся.

Старший часовой поклонился и исчез за боковой дверью. Ли Цзэ окинул малый тронный зал быстрым взглядом. Советники продолжали наседать на Небесного императора, придворные небожители шушукались по углам, стража стояла навытяжку. Вероятно, никто ничего не заметил.

Не прошло и двух небесных минут, как старший часовой вернулся. Ли Цзэ кивнул ему, полагая проблему решённой, но старший часовой зашептал:

– Караульные не смогли его остановить, нарушитель продолжает подниматься по Небесной лестнице. Он уже у Средних врат.

– Пошли отряд солдат, – велел Ли Цзэ, хмурясь ещё сильнее. – И лекарей к Нижним вратам.

– Никто серьёзно не пострадал, – сказал старший часовой, – нарушитель просто раскидал их в разные стороны.

С этим старший часовой удалился выполнять новое приказание генерала Ли.

Ли Цзэ повёл бровями, вновь быстро оглядел малый тронный зал. Ему показалось, что Небесный император взглянул в его сторону поверх свитков. Ли Цзэ мысленно обругал себя: отвлекать Небесного императора от дел тоже считалось проступком.

Старший часовой вернулся в третий раз, на лице его было растерянное и вместе с тем испуганное выражение. Ли Цзэ хорошо знал, отчего у солдат или гонцов бывают такие лица. Это предвестник поражения или дурных вестей. Так и оказалось.

Старший часовой сложил кулаки и доложил:

– Нарушитель уже на подступах к Небесному дворцу. Солдаты не смогли с ним справиться.

– Так позови кого-то из богов войны, – раздражённо велел Ли Цзэ. – Младший бог войны Шанцзян-Цзинь, я знаю, в Небесном дворце. Не отлучаться же мне самому по таким пустякам?

Старший часовой рысью помчался разыскивать младшего бога войны. Ли Цзэ заложил руки за спину, крепко сжимая кулаки.

– Генерал Ли? – сказал вдруг Небесный император.

Ли Цзэ вздрогнул и повернул голову к малому трону. Небесный император глядел в его сторону. Ли Цзэ снова мысленно обругал себя: вероятно, он слишком громко выругал часового, и Небесный император расслышал их разговор.

– Что-то случилось? – спросил Небесный император.

– Небольшое происшествие у Небесных врат, Тяньжэнь[5]5
  Тяньжэнь – титул императора.


[Закрыть]
, – ответил Ли Цзэ с поклоном. – Я уже распорядился насчёт него.

– Вторжение? – взвизгнул Первый советник.

– Не совсем, – Ли Цзе кинул на него недовольный взгляд. Что за паникёр!

– Происшествие? – переспросил Небесный император медленно.

– Кто-то из смертных пытается вознестись, не имея на то оснований, – объяснил Ли Цзэ.

– О… – удивлённо протянул Небесный император.

– Изредка рождаются дураки, – с пренебрежением фыркнул Первый советник, – пытающиеся обойти установленный порядок вознесения. Они предвестники смуты и Скверны.

– Его вернут обратно, – уверил Ли Цзэ.

В малый тронный зал снова проскользнул старший часовой, и по его бледному лицу Ли Цзэ понял, что добрых вестей ждать нечего.

– Ну? – сурово спросил Ли Цзэ. – Что Шанцзян-Цзинь?

– Не справился, – ответил старший часовой, – говорит, что это демон.

– Глупости! – фыркнул Первый советник. – Аура миров демона на Небеса не пропустит.

– А нарушитель? – нахмурил брови Ли Цзэ.

– Расправляется со стражей Небесного дворца, – смущённо доложил старший часовой. – Но надолго это его не задержит.

– Уж конечно, если даже сам Шанцзян-Цзинь не справился! – фыркнул Ли Цзэ.

Небесный император беспокойно шевельнулся.

Ли Цзэ поспешил сказать:

– Тяньжэнь, не беспокойтесь, я лично с этим разберусь.

Он поклонился и вышел следом за старшим часовым в боковую дверь. Не прошло и нескольких небесных минут, как Ли Цзэ вернулся и занял своё место в нише. Лицо у него было странное.

– Ну? – нетерпеливо спросил Первый советник. – Выдворили этого разбойника с Небес?

Ли Цзэ как-то глуповато улыбнулся и, откашлявшись, сказал:

– Нет. Не стоит и пытаться.

– Что, настолько силён? – ужаснулся Первый советник. – Тогда почему вы так спокойны, генерал Ли? Разве не должны вы стянуть во дворец войска, чтобы защищать Хуанди? Почему вы сами с ним не сразились? Что за малодушие! Ведь этот нарушитель сейчас ворвётся в Небесный дворец!

– Это не совсем… нарушитель, – возразил Ли Цзэ.

За дверями послышались звуки отдалённой борьбы.

Первый советник взвизгнул:

– Стража! К дверям!

Стражники, бывшие в малом тронном зале, растянулись полумесяцем в нескольких шагах от дверей. Эта живая цепь должна была защитить Небесного императора. Но стражники были несколько озадачены, что генерал Ли не отдал им прямого приказа, так должны ли они подчиняться Первому советнику? Они не сомневались в правоте суждений своего генерала: если бы существовала реальная угроза, Ли Цзэ отдал бы распоряжение сам, причём не стоять у дверей, а вывести Небесного императора из малого тронного зала и спрятать его в надёжном укрытии. Но Ли Цзэ ничего подобного им не приказал, просто стоял на своём месте со странной улыбкой и не проявлял ни малейшего волнения.

Звуки борьбы приближались: звяк-бряк-шмяк, звяк-бряк-шмяк… Генерал Ли, как бог войны и вообще многоопытный вояка, сразу мог определить, отчего такая последовательность звуков и чем она вызвана: звяк – это стражники атакуют нарушителя, бряк – это нарушитель блокирует удар, шмяк – это стражники отлетают в сторону от толчка или оплеухи. Скорость, с которой за дверьми звяк-бряк-шмякало, была впечатляющей. Пожалуй, осталось всего раз десять звяк-бряк-шмякнуть – и нарушитель распахнёт двери в малый тронный зал. Генерал Ли мысленно считал звяк-бряк-шмяки и с уверенностью мог сказать, что три с половиной дюжины из четырёх выставленных за дверями уже успели звяк-бряк-шмякнуться.

Не проявлял же волнения Ли Цзэ по той простой причине, что знал этого «нарушителя» в лицо. Он видел, как прощался с ним Тайцзы после Небесного поединка и каким было это «прощание», и, будучи человеком умным, сделал определённые выводы, но придержал их при себе, поскольку его об этом не спрашивали, поэтому Ли Цзэ нисколько не был удивлён, что «нарушитель» объявился на Небесах.

Удивляться стоило, как ему это удалось, ведь генерал Ли знал точно: тот, кто так мастерски исполняет за дверями звяк-бряк-шмяк, самый настоящий чистопородный демон.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 3 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации